חזרה לדף הראשי של מכון מעלה אדומים                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

   חזרה לדף הראשי של אוצר הלשון הספניולית    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro de la Lengua Djudeoespanyola

 

חיפוש במילון

Bushkida -  ladino

חיפוש עברי

Bushkida -  ebreo

ניבים

Lokusiones

ס. עממית

L. popular

פתגמים

Refranes

קופלאס

Koplas

ס. תורנית

L. relijioza

תנ"ך ומדרשים

Biblia i Midrash

רומנים ועיתונות

Novelas i Periodizmo

דיגומים מילוניים

Enshemplos leksikales

קלאסיקה

Klasika

לוח הקיצורים

Abreviasions

 



 

 

אוצר הלשון הספניולית (לאדינו) לדורותיה – המילון המקיף ההיסטורי

מילון המובאות: ספרות עממית

לפי סדר אלפביתי

 

 

Trezoro de la Lengua Djudeoespanyola (ladino)

 a traves de las Epokas - Diksionario amplio istoriko

Diksionario de sitasiones: Literatura popular

Segun el orden alfabetiko

 

 




tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

980

190

abandonar v.

עזב, נטש, זנח; הזניח, הפקיר; ויתר על; דחה; התפטר, הסתלק

Guerfana era yo, m'abandonates, el Dio ya te pago porke pekates. (Kalendario de kantigas)

No m'abandones karas de flores, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1

330

abashar v.

ירד, פחת; הוריד, הפחית, הנמיך; העמיק (בשאלה/נושא)

Para ke suva i ke abashe la manyanika i la tadre. (Blanka Flor)

a este panair abashavan merkaderes i sirgidjis i de sivdades leshanas (Sipure Sefarad)

Ya abasha la novia para el varandado. (Kalendario de kantigas)

Abasho i los tomo a todos los dos i los kito a tierra i los mato i los metio sovre un monton. (Hidot de Izopeto)

I fue komo sus oir, se rieron de el, siendo eyos ya savian el sekreto de esta oja de ande abashava. (Sipure Noraot,1885)

El chorbadji le ambezava los nombres de los artikolos, los presios i fin kuanto ke abashe si el mushteri se ampesa a tratar. (Sipure Sefarad)

lo ke te puedo abashar del presio es 20 levos. si tienes gusto tómala por 280. (Sipure Sefarad)

Lo abasharon en la puerta de la sivdad i le demandaron al mansevo: ''Kuando ke tornemos a tomarte?'' Les disho el mansevo: ''De aki a un anyo venish i me tomash.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4924

350

abasharse v. refl.

הנמיך קומתו, הצטנע

Eskapo el darush, disho kadish i se abasho. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Se abasho del azno el i el moso i les disho a los merkaderes: ''Vozotros andavos i yo vo azer shabat aki, ke yo no ago hilul shabat.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1409

490

abastar v.

הספיק

Le respondio el leon ya te basta lo ke entrastes dientro de mi boka en pas i salites en pas. (Hidot de Izopeto)

vino akel kazalino kon el ijiko deskalso, ke merko un par de charas para si i disho ke no le estavan abastando las paras para merkar charikas i para el ijiko (Sipure Sefarad)

Le disho a la mujer: ''Ke es esta lokura mia? No abasta ke mos esta manteniendo, i tambien ke tomi d'el dies duros? Esto no kere el Dio! Dake las paras aki!'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

982

1080

ablandarse v. refl.

התרכך

ke te s'ablande el korason ke pases por mi kaza. (Kalendario de kantigas)

Ermozo nekuchir! I ande ke lo buya este lashon akodesh. No se va ablandar ni fin amanyana i no se si va kaver en la kaldera de lavar! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1914

1170

abokar v.

היטה, כפף, הרכין

Kontan mizmo, ke en un paiz leshano uzavan enforkar a akeyos haraganes prononsados, ke ni el amenazo de muerte no era bastante para azerlos abokar kavesa. (Sipure Sefarad)

lo ke ganava Mamo presto lo dava enbasho para tapar los gastes de su famiya kon sesh krios i kere no kere, era ovligado de abokar kavesa i darle a Yako su parte. (Sipure Sefarad)

Kijo, no kijo, eya aboko la kavesa, ke ansina era la regla en akel zeman de ovedeser a sus parientes i para Laglaomer azieron boda. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3743

1190

abokarse v. refl.

גחן, התכופף, רכן, היטה עצמו, השתחווה; נעתר; נכנע, השפיל עצמו

a vezes, antes de tomar alguna dechizion mas importante, komo ke se abokava para golerla. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2361

1330

aboltar v.

סובב, הקיף; הפך; חזר, שב, הלך בחזרה; החזיר; הפנה; החליף; השתנה

I agora veresh, una vez ke disho ''no!'' no le puedes aboltar la kavesa! (Sipure Sefarad)

En boltando a su kaza, enkontró a un viejo, ke le demandó la razón de su estrechura, (Kuentos, 1986)

Le disho el rey: ''El remedio es ke en tala sivdad ay uno ke se yama Yihya el Akra, i tiene siete ijas. Si saves tomar a la chika de eyas te se abolta el mazal.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

el rey komo era enemigo a los djidios no le kontento las avlas i la razon ke dieron los djidios i abolto la djustisia i demando: el djusgo de esto komo es? (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3

1340

aboltarse v. refl.

התהפך; הסתובב; חזר מנסיעה; שינה טעמו; המיר דתו

S'aboltava d'aki, s'aboltava d'ayi. (Djoha ke dize)

Se bolto de la otra parte se topo al rey al lado. (Blanka Flor)

Despues, aboltandose de vanda de la viejezika le demando: (Sipure Sefarad)

Por ande ke se aboltara el rey via modos i maneras de frutos, zarzavat fresko; pishkado i karne; diferentes aves, asta pichones. (Sipure Sefarad)

Pishin yoro ribi Meir, i se bolto atras por yirse. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1917

1610

aborresido adj.

מתועב, שנוא, משוקץ

La haraganut fue siempre uno de los visios los mas aborresidos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1652

1630

aborresión f.

שנאה, איבה, טינה, מיאוס

I de el muncho selo, le entro aborrision en su korason (Sipure Noraot,1885)

El rey no disho nada, ma de las palavras del mandradji entendió asta ke mizura iva la aborresion del puevlo por el rey, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

983

1820

abrasar v.

חיבק

No t'olvides ke te bezi, te tuve i abrasado, (Kalendario de kantigas)

Lo bezaron i lo abrasaron i partio por mar kamino de dias fin ke arrivo en la sivdad Kostantina. (Sipure Noraot,1885)

La madre lo abraso, lo afalago i lo mando ke se lave la kara. (Sipure Sefarad)

el mansevo se hue a kaza, asegun lo vieron el padre i la madre enpesaron abrasarlo i a bezarlo de la alegria (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3745

2050

abrigo m.

מקלט, מחסה

El rey le rogo ke les de abrigo i algo de komer porke estavan kansos i ambiertos, adjuntando ke por el plazer está pronto de pagar lo ke les demandaría. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5

2550

achake m.

תירוץ, אמתלה, תואנה; סיבה, גורם

achakes ke bivian a kilometros uno del otro, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4928

2557

achakes conj.

בגלל, מפני ש-, בשל

Asegun entraron en la sivdad, este los beza, este los abrasa, este va a dar mujde al rav ke ya vino el ijo, porke ya avia kitado la esperansa achakes ke les konto el merkader ke se kedo en lugar de shedim. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

6

2670

achetar (it.) v.

הסכים, נענה, נעתר, קיבל, השלים עם

Una mersed vos rogo '1 tio la kuala me devesh de achetar, (Blanka Flor)

Esta mersed el mi suvrino non vo la puedo achetar, (Blanka Flor)

lo muncho ke te puedo dar es de 120 a 130 levos, le disho Danailov. Yako no acheto i Danailov se hué. (Sipure Sefarad)

Yako acheto el presio, arrekojó la moneda, le batió la espalda del mansevo i aziendole reveranses lo mando kon la pinturia (Sipure Sefarad)

El Sinyor de Rotschild, viendo ke el ombre era seriozo, dinyitozo i de sintimientos onestos, achetó de ayudarlo. (Kuentos, 1986)

I el, mirando a Rotschild, ke le estava aziendo sinyos afirmativos kon la kavesa, achetó de merkar lo ke le estavan propozando. (Kuentos, 1986)

ma kon plazer achetava a kontar algunos pasajes de su mansevez. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4733

2770

achileado (t.) adj.

אדם שהשכיל/הרחיב דעתו/התפתח/נעשה משוחרר/שנעשה מודרני

El me izo asentar i me demando kual era el diente hazino. Yo ke estava ni enbasho ni enalto de las dolores a tanto me ensatani, ke le dishe: Ke berber achileado sos si no puedes apartar de un diente hazino a un diente sano! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1918

3130

adelantado adj.

מתקדם, מתקדם בדעותיו; מוקדם; כשרוני

La kondision es, ke antes de sintir el konsejo el interesado kale ke page de adelantado - pishin para. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

8

3160

adelantar v.

התקדם, השתפר; הקדים, קידם

Sanos ke esten, mansevos son, ya van a adelantar. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

985

3200

adelantre adv.

קדימה, לפנים, הלאה

Kon dodje mansevikos, adelantre el mi amor. (Kalendario de kantigas)

Amor galante, mi baragante, pase adelante (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

9

3520

adientro prep.

ב-

Adientro de akel kastiyo avia una mosa dekolte, (Blanka Flor)

Estuvieron peleando ariento de la agua. Este a travar i este a no kerer ir. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

10

3530

adientro adv.

בפנים, בתוך, בקרב; פנימה

'Na, Djoha, endivina agora kualo ay aki ariento!'' (Djoha ke dize)

Ampesi a batir a la puerta. De ariento ni haber. (Sipure Sefarad)

De ariento mi mujer me demanda: Tu sos, Persiado? Yo repuesta. (Sipure Sefarad)

hue el shamash presto i le trusho todo komo keria el rav i lo tomo adientro el kantaro de agua i el karvon por la ventana (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le disho al rey: senyor, mira a ver tu siyo ke metites en el kadenado si esta firmo, porke a mi pareser veo ke no ay ninguno adientro (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

986

3570

adío (it.) m.

שלום, להתראות

Adio, adio kerida, non kero la vida, me l'amargates tu (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2363

3740

adjamí (t.)

טירון, ירוק, בלתי מנוסה

lo apanyo del braso i lo trusho a la butika. El kazalino kedo en las demandas, ma el chorbadji le batio la espalda i lo mando ke se vaya diziendole, ke el ijiko se trublo porke dainda es adjami. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4075

3830

adjente m.

סוכן, מיופה כח

Entre tiempos el fato ke el amigo de Rotschild avía merkado tantas aksiones izo su efeto sovre los adjentes de la Bursa, i el presio de akeyas aksiones suvió a las estreas. (Kuentos, 1986)

Los adjentes de Bursa, viéndolo al lado de Rotschild, i kreyendo ke era i el un grande finansero, le fueron propozando aksiones. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

987

3870

adjidear (t.) v.

ריחם

mezmo la djente se adjidearan. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3137

4040

adjuntado adj.

מחובר, מלוכד, מאוחד, מצורף, מוצמד, נלווה

Tendrásh de saver ke las parashiyot de akel shabat eran Tazría i Metsorá, ke a las vezes se meldan adjuntadas. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1919

4070

adjuntar v.

חיבר, איחה, איחד, צרף, הוסיף, הצמיד, עשה אגודה אחת; כינס, אסף, הפגיש; שידך בין אנשים, הפגיש

Komo fakto kuriozo adjuntan, ke un dia, una viejizika yendose a merkar pan, enkontro un alay de djente ke ivan detras de dos djellates i un mansevo kon las manos atadas por detras. (Sipure Sefarad)

El rey le rogo ke les de abrigo i algo de komer porke estavan kansos i ambiertos, adjuntando ke por el plazer está pronto de pagar lo ke les demandaría. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2364

4130

adjustar v.

הוסיף, השלים, הגדיל; סידר; השלים פרטים כדי לעשות את הסיפור אמין

Komo tio amistozo ke era, le merkava dulsuras, lo ambezava a kortar tasmas, ke bata kon la mushta las kusturas de las charas, ke las kite del kalup, ke adjuste los pares, ke se ambeze tambien i a vender. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2820

4260

admirar (fr.) v.

העריץ, הוקיר, התפעל מ-; התבונן

i en invierno, el grande plazer para los krios era de admirar las ventanas enrozadas ande el frio lavrava modos de rozas i figuras... (Sipure Sefarad)

los ijikos admiravan las atraksiones del tsirk ande en interval de dos oras vían diferentes animales dresados (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1920

4830

adovarse v. refl.

הסתדר

Kuriozos de ver si el kondanado va preferar la muerte or, arrepintiendose en el ultimo momento, se va deshar kortar la una oreja deklarando delantre de tres ishaetes su veluntad de adovarse definitivamente. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3138

4900

adreso (fr.) m.

מען, כתובת; נאום/מכתב המכוון למישהו

Tomó un anvelop i el adereso lo izo kon puntos mas godros. ''E,'' le disho, ''va, mete un pul i échala a la posta!'' (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2365

5280

afalagar v.

הרגיע, ניחם, ריצה, השקיט; נתן סיפוק

La madre lo abraso, lo afalago i lo mando ke se lave la kara. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

11

5560

afear v.

כיער; הטיל דופי; נזף קשות

Si vo lo konto el buen reye afearesh mis palavras? (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

12

5660

afeitarse v. refl.

התאפר, התפרכס, הצטבע

A lavarme i a afeitarme i atrokarme una kamiza, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

13

5670

afeite m.

קישוט, עיטור; איפור

Linda sosh la linda Dina i sin afeite i sin kolor, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

14

5880

aferrar v.

תפס, אחז, החזיק; תפס (שכלית), הבין; הגיע

'A la tripa de muestra madre si mos vamos a ir, el mos va anferrar!'' (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2822

6070

afijamiento m.

אימוץ ילד; ריבוי ילדים

embevisimientos atados kon gastes, ke no kada famiya podía permeterse, índemas las sovrekargadas de afijamiento. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1654

6150

afilú (ebr.) conj.

אפילו

Afilu su padre i su madre non entravan serka de eya, ke non les dava el korason por veer lo ke iva a parir, (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5187

6305

afirmado adj.

חתום

i disheron: el remedio ke te podemos azer es ke te damos una karta afirmada de todos los rabanim i los gevirim (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1655

6330

afirmar v.

אישר, אימת, קיים, חיזק, חתם, נתן תוקף; טען/הצהיר בתוקף

En akea ora se surejaron sus piadades de el muchacho sovre eya i afirmo a su palavra (Sipure Noraot,1885)

I dio a eya kidushin kon korason kumplido, i meldaron i afirmaron la ketuba kon todos los tenaim. (Sipure Noraot,1885)

Kon esto bushko de ti a ke te apiades de mi i ke afirmes esta misva; (Sipure Noraot,1885)

kuando ya se faltavan 3 mezes para el echo eskrivio el rav 1 karta temeroza i la afirmo i se la dio en mano de 1 shaliah i le enkomendo: mira esta karta no la des en mano ajena sino en su mano davka (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4077

6360

afirmativo adj.

חיובי

I el, mirando a Rotschild, ke le estava aziendo sinyos afirmativos kon la kavesa, achetó de merkar lo ke le estavan propozando. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

15

6440

afitar/afitarse v./v. refl.

קרה (מקרה נדיר, יוצא דופן), התרחש; גרם עצירות

No ay dubio ke anoche te afitaria alguna kavesa de kavra en lugar de kavesika de kodrero! (Sipure Sefarad)

el yerno ya mos afito, es un ijo bindicho i buen chalishkan i mi Davi tambien. (Sipure Sefarad)

Saviendo ke para irse a kaza su ermano pasava por un kyupriiko estrecho, el riko tomo una bolsa, la incho kon oro, la metio enmedio del kyupri i se eskondio por ver loke va afitar. (Sipure Sefarad)

i se yo, mil modos de sakametlikes ke pueden afitar, ya se tiene visto el Dio ke no de! (Sipure Sefarad)

Afitó ke esta mujer trusho la kestión kon los vizinos, i eyos le disheron ke éste no save nada, ke es mintirozo grande, i ke lo ke eskrivió es patranyas i bavajadas. (Kuentos, 1986)

largo tiempo Yako Abenshoan i Mamo no eskapavan de kontar kon regreto lo ke les avia afitado kon la pinturia de Gogumagogu. (Sipure Sefarad)

si el dezventurado se metia a esplikar loke le afito, aprometiendo de tornar las paras kon su demaziado, Yako le respondía kon despresio: (Sipure Sefarad)

ma, sikomo me se vesh djente simpátika vos puedo dar un konsejo: si por endelantre vos afita alguna pinturia, antes de venderla yamame i yo vos diré si es rala i valutoza o no. (Sipure Sefarad)

se entiende ke okaziones komo estas no afitavan en kada día (Sipure Sefarad)

Afitava dias de echo flako, ma las semanas antes de las fiestas no se dava a mano. (Sipure Sefarad)

A la tresera vez na ke ya le afito i me kito el diente hazino, le pagi por tres dientes, ama me alevanti kontente porke sali kon mi kapricho. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

17

6450

afito m.

מקרה; קלקול קיבה; עצירות (סלוניקי); צרה, בעיה

Un dia, por afito, los dos se enkontraron, (Sipure Sefarad)

La otra noche, por afito, torni mas tadrezika i un poko kefli. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4331

6950

afortunarse v. refl.

נחרד, נבהל, דאג; התעשר, התמזל

Has veshalom vava! No se afortune. Yo i Liza ya le vamos a ayudar. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4332

7210

afrijaldado adj.

עשוי מבצק עלים, עשוי מעלים

Una noche el konsejo de famiya dezeo komer pastel afrijaldado. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1658

7240

afrisión f.

מניעה, מחסור; ענות, עינוי, סבל, ייסורים, עוני

A ke mire el Sh. Yit. en su afriision i su amargura, i le de grasia i mersed delantre su novio kovdisiado (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5576

7340

afsaká (ebr.) f.

צום ממושך

una noche se echo a dormir el rav; padre del mansevo, kon afsaka de semana entera, i diziendo kiryat shema yorando se dormio (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

18

7450

afuera adv.

בחוץ; חו"ל; בהשאלה: בבית הקברות

uno de miel, uno de fiel, i uno de...'', afuera las karas! (Djoha ke dize)

ya es savido ke la kavesa de kavra da un pilisko de tripa ke afuera las karas, (Sipure Sefarad)

Se salio ribi Meir afuera, i topo a ribi Yeuda el gizandon, i le dio shalom. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Eya me se anojo! i no solo esto: Si otra vez me vienes a estas oras - dize - te vo deshar afuera en la kaye! (Sipure Sefarad)

le disho el rav al mansevo: dame la mano, i lo kito ahuera, i le kito el vestido bueno ke tenia i le metio al suyo roto i le troko su asemejansa i le disho: vate a kaza en buena ora (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1372

7740

ágila f.

נשר, עיט

En lo ke estavan peleando los vido una agila ke iva bolando. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

20

7860

agora adv.

עכשיו, כעת, עתה

Agora por mis pekados vino a ser un kadrador. (Blanka Flor)

Kisa agora el amor el me amara, (Kalendario de kantigas)

Anoche estuvites noche entera riendo kon mi, i agora te vino la verguenya kon mi? (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

ke ansi agora vinieron los djidios enemigos del Yeshu kon sonbaimientos i kon akometerme moneda kerian kitarme de mi ley ke esto yo muy kontente en eya i mi korason apegado kon Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)

les disho el rav a todos: agora ?? ke vozotros vos kerersh vengar de mi para morde estos mamzerim i por su amor, agora vos amostrare vuestra falsia ke no topesh lugar onde fuir (manus. Papo, Sarajevo 1840)

agora el, si kere eskapar de aki, ke no goste nada, i kuando le dize mi marido ke kale ke lo arregale, mire ke no tome nada (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3177

8540

agritando adv.

בקול רם

Tomó el haham el puntero de la mano del shamásh, i meldó kada u - i, kada i -u. i ansí a kada yerro ke el azía, el kal entero se mitía a korrijarlo a gritandos. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

21

8580

agro adj.

חמוץ; כינוי לאדם מחוספס, רגזן, מחמיץ פנים, ממורמר

no deves de komer ni agro, ni salado, ni shavdo, ni kemando! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

22

8710

agua f.

מים

En Seviya ay una fuente i una fuente de agua fria (Blanka Flor)

Estuvieron peleando ariento de la agua. Este a travar i este a no kerer ir. (Hidot de Izopeto)

lo muevo para esta kazika dezde trenta anyos para'ki, fue la agua ke su padre avia echo traer asta la kuzina (Sipure Sefarad)

guay de el i guay de su alma ke ansi le rogo a su mersed ke me mire algun remedio para fuirme de esta tierra i irme a Yerushalayim i komer pan i tierra i agua kon seniza (manus. Papo, Sarajevo 1840



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2222

9180

agudo adj.

חד, מחודד, מושחז, מלוטש; שנון, חריף, חד שכל; חד (צליל, כאב), צורם

Un sultan era muy amador de estravagansas i le plazia sintir repuestas agudas i intelijentes. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

989

9680

aharvar (ebr.) v.

היכה, הלקה, חבט, עינה; צלצל, דפק

Va bushkate otro amor, aharva otra puerta, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5190

9690

aharvarse (ebr.) v. refl.

היכה עצמו

un dia se hue onde el rav dela sivdad i se le echo a sus pies i yoro i se aharvo i se arrasto en basho diziendo: guay de el aya komo desho su ley santa ke se dio en Sinay i komo se hue a servir ley falsa ke no aprovecha i sus echos todos tuertos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

23

9720

ahchí (t.) m.

טבח

el plazer entero de los panairdjis era de ir ande Ismail el ahchi (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1375

10080

ahzariyut/d (ebr.) f.

אכזריות, פראות

Apiadar sovre el rasha es ahzariyut para el tsadik. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

24

10210

aíndamas adv.

יתירה מזאת

indemas ke no frekuentavan la mizma keila. (Sipure Sefarad)

embevisimientos atados kon gastes, ke no kada famiya podía permeterse, índemas las sovrekargadas de afijamiento. (Sipure Sefarad)

en jeneral entre yako i su djente pasavan relasiones de amistad, indemas kuando alguno reushía en un trato mas vistozo. (Sipure Sefarad)

No les fue liviano a los viejos de esbaregarsen de sus repozo indemas a ham Mair, ke anyo por anyo devia trokar de manyas i amigos (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

25

10270

aire m.

רוח, אוויר, הבל, דברים בטלים; מנגינה, נעימה, לחן; מראה, דמיון

O vo la demudo el aire o vo la demudo el sol? (Blanka Flor)

kon ventanas a la mar por donde el aire la entrara; (Blanka Flor)

antes de todo echa tino de no asentarte ni al sol, ni al aire, (Sipure Sefarad)

por una le entrava el sol i el aire de la manyana; (Blanka Flor)

Arvoles yoran por luvias i montanyas por aires, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

991

10670

ajeno n. & adj.

זר, נוכרי

no ay ken sepa mi dolor, ni ajenos ni parientes. (Kalendario de kantigas)

kuando ya se faltavan 3 mezes para el echo eskrivio el rav 1 karta temeroza i la afirmo i se la dio en mano de 1 shaliah i le enkomendo: mira esta karta no la des en mano ajena sino en su mano davka (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1659

10940

akaeser v.

קרה, התרחש, ארע

I akaesio ke akel dia se enduresieron los talmidim en el inyan de la alaha i non pudieron por entender la 'havana, (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5580

11220

akavar v.

סיים, כילה, גמר; חפר; הרעיב

i hue el shaliah akavo de 1 mez ayego ayi, a la sivdad de Yishmael i entro en la sivdad i demando por el rav Ibn-Ezra i le disheron: en la yeshiva esta (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4334

11270

akavidado adj.

זהיר, מתון

Le servia para guadrarse los bebrekes de yelor. Era i muy akavidada. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2623

11300

akavidar v.

הזהיר

Le konto ribi Yeuda: Mi mujer primera se murio, i esta, la akavidi por tu kavod mas de la primera. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

I mira Donika, sovre todo te lo akavido, pursedaka no steas a dezmodrarte kon alguna palavra delantre del haham tu sinyor! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2624

11310

akavidarse v. refl.

נזהר, נהג זהירות

i se akavidava mucho de azer kavod a ribi Meir en lo ke pozava ande eyos. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1921

11390

akayarse v. refl.

החריש, השתתק, דמם

La munchedumbre se akayo. Todos asperavan kon ansia a ver ke fin va tomar este echo sin presedente. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3295

11610

akeyo pron. dem.

הדבר ההוא; ''מה שמו'' (כאשר חסרה המילה המתאימה)

por el grande evenemiento presto ya korrieron bozes por las kavanés i ariento de una semana se vendió la mas parte de akeyo ke un tiempo fue el patrimonio del rikinion Rafael Aftalion (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

29

11620

akeyos pron. dem.

ההם

Akeyos se fuyeron. Stan muertos de la sehora. (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

30

11630

aki adv.

כאן, פה

Suviresh aki Silvana i suviresh aki arriva, (Blanka Flor)

S'aboltava d'aki, s'aboltava d'ayi. (Djoha ke dize)

Fueron i se lo disheron a el haham. Disho: Trayemeldo aki; siendo ke komio el leon de el komo un kazayit, komo ke lo komiera entero. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

A por aki el mansevo ya izo las balas i lo ke vendio vendio. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Lo abasharon en la puerta de la sivdad i le demandaron al mansevo: ''Kuando ke tornemos a tomarte?'' Les disho el mansevo: ''De aki a un anyo venish i me tomash.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

le disho la parida: i yo so ben-adam komo el, i me trusheron aki, solo komi de sus komidas, mas no pudi salir de aki i me kazi kon un shed (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3296

11700

akitarse (fr.) v. refl.

פרע חוב, מילא חובתו

entre el dia asta oras de tadre, kada uno se akitava o kon ropa, o en tornando las paras atrás. (Sipure Sefarad)

si alguno le vinía la demanyana sin akitarse de la devda de ayer, Yako alevantava el kushín de la siya ande uzava asentarse i le dizia: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1922

11760

aklarar v.

האיר; הבהיר, הסביר, באר

Tia, eya disho ke en su kaza tiene un sako de muezes, ma no aklaro si las muezes son en gajo, o ke prime yo ke me meta a partirlas una por una? (Sipure Sefarad)

Al otro viernes es menester de aklarar este echo!'' - se penso entre si Haskito. (Sipure Sefarad)

Disho: Me yire ande el grande de la yeshiva, i le aklarare mis pekados; i lo ke me ovliga, resevire sovre mi. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1923

11765

aklararse v. refl.

התבהר; הסביר את עצמו, הבהיר את דבריו

Ansi se aklaro, ke el vezir i algunos pashas deskontentes de los postos ke okupavan, le aprometieron una grande suma de paras i el titolo de bey por ke lo degoye mientres ke lo estaria arrapando. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3747

11830

akodrar v.

הזכיר; זכר

Eya me azia akodrar de ande sali, para ke todas mis echas sean de provecho para mis ermanos del puevlo. (Sipure Sefarad)

El dia de oy me lo tengo ke akodrar! Gani, komo gana un Kamondo! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

32

11840

akodrarse v. refl.

נזכר, העלה בזכרונו

Agora no me esto akodrando si eras tu o tu ermano? (Sipure Sefarad)

Nisimachi alevanto los ombros i izo un djesto komo por akodrarse i disho: (Sipure Sefarad)

Akodrate akeya ora ke te bezava yo la boka. (Kalendario de kantigas)

Akodratelo siempre antes de tomar alguna desizion i sovre todo, kuando tienes keazer kon djente ke te amostran hanefut, ma ke te keren kitar los ojos, si les viene de la mano. (Sipure Sefarad)

El rey se akodro del viejo i lo mando a bushkar ma no lo toparon, siendo ya avia murido. (Sipure Sefarad)

Djohá, komo se akodró lo kontenido de la letra de la mujer al marido, empesó a inventar repuestas a lo ke eya le avía demandado de eskrivilde al marido, (Kuentos, 1986)

te akodras lo ke te estava diziendo en kantando tu amigo? - ''Fregasela, enkáshasela, tómale las paras!'' (Sipure Sefarad)

A la mizma demanda el treser se akodro ke kuando dava sus ordenes el viejo vali siempre tenia delantre de si una kashika (Sipure Sefarad)

Eya se akodrava mizmo i de algunos platos de un zeman komo: bulgur, garvanso, yalandji yaprak; (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5885

11870

akojer v.

אסף, ליקט, קיבץ, אגר

ya akojieron la djente i izieron berit mila, metieron la meza, disho el moel ke el no puede komer ke tiene taanit halom (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1377

11970

akometer v.

הבטיח

Hida ke no konviene de azer bien kon el rasha aun ke le akomite muncho presio. (Hidot de Izopeto)

Dize el haham vos dire un mashal ake asemeja el ombre ke akomite de azer bien a su haver i en lugar de bien le aze mal. (Hidot de Izopeto)

ke ansi agora vinieron los djidios enemigos del Yeshu kon sonbaimientos i kon akometerme moneda kerian kitarme de mi ley ke esto yo muy kontente en eya i mi korason apegado kon Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3299

12130

akompanyar v.

ליווה; הגיע לאותה רמה, השתווה בהישג

en este momento Mamo ke estava serka de la pianola, batiendo sovre la klaviatura, komo ke esta akompanyando una kantika (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1776

12410

akontentarse v. refl.

הסכים, הגיע להסכמה; הסתפק

Aun kon todo porfiates kon mi padre i mi madre a ke non refuzaran a ti, ke ya te kontentates en todo; (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

34

12420

akonteser v.

קרה, התרחש

dechidieron los tres ke pase uno d'eyos por la kaza suya a ver lo ke sta akontesiendo. (Djoha ke dize)

Akontesio maase en una sivdad ke avia una bivda muy rika (Hidot de Izopeto)

Ke akontesio? Ke tomates a estas oras? Dike estas yorando? (Sipure Sefarad)

i salieron a resivirlo todos sus parientes i le disheron: Ke te akontesio? (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Le disho el haham: Ke vinites? Respondio: Luz para el mundo, ansi i ansi me akontesio; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

kuando el le kontó lo ke le akontesió, le disho el viejo: No te preokupes! Ya te vo a salvar yo! (Kuentos, 1986)

Maase akontesio en un rav ke era hasuh banim. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

en la Espanya akontesio un milagro grande por dar a saver la grandeza del Sh.Yit. i los milagros ke aze kon Israel ke nunka mos desho ni mos deshara (manus. Papo, Sarajevo 1840)

maase akontesio en Roma para dar a saver las maraviyas del Sh.Yit., onde es ke avia una uzansa negra en los yevanim ke ba-avonot kada anyo matavan un djidio el dia de la paskalya de los arelim por vengansa del Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4079

12440

akonteserse v. refl.

התרחש, ארע

Vites, sinyor rey, le disho el viejo, ke ya te akontesió i a ti de ver un gameo bolar, porké ya es posivle de ver kon la fantazía un gameo bolar (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4337

12450

akontesimiento m.

ארוע, מאורע, מקרה, התרחשות,מעשה; ''בריחה'' במכנסים

En este akontesimiento sus padres buenos amigos i vizinos de kaza, vieron un sinyal de los sielos i dechizaron de kazarlos kuando verna el tiempo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3300

12570

akordo m.

הסכמה, הסכם, חוזה, התאמה

al vekil le dishe ke vo avlar kon ti i si vas de akordo, podemos ir endjuntos a Vidin i azer el trato en el lugar. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4338

12815

akrán (t.) m.

בן גיל

Dizia ke se kazo kuando tenia 15 anyos i era kaje akrana de ham Mair, su balabay, solo ke el avia nasido por Pesah i eya en Shevo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3141

12970

akseptar v.

הסכים, קיבל, נעתר, נענה

Si diskutimos por el puntiko de la yod; si no deshamos repozo al ke está meldando la Tora, i no mos kedamos kayados kuando se yerra, komo podemos akseptar todas akeyas kreyensas, ke vozotros kristianos akseptásh sin diskusiones? (Kuentos, 1986)

el padre, antes de akseptar, le demandó al mansevo: Tú keres a mi ija por su ermozura i sus buenas kalidades o pur su dota? (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4081

13080

aksión f.

פעולה, עשיה; מניה

a la fin del torno se topó a aver merkado un buen numero de aksiones. (Kuentos, 1986)

Entre tiempos el fato ke el amigo de Rotschild avía merkado tantas aksiones izo su efeto sovre los adjentes de la Bursa, i el presio de akeyas aksiones suvió a las estreas. (Kuentos, 1986)

Los adjentes de Bursa, viéndolo al lado de Rotschild, i kreyendo ke era i el un grande finansero, le fueron propozando aksiones. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

35

13780

ala f.

כנף; סנפיר

kon las alas aviertas i no le aze ningun male. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

36

13920

alado prep.

ליד, על יד, סמוך ל-

Se bolto de la otra parte se topo al rey al lado. (Blanka Flor)

A medianoche vino un leon alado de el, lo golio i se fue. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

le dio la mano i lo asento alado; en un kuarto de ora vinieron a la sivdad de Roma (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5193

14230

alargar v.

האריך; השהה, משך את הזמן

no kero largar palavras, mira las kartas ke me dieron i 500 gro' de moneda blanka me dieron en la mano, i ken save a kuantos arian de este modo a kitarlos del la ley de Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1660

14400

alavado adj.

מהולל; מפורסם

Grande el Dio i alavado muncho, ke non desho su mersed kon mozotros i esto sera por aolgantar muestra alma i muestra trazeria. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2825

14440

alavar v.

שיבח, הילל, פאר

agora ke estash alavando tanto a los paylachos i los otros djugadores en el tsirk, no es de djusto sigun ti, ke aparte de vozos los kuatro ermanos, ke vayamos a riirmos i mozos también kon tu madre? (Sipure Sefarad)

Yako le enkomendava kavé, lo alavava por su maestría i le apropiava una komisiona mas jeneroza (Sipure Sefarad)

Los inyetos la alavavan por su maestr?a i en komiendo se chupavan los dedos. (Sipure Sefarad)

Su vava estava muy kontente i no eskapava de alavarlo kuando tornava a kaza kon el zimbil yeno. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

993

14460

alavarse v. refl.

התרברב, התפאר

Ah! no t'alaves ke sos blanka, blanka komo el yasimin, (Kalendario de kantigas)

El uno se alavava de sus echas i el otro no kedava atrás. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1926

14500

alay (t.) m.

קהל; כנופיה; פמליה; חבורה,להקה; גדוד; לעג, קלס; חגיגה

Komo fakto kuriozo adjuntan, ke un dia, una viejizika yendose a merkar pan, enkontro un alay de djente ke ivan detras de dos djellates i un mansevo kon las manos atadas por detras. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2369

14600

albadrar (1) v.

עודד, אימץ, דירבן

El padre lo kijo albadrar: Haskito, tu sos ijiko grande, no se avla ansina por el chorbadji! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

37

15040

alda f.

צד, שולים, כנף בגד

I ande ke me asente? En las aldas de tu mana! (Sipure Sefarad)

Toma a esta kriatura en faldar de vuestra kamiza, (Blanka Flor)

Ke yevash aki el buen konde en faldar de vuestra kamiza? (Blanka Flor)

Lo entraron delantre el rey. De rudias, este vino asta el trono, bezo la alda de la djube del sultan i le diso: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3749

15100

aldikera f.

כיס, ארנק

No puedes dar ni un paso sin untar en la mano de estos ladrones. Lo ke parese ke te son haveres i ke sos ovligado de inchirles las aldikeras, del chiko asta el grande, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1661

15290

alechar v.

היניק; ינק

Lo tomaron a el i lo dieron en kriadera i lo alecho; (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2370

15440

alegrar v.

שימח

Ma ansina ize una mizva de kalsar i alegrar a una kriatura prove. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

40

15450

alegrarse v. refl.

שמח, עָלַז

Se los mandare a mi madre ke se alegre de los ve[r]. (Blanka Flor)

En akea ora se le arrepozo su daat i alegrose su korason, kon entendiendo ke de los sielos le fueron zohe a el esto. (Sipure Noraot,1885)

I la ija de el haham el enmentado oyo i supo todo lo ke se izo i se alegro muncho a si mizma; (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2224

15460

alegre adj.

שמח, עליז, תוסס, מאושר

El djidio tomo la bolsa, dio sus grasias i se fue alegre i kontente. (Sipure Sefarad)

I avía múzika ... kantar, bailar ... i la kaza stava muy alegre. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

41

15480

alegría f.

שמחה, גיל, חדווה, עליזות,ששון, צהלה

no se artavan de mirarsen kon alegria, (Sipure Sefarad)

Mira chodjum, sinti i vos ijikos miyos: en lugar de ir a este erremo de tsirk a mirar las trazeras de los paylachos, no es mijor de azer un shabat de alegría kon aroz i armi de gayna? (Sipure Sefarad)

todos dizian ke de kuando vino al poder el nuevo vali, si no párese ke trusho kon si el bolluk i la prosperidad, el kante i la alegria. (Sipure Sefarad)

Kon una palavra, era djusto de akeyas viejas por las kualas el refr?n dize: Vieja en kaza -alegr?a de la kaza. (Sipure Sefarad)

ala manyana se desperto el rav i tanto hue su alegria ke korto el taanit el i la djente de su kaza i izo a toda la sivdad ke koman i bevan a gusto i el Sh.Yit. el mostrara sus maraviyas i les dio buena avtaha (manus. Papo, Sarajevo 1840)

el mansevo se hue a kaza, asegun lo vieron el padre i la madre enpesaron abrasarlo i a bezarlo de la alegria (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i ansi izieron, ke disheron: algo vido el rav ke sera alegria kunplida (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4932

15755

alerumro m.

לידה

Ande kayo alerumro, ken a ken korrera azerle onor al rav? (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Ande kayo alerumro, ken a ken korrera azerle onor al rav? (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

994

15810

alesharse v. refl.

התרחק, נסוג, שמר מרחק מ-

Tu no nasites para mi, presto aleshate de mi. (Kalendario de kantigas)

A ke oiga a eya i non se aleshe de eya en veer sus karas, a ke non la deshe de todo asolada. (Sipure Noraot,1885)

De vista se atorno atras i se alesho de eya. (Sipure Noraot,1885)

a la mizma manera komo Danailov, tomo la pinturia en mano, se aleshó, se aserkó, yine se alesho i demando por el presio (Sipure Sefarad)

de nuevo se aserko, otruna vez se alesho i se kedo pensando. (Sipure Sefarad)

los haveres lo kedaron mirando komo se iva aleshando i endjuntos kon el, la ermoza okazion de kitar el pie del lodo i sovre todo Mamo el shashuto... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

42

15920

alevantar v

הרים, הקים, העלה, זקף, הגביה, הניף; קומם, המריד; שיקם; העתיק; אסר

Yamo al vizir i le disho: ''Alvanta la tavla de aki!''. (Djoha ke dize)

De akel tiempo Mair kedo kyul, komo dizen, i mas no alevanto kavesa. (Sipure Sefarad)

bene uvene, alevanto los ojos ... vido en la pared una tsura de mujer muy endjoyada kon vestido de oro i seda (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

43

16030

alevantarse v. refl.

קם, התרומם; קם ממיטתו; מרד, התמרד; הפסיק; (על השמש/היום:) זרח; סמר; יצא לדרך

Kon dos palavras de eya, el ya se alevanto. (Blanka Flor)

A la demanyana se alevanto ribi Meir i se fue a el bet amidrash a dizir tefila. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

si se ambezo por exempio, ke fulano se esta aprontando a alevantarse kon la famiya para la Fransia or otro lugar, iva, lo topava i azia el trato por todo el bien de su kaza; (Sipure Sefarad)

Pasaron anyos i Daniel kon la famiya se alevanto a Sofia. (Sipure Sefarad)

un dia se alevanto el arur muy demanyana i se hue onde el rey al divan estando ayi todos los grandes de reinado (manus. Papo, Sarajevo 1840)

se alevanto ... i enpeso kon boz gritando i la yamo kon este lashon de bizayon: arura, temea, retsutsa , zona nishkahat, abasha abasho i despluma esta gaina` i abasho i se metio a desplumarla (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

44

16360

algo m.

משהו, דבר מה; מעט

Ke dada la tengo en Fransia por sien liras i algo mas, (Blanka Flor)

Haskito atino, ke tres semanas de sira, viernes la tadre venia su padre i tratenyendose kon el chorbadji, komo ke le metia algo en la mano. Despues de esto el chorbadji le dava la semanada de tres groshes, i Haskito endjunto kon su padre se tornava a kaza. (Sipure Sefarad)

El rey le rogo ke les de abrigo i algo de komer porke estavan kansos i ambiertos, adjuntando ke por el plazer está pronto de pagar lo ke les demandaría. (Sipure Sefarad)

i ansi izieron, ke disheron: algo vido el rav ke sera alegria kunplida (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4344

16520

alguenga f.

לשון (בפה)

Eskojo la mas grande de las alguengas, ken save de ke boy de beema, ke al pezo vino 4 kilos i era kaje medio metro de largor. (Sipure Sefarad)

I esto ke es? se shasheo la vava, alguenga de fil me trushites es ke? (Sipure Sefarad)

Por el kamino se riiva entre si pensando komo lo va enkontrar la vieja en viendo esta alguenga bisharetsiz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

45

16550

alguja f.

מחט; סיכת קישוט

Agujika de oro'n mano i un pendon de amor lavrando. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2827

16630

algún adj.

איזשהו

su ermana Mazal kitava algún levo komo kumbidadera or iva a las kazas de la djente komo lavandera i djudia. (Sipure Sefarad)

kedaron solo algunas menudensias, la pianola i una pinturia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1927

16640

alguno pron.

מישהו

Lo ke pueden azer es de asperar kuanto media ora, asta ke alguno, korriendo, va i lo aze vinir a djuzgador ke lo djuzgo. (Sipure Sefarad)

si alguno le vinía la demanyana sin akitarse de la devda de ayer, Yako alevantava el kushín de la siya ande uzava asentarse i le dizia: (Sipure Sefarad)

Eya se akodrava mizmo i de algunos platos de un zeman komo: bulgur, garvanso, yalandji yaprak; (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2828

16650

alhad/alhá/alhat (arab.) m.

יום ראשון

el plazer entero para chikos i para grandes era, en alhades de enverano, kuando la plasa estava serrada, de salir en araba, djunto kon las famiyas de otros arabadjis djidyos, en los dentornos de Sofia, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

998

17900

alkansar v.

השיג, הגיע ל-; הספיק; הצליח

En este mundo tuve un dezeo ma no lo alkansi (Kalendario de kantigas)

Las paredes altas, no te alkanso,demando salvasion del mi Dio Santo. (Kalendario de kantigas)

Ay ke buena ke fue la ora ke vos alkansi (Kalendario de kantigas)

rogo en el Dio ke no me mate sin alkansarla. (Kalendario de kantigas)

Kaminando, kaminando, alkanso asta'l pazar, ke en akeya sivdad se azia en dia de lunes. (Sipure Sefarad)

i kon kushís lo alkanso, lo tomo del braso i lo trusho a la butika. (Sipure Sefarad)

Yo entrava i sal?a en esta kaza siendo amigo de Haim, su inyeto, i por esto alkansi a saver munchas kozas del pasado de esta remarkavle vieja. (Sipure Sefarad)

No alkansava el rav a demandar la koza ke ya lo azia. En korto es ke este topo gerasia en ojos de todos. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

i disho: mira senyor, ya saves komo el por alkansar tu ley i por saver ke es verdad se vino el aya a servir a Yeshu por rezgatar su alma de penas de gehinam (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i su padre i su madre yorando noche i dia, i toda la kaza kon taanit i tefila, siendo ke mas no esperavan de alkansarlo en su lugar (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

46

17950

alkavo adj.

אחרון

Al kavo le dize la mujer: ''Vamos a Stanbol. Es sivdad grande. (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

47

18320

alma f.

נשמה, נפש

Porke yorash blanka ninya la mi alma porke yorash? (Blanka Flor)

Debasho de la kolcha esta, el alma al Dio dando. (Kalendario de kantigas)

Al mansevo se le apego su alma kon la mosa; (Sipure Noraot,1885)

Rogo ke non te venges de mi alma, porke de los sielos fue esto. (Sipure Noraot,1885)

guay de el i guay de su alma ke ansi le rogo a su mersed ke me mire algun remedio para fuirme de esta tierra i irme a Yerushalayim i komer pan i tierra i agua kon seniza (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i disho: mira senyor, ya saves komo el por alkansar tu ley i por saver ke es verdad se vino el aya a servir a Yeshu por rezgatar su alma de penas de gehinam (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i darso el papa sien mil desonramientos i bihlal de esto ke vamos a azer no es por matar alma h[as] v[ehalila], sino por vengar la [?] de Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4935

18500

almaná (ebr.) f.

אלמנה

Fueron tambien i dieron besora a la mujer del shamash ke estava komo almana ke no savia del marido. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Un dia vino almana kon su ija ande el si[nyor] rabino i le disho: ''Si tiene gusto de tomarme por djudia por el bokado de pan i paras no kero.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

48

18670

almena f.

שֵׁן חוֹמָה

Tres palombas van bolando i por las almenas del rey, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

49

18690

almendra f.

שקד; טבעת דמוית שקד

Yevo almendrikas muevas para la rezin parida. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2829

18740

almenos/al menos adv.

לפחות, לכל הפחות, למצער

Mordu los eskuchava i se sonreiva pensando ke una yida al tsirk es komo gastar por vanidades almenos 6 frankos para sesh bilietos, ke es el gaste de la famiya para un dia entero... (Sipure Sefarad)

Mamo, ke todo el tiempo lo estava observando, le dize a Yako en djudezmo: si te demanda por el presio, arepélale almenos 300 blankos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

50

18990

almorzar v.

סעד סעודת צהרים/בוקר/ערב

Si vuestro marido viene yo le dare a almorzare, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3310

19130

alomenos adv.

לפחות, לכל הפחות, למצער

Tyuh! - disho Danailov kon dezplazer - saves alomenos ken la merkó i ande mora? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

51

19700

alto adj.

גבוה, רם, נישא, מרומם, תמיר

Alto alto's komo '1 pino derecho kom'una flecha, (Blanka Flor)

Asentada 'sta Mira-i-beya en el puertal de la kaye, (Blanka Flor)

De ayi la oyo '1 su padre de altas torres de ayi arriva (Blanka Flor)

Muntanyas altas i mares ondas, yevame onde el mi kerido, (Kalendario de kantigas)

Involontariamente, a boz alta, ampeso a resitar la maksima ''Az lo ke azeras, ma pensa a su kavo'' (Sipure Sefarad)

Era una mujer alta i korpulenta i muy simp?tika. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1001

19850

altura f.

גובה; גבעה, תל

Oh, Dio de los sielos, patron del mundo, de las alturas, (Kalendario de kantigas)

jimnastas ke te azian detener el reflo mirando sus djugo perikolozo en las alturas (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

54

20270

alvores m. pl.

איילת השחר, אור שחרית; מועקת ציפיה

Ke me tanya dia i noche i a la manyanika al alvor. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3311

20320

ama/amá (t.) conj.

אך, אבל, אולם

la idea no sta mala ama, va salir el gaste de ir i vinir asta Vidin? (Sipure Sefarad)

maase en un gevir muncho i era eskarso i era moel ama tenia una mania ke si es ke avia berit mila ande kere ke fuera el ia de baldes por azerlo berit mila (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

el moel esta espantando ama disho: por zahut dela mitsva ke vo a ir azer; el Dio me va guadrar (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

este ya se le troko la kolor dela kara, ama, ke va azer en esto? (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1002

20400

amado m. & adj.

אהוב

Ven kerida, ven amada, ven al bodre de la mar. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2225

20410

amador m.

חובב, אוהב

Un sultan era muy amador de estravagansas i le plazia sintir repuestas agudas i intelijentes. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1003

20620

amán! (t.) interj.

בקשת חנינה: רחמים!; קריאה חסרת סבלנות: הלוואי!

Aman, aman, dime ke keres, yo no me vo kon ti ni si te mueres. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1004

20700

amaneser m.

שחר, הנץ החמה

En el kafe d'amaneser ay luzes de kolores, (Kalendario de kantigas)

Se amanseo dita perra i le enpresto su chosa para ke pariera. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

55

20720

amaneser v.

האיר/הנץ השחר; השכים קום

otr'un poko ya va amaneser. (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1005

20780

amante n.

אוהב, מאהב; אהוב; ארוס; מומחה, בקיא

ansi yoran los mis ojos por ti kerida amante. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4350

20790

amanyana/aminyana adv.

מחר

Ampesaron a naserles inyetos i inyetas i a vezes, se azia menester de dar saltikos oy ande una, amanyana ande otro, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5198

20850

amanziarse v. refl.

ריחם, נכמרו רחמיו, חמל, התמלא חמלה

tanto yoro i esklamo asta ke se enganyo el rav i se kreo de sus avlas i se amanzeo de el (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1007

20910

amar v.

אהב

Kisa agora el amor el me amara, (Kalendario de kantigas)

Otro te amava, yo m'enselava, el amor me armo, yo lo matava. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1008

20980

amargar v.

ציער, מרר

Adio, adio kerida, non kero la vida, me l'amargates tu (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

56

21030

amargo adj.

מר, מריר; עגום; זריז, מוכשר, ערום; כינוי לקפה

La sigunda amarga komo la fiel, i la tresera boktan bok!'' (Djoha ke dize)

I la mujer primera, la ija de el haham, kedo triste i amarga de el dia de su espartir el mansevo de serka de eya. (Sipure Noraot,1885)

El berber subito se temblo, la ust(u)ra le kayo de la mano, se tapo los ojos i eksplodo en un yoro amargo, rogando al rey ke no lo mate. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1669

21110

amargura f.

מרירות; עצב, עוגמה; מרור

A ke mire el Sh. Yit. en su afriision i su amargura, i le de grasia i mersed delantre su novio kovdisiado (Sipure Noraot,1885)

I eya, amargura a eya porke estava en su kamara sola i non avia ningun ombre; (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4740

21200

amariyo adj.

צהוב

A la demanyana me entri a kaza. La mujer estava trezojada i amariya sidra (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1009

21280

amasado adj.

שנלוש

te kito morena i dulse amasada kon la miel. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4351

21340

amasar v.

לש

Amasava i amasava, la masa le kedava komo enchantada, echava mas arina i mas agua, ma la masa en lugar de arrekojerse, se le azia komo una kyolche! (Sipure Sefarad)

Ke es gips? Akeyo ke amasamos para tapar los burakos de la chinchas! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1010

21431

amatarse v. refl.

כבה

mi fuego no se amata, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3312

21560

ámbar (t.) m.

מחסן, מחסן בבטן האניה

Tenia grandes ambares kon severa en diferentes portos de la Tuna i mizmo shilepes para transportar los trigos i otros sereales a la Austria i a la Djermania. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

57

21680

ambezar v.

לימד, הורה; למד

Veni aki el mi marido vos vo ambezar un ofisio yo, (Blanka Flor)

i ayi, mi kerido ijiko, a meldar t'ambezaras. (Kalendario de kantigas)

De aki anbeze el ombre de no azer bien kon el rasha aun ke le apromete muncho presio. (Hidot de Izopeto)

I le tomaron a el melamed por embezarle ley; (Sipure Noraot,1885)

El chorbadji le ambezava los nombres de los artikolos, los presios i fin kuanto ke abashe si el mushteri se ampesa a tratar. (Sipure Sefarad)

ma ansina el padre purfiava de ambezarlo a penar i a saver el kiimet de la pará. (Sipure Sefarad)

Disho el Rav: No te vas a minhá ... a arvit?... Le respondió el karnesero: Mi padre no me ambezó nada! No me vo nunka al kal! (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3313

21700

ambezarse v. refl.

למד

Hayrolsun! Avia a ver loke te ambezates? - le demando Yako. (Sipure Sefarad)

Me dizia tambi?n ke kuanto ke penara por ambezarsela la orasion entera, la vieja refuzava i mizmo kedava un poko ofensada, diziendole: (Sipure Sefarad)

Ansi fue ke no se izo de dies i ocho anyos ke ya se anbezo kabala(t) maasit. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2373

21750

ambierto/ambiento adj.

רעב, מזה רעב

Esta manera azeria i el halvadji kon ti pensando ke estas ambierto. (Sipure Sefarad)

El rey le rogo ke les de abrigo i algo de komer porke estavan kansos i ambiertos, adjuntando ke por el plazer está pronto de pagar lo ke les demandaría. (Sipure Sefarad)

Oras de ikindi se torno a kaza ambierto, kanso i fatigozo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1381

21870

ambre f.

רעב, כפן; בולמוס, רעבון

Le dieron otro helek i se lo komio. I akeos dezdichados kedaron muertos de ambre. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3314

21990

ambulante adj.

נייד, נודד, נווד; רוכל

ni gozando de chikos kréditos komo lo eran los sergidjís i ambulantes, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3753

22070

amejorar/amejorear v.

שיפר, שכלל, השביח, היטיב, טייב

La vida en los vilaetes no amijuro después de la reforma. A la kontra. La deskontentez pujava i no amenguava. (Sipure Sefarad)

Ma por dezplazer la prova no reusho, la situasion del puevlo no amijuro. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2374

22180

amenazar v.

אִיֵּם

La madre lo gritava por esta manya i lo amenazava ke lo va mansinar al padre. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1931

22190

amenazo m.

אִיּוּם

Kontan mizmo, ke en un paiz leshano uzavan enforkar a akeyos haraganes prononsados, ke ni el amenazo de muerte no era bastante para azerlos abokar kavesa. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3755

22220

amenguar v.

הפחית, פיחת, המעיט, הוריד, הנמיך, דילל, החליש, השפיל; פחת, התמעט

La vida en los vilaetes no amijuro después de la reforma. A la kontra. La deskontentez pujava i no amenguava. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

58

22410

amigo m.

חבר, רע, עמית, ידיד

A eya la desho de parto se fue a bushkar mueva amiga. (Blanka Flor)

Si vos plazia Silvana de ser vos l'amiga mia. (Blanka Flor)

Tres de la noche yo pasi kon todos mis amigos, (Kalendario de kantigas)

Yako lo saludo komo amigo viejo, le batió la espalda i le disho ke un otro mushteri, ke la tenia visto la pinturia le propozó por la mizma 500 levos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3316

22520

amistad/amistá f.

ידידות, רעות, חיבה

en jeneral entre yako i su djente pasavan relasiones de amistad, indemas kuando alguno reushía en un trato mas vistozo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2375

22550

amistozo adj.

ידידותי, לבבי; חובב

Komo tio amistozo ke era, le merkava dulsuras, lo ambezava a kortar tasmas, ke bata kon la mushta las kusturas de las charas, ke las kite del kalup, ke adjuste los pares, ke se ambeze tambien i a vender. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

60

22920

amor m. (Sal.)/f. (Izm./Ist.)

אהבה,חיבה; אהוב

Agujika de oro'n mano i un pendon de amor lavrando. (Blanka Flor)

Un padre ke me a kriado de amores me mantenia, (Blanka Flor)

ke por salvar a su amor se echo eya a la tormenta. (Blanka Flor)

De edad de kinze anyos empesi azer l'amor, (Kalendario de kantigas)

Kon dodje mansevikos, adelantre el mi amor. (Kalendario de kantigas)

En akea ora, komo sentir el haham padre de la novia, se tomo muncho saar, ke non keria por deskuvrir su makula; Ma en su oir la amor muncha de el mansevo kon su ija, atorgo a sus palavras, (Sipure Noraot,1885)

En lo ke estava el mansevo kon la muchacha en la kaza del rav ataron amor los dos fin ke dieronse palavra

les disho el rav a todos: agora ?? ke vozotros vos kerersh vengar de mi para morde estos mamzerim i por su amor, agora vos amostrare vuestra falsia ke no topesh lugar onde fuir (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2376

23150

amostrar v.

הראה; הוכיח

Haskito disho ke le amostro las sinko paras i le demando ke se las de de halva. (Sipure Sefarad)

kon las paras muestras los paylachos van a komer gaynas i a mozos mos van a amostrar las trazeras! (Sipure Sefarad)

le disho: Amóstrame komo un gameo puede bolar! Si no, te vo azer kortar la kavesa! Te do tiempo una semana! (Kuentos, 1986)

En lugar de repuesta Haim kito la alguenga del papel i kon dos manos la amostro estirada por el boy entero. (Sipure Sefarad)

i les amostro la plata i meldaron las kartas, estonses se ensanyo el rey i kon grande ravia mando a yamar los negidim dela sivdad i a los grandes i vinieron a la djustisia todos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ke a todo lugar ke vas ke te governen kon moneda i mazon; i 500 gro' te damos, i si tu korason lo tienes temerozo i apegado kon el Sh.Yit. enel djudesmo el Dio te amostre kamino bueno i onde ke iras prosperaras (manus. Papo, Sarajevo 1840)

dos mezes antes eskrives una karta para el kon shaliah neemani el en el punto ya viene i el amostrara su vengansa de estos reshaim kon poder del Sh.Yit.siendo ya se dio gemar por el echo en los sielos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

les disho el rav a todos: agora ?? ke vozotros vos kerersh vengar de mi para morde estos mamzerim i por su amor, agora vos amostrare vuestra falsia ke no topesh lugar onde fuir (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4087

23170

amostrarse v. refl.

הופיע, הראה עצמו;העמיד פנים

La ija, viendo ke el mansevo era ermozo i jantil, se amostró despuesta a tomarlo, (Kuentos, 1986)

Haim se amostro un buen balabay. El savia kitar el ojo de lo ke merkava, todo fresko i lo muhar del kunducho i la karne. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

63

24100

anchear v.

הרחיב, הגביר

Kon el kontado ke va tomar kere anchear el echo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

64

24150

ancho adj.

רחב; נח לבריות

Para poder avlar mas en ancho i no estar sovre dos pies enmedio de la kaye, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

65

24430

andar v.

הלך, צעד, פסע, התהלך; עשה בלהט

Andavos la mi nuera a parir ande vuestra madre. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

66

24500

ande/andi adv.

איפה, היכן? לאן?; אצל

Un dia el vizino entro ande Djoha, (Djoha ke dize)

Ya se parte la linda Dina se va par' ande '1 su sinyor. (Blanka Flor)

Por abasho, por arriva, debasho la ventana ande moro yo. (Kalendario de kantigas)

A la demanda ke bushka, el djidio disho ke kere entrar ande el rey por una kestion de su propio interes. (Sipure Sefarad)

I ke me mates, mas no vo pizar por ande este maytapchi! (Sipure Sefarad)

i se akavidava mucho de azer kavod a ribi Meir en lo ke pozava ande eyos. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

el behor de la famiya lo avia dado por chirak ande un tenekedjí konosido, (Sipure Sefarad)

Pasó un mes, dos, no ay dinguna repuesta. Se fue la mujer a kesharse ande Djohá. (Kuentos, 1986)

kada nada se va a Bukuresht i a Viena ande tenia kantoras. (Sipure Sefarad)

E komo? - le dize Rahelu -ande kedo el echerio de oy, ande kedaron las ganansias de Kamondo? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1016

24600

andjélo /ánjel/ándjel/ándjeli/ándjel

מלאך

Ken la viya la yorava, de ver a este andjel murir (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

68

24910

aneya/aneyas pron.

לה, אליה/להן, אליהן

I aneya sinyora i kon el kozinero. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3318

25160

angro (fr.) adv.

בסיטונאות

entre esta djente partikularmente se azia remarkar Mamo el shashuto, ke se avia espesializado en echos ''angro''. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5201

25290

angustia f.

תוגה, צער, יגון, עצב, דאבה; מחנק; גועל, דחייה, רצון להקיא; בוז

de ver ver el dito ke se toparon en grande tsaar ke a la manyana tenia de ser la angustia, en akeya ora yamo el rav ribi Yosef Shraga z''l a el karselero i le rogo mucho kon darle dukados i le disho: yamame aki el shamash ke le kero dezir una palavra (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2227

25300

angustiado adj.

עצוב, כאוב, נוגה; חרד;דחוי, בזוי, נקלה

Angustiado ke estava de los pasajes del dia i para esvachearse un poko, se disho entre si: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4939

25370

aní (ebr.) m. & adj.

עני, דל, רש, דלפון;רעב ללחם

Ya se izo de teres anyos lo enpeso a meldar, diziendo: no abasta ke tiene de ser ani i no tambien ke no sepa meldar. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1672

25510

animal m.

חיה; אדם חסר מצפון

La mujer ke tenia medio kuerpo kon forma de animal (Sipure Noraot, 1885)

los ijikos admiravan las atraksiones del tsirk ande en interval de dos oras vían diferentes animales dresados (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3756

25590

ánimo m.

עוז, אומץ

ansi es ke ya mos kitaron el kuero sin tener animo de pipitear! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5594

25700

aniyim (ebr.) m. pl.

עניים

i hue la sivdad rebuelta kon muncho yoro i taanit tsibur i tefila i tsedaka a los aniyim, tanto ombre i mujeres i famiya: komo se va a deperder una djoya del mundo ke su par no avia (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

69

25740

aniyo m.

טבעת

I el padre kon el ijo komo la piedra en el aniyo. (Blanka Flor)

Me espanto no le kaygan, no le kaygan los aniyos. (Kalendario de kantigas)

Dame a mi tu aniyo, ke tu nombre kavakado en el, i tu talet i tu livro de tefila. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

70

25900

anoche adv.

אמש, הלילה שעבר

No ay dubio ke anoche te afitaria alguna kavesa de kavra en lugar de kavesika de kodrero! (Sipure Sefarad)

Anoche estuvites noche entera riendo kon mi, i agora te vino la verguenya kon mi? (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4741

25960

anojarse (port.) v. refl.

התרגז, התכעס; נעלב

Eya me se anojo! i no solo esto: Si otra vez me vienes a estas oras - dize - te vo deshar afuera en la kaye! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4940

26160

anshugar m.

נדוניה

'Este si[nyor] Yihya tiene sesh ijas de kazar. Ken kere tomar de eyas, i yo le ago anshugar i le do terezientos duros de kontante.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1018

26170

ansí adv.

כך, ככה

Dama, ansi es dever! dama, ansi es razon! (Kalendario de kantigas)

Ansi diziendo se serro los ojos i por su grande satisfaksion paso del un kenar al otro a la papasiega. (Sipure Sefarad)

Le disho el haham: Ke vinites? Respondio: Luz para el mundo, ansi i ansi me akontesio; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Les disho a eyos: Ansi i ansi paso la koza. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

ansi es, ke a sus kuestas estavan siete krios, mujer, padre i madre viejos i una ermana ke avia kedado sin kazar. (Sipure Sefarad)

ansi es ke ya mos kitaron el kuero sin tener animo de pipitear! (Sipure Sefarad)

i le dio la paga 2 tantos i le pago el zahmet i ansi fue aziendo unos kuantos dias (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ke ansi agora vinieron los djidios enemigos del Yeshu kon sonbaimientos i kon akometerme moneda kerian kitarme de mi ley ke esto yo muy kontente en eya i mi korason apegado kon Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1020

26190

ansia f.

צער, סבל, ענות; דאגה, חרדה; קמצנות, אהבת בצע

Durme durme, kerido ijiko, durme sin ansia i dolor. (Kalendario de kantigas)

Durme durme ermoza donzeya, durme durme sin ansia i dolor. (Kalendario de kantigas)

Porke el korason de su padre i su madre estava yeno de ansia i suspiro. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

71

26290

ansina/ansine/ansín adv.

כך, ככה

I tu, aze i tu un top de oro ansina, se va riyir tu mujer!!'' (Djoha ke dize)

Torno ande los dos, les disho: ''Ansina i ansina!'' (Djoha ke dize)

No es ke el prove era bovo, o ke nada no le vinia de la mano, ma ansina kombinava, ke ''oro tokava, lodo se le azia'' persona sin kismet en la vida! El riko lo keria muncho i lo protejava. (Sipure Sefarad)

El padre lo kijo albadrar: Haskito, tu sos ijiko grande, no se avla ansina por el chorbadji! (Sipure Sefarad)

ma ansina el padre purfiava de ambezarlo a penar i a saver el kiimet de la pará. (Sipure Sefarad)

si es ansina kale aprofitado antes ke mos meta pie la konkorensia, le disho Yako. (Sipure Sefarad)

si me la tornas, yo te pago por eya 415 levos i ansina te ganas sin sudar 200 levos enteros, le diso Yako, vaday ke i a mi me revienen 100 levos de komisiona; ke dizes, buena propozision no? (Sipure Sefarad)

Kijo, no kijo, eya aboko la kavesa, ke ansina era la regla en akel zeman de ovedeser a sus parientes i para Laglaomer azieron boda. (Sipure Sefarad)

Kon el tiempo i a las ijas les sali? el mazal ansina ke los viejos kedaron solos. (Sipure Sefarad)

Ansina es, me dishe entre mi, agora veras de ke palo se aze la kuchara! (Sipure Sefarad)

I ansina la noche entera, yo batiendo i eya temblando de sar, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4941

26380

antarí/antirí (t.) m.

גלימת גבר ואשה חסרת שרוולים; כתונת לילה גברית

Fue el moso i le merko djube i anteri. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

73

26530

antes adv.

קודם, פעם, לפני כן

Akel Haimiko ke lo savias tu chiko - un pishpireto, se fue a la Amerika antes tres anyos, (Sipure Sefarad)

porke ya savia ke tadre o temprano, vo tornar a mi ufisio -del puevlo sali i un dia tornaría a ser lo ke era antes. (Sipure Sefarad)

ya manka por el echo 3 dias i era min'hag ke lo traiyan 3 dias antes i le davan a komer i a bever por engodrarlo i le davan libertad ke demandara loke kere le azian (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3321

26540

antes prep.

לפני, קודם

avras de saver ke ize la konosensia kon el vekil de la kaza ke apartenia a Rafael Aftalion, un rikinión de Vidin, ke murió antes tres anyos (Sipure Sefarad)

la bivda, i eya murió antes pokos mezes. (Sipure Sefarad)

a vezes, antes de tomar alguna dechizion mas importante, komo ke se abokava para golerla. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4744

26970

antiyer/antiayer adv.

שלשום

Te kontare - dize Bohor, -Antiyer me estava muriendo de la dolor de un diente. No uvo remedio, kalió ke me vaya ande Memed el berberiko. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3143

27290

anvelop (fr.) f.

מעטפת מכתבים

Si lo keres aprevar, toma el kontrato de kaza o alguna eskritura otra, mételo en un anvelop i dízile ke te lo melde, ke ya te vino repuesta de tu marido.'' (Kuentos, 1986)

Tomó un anvelop i el adereso lo izo kon puntos mas godros. ''E,'' le disho, ''va, mete un pul i échala a la posta!'' (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1675

27340

anyadir/anyader v.

הוסיף, חיבר

I ansi era andan i engrandesien i enyadien de dia en dia, asta ke ayego a Gemara; (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1676

27410

anyo m.

שנה

Anda por paz, ma kon tenay ke non te detadres mas de un anyo (Sipure Noraot,1885)

Danailov se aserko por ver si la pinturia yevava firma i el anyo en el kual fue echa, después se alesho i la kedo mirando kon los ojos medio serrados, (Sipure Sefarad)

Paso kuanto un anyo. Los haberes ke vinian de este vilaet eran mas de buenos. (Sipure Sefarad)

Al anyo, los parientes se fueron a Samakov porke Dona ya avia entrado en el mez i iva ser primiriza. (Sipure Sefarad)

asta ke los ermanos se lo avinieron de tom?rselos a los viejos en sus kazas un anyo Persiado i uno Daniel. (Sipure Sefarad)

i lo tenian por hen esto kada anyo kon goral a ken le kaiya el mazal i no pudieron de baldar esta gezera kon moneda de ninguna manera (manus. Papo, Sarajevo 1840)

un anyo echaron goral i kayo el goral al ijo del rav de la sivdad, i era mansevo regalado de su padre yeno de Ley i mitsvot i hasid i kumplido en todo, i pertenesia a kunplir el lugar de su padre (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1382

27610

aogar v.

חנק; הטביע

Esto asemeja al mashal de el raton ke keria pasar el rio i la intesion dela rana era de aogarlo (Hidot de Izopeto)

I su mahashava era de aogarlo entrando en las aguas. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1677

27660

aolgantar v.

הניח, נתן מנוחה

Grande el Dio i alavado muncho, ke non desho su mersed kon mozotros i esto sera por aolgantar muestra alma i muestra trazeria. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1021

27930

apanyar v.

תפס, אחז, החזיק, לפת; חטף;כינס, אסף; תיקן

A la mar yo me vo echar un peshkado vo panar, (Kalendario de kantigas)

Haskito kon ravia apanyo la furajka i yorando se torno a kaza. (Sipure Sefarad)

lo apanyo del braso i lo trusho a la butika. El kazalino kedo en las demandas, ma el chorbadji le batio la espalda i lo mando ke se vaya diziendole, ke el ijiko se trublo porke dainda es adjami. (Sipure Sefarad)

Bre negra mujer, no savesh dar kontentez, i ke keriash, ke los deshara ir a los mushteris ande los ijos de Yosefachi eske? i yo ke kedara a apanyar moshkas? El Dio es grande, ya me pagaran. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4745

27980

aparado adj.

מוצג, ניצב; מבליט חזהו

Kuando avrieron las puertas del ehal, kon las lagrimas en los ojos i aparada en la zará, la mujer ampeso a rogar: Dio piadozo! aze ansina, ke a mi Yomtov la dolor ke le pase i la unflasion ke le kede! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2230

28010

aparar v.

הציג, הראה בפומבי; חידד (עפרון)

Un dia, delantre del palasio se apara un djidio endjuntos kon un hamal ke stava enkargado kon dos tinajas. (Sipure Sefarad)

atalde las manos i los pies i deshaldo ayi, i aparavos sovre los arvoles, i mira ke va ser de el: (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1932

28030

apararse v. refl.

התייצב, ניצב מול, הופיע, הראה עצמו במקום גבוה, ניצב בחלון, נשען על אדן החלון

Eya se aparo delantre de los djellates i les disho: Daleldemolo a este luzio mansevo yeno de fuersas. (Sipure Sefarad)

Pishin se fue ande el grande de la yeshiva, i se aparo delantre de el. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1678

28110

aparejar /aparijar v.

הכין, ערך, התקין

En akea ora trusheron a la novia en kaza ke aparejo el novio; (Sipure Noraot,1885)

Le aparejo a el vianda para el kamino, (Sipure Noraot,1885)

El mandradji aparejo la meza i los kombido ke koman lo ke el Dio emprezento. (Sipure Sefarad)

ya se enpeso aparejar muncho i bueno, ama no estan deshando mitsva atras ke no estan aziendo. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4746

28480

apartar v.

הפריש, הבדיל, שמר בצד, הקדיש; הפריד, הבחין; ניתק, הרחיק; גישש באפילה; חסך

El me izo asentar i me demando kual era el diente hazino. Yo ke estava ni enbasho ni enalto de las dolores a tanto me ensatani, ke le dishe: Ke berber achileado sos si no puedes apartar de un diente hazino a un diente sano! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1680

28520

apartarse v. refl.

הבדיל עצמו, התפלג, נפרד, נבדל; התבדל; התגרש

I kuando bushko por apartarse de eya, travo en el kon diziendo: (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

74

28540

aparte adv.

לחוד, בנבדל, בנפרד

Sikomo era nombrado por su buen trato, aparte de los yerlis, (Sipure Sefarad)

agora ke estash alavando tanto a los paylachos i los otros djugadores en el tsirk, no es de djusto sigun ti, ke aparte de vozos los kuatro ermanos, ke vayamos a riirmos i mozos también kon tu madre? (Sipure Sefarad)

Le disho el karnesero: Bueno!, i kuando vino la ora de azer kidushín, lo tomó aparte al ijo i le kontó la estoria, (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3324

28610

apartener/apartenir v.

היה שייך ל-, השתייך, נמנה עם

avras de saver ke ize la konosensia kon el vekil de la kaza ke apartenia a Rafael Aftalion, un rikinión de Vidin, ke murió antes tres anyos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5204

28940

apegado adj.

דבוק, קשור

ke a todo lugar ke vas ke te governen kon moneda i mazon; i 500 gro' te damos, i si tu korason lo tienes temerozo i apegado kon el Sh.Yit. enel djudesmo el Dio te amostre kamino bueno i onde ke iras prosperaras (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ke ansi agora vinieron los djidios enemigos del Yeshu kon sonbaimientos i kon akometerme moneda kerian kitarme de mi ley ke esto yo muy kontente en eya i mi korason apegado kon Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ke mi korason esta kunplido i apegado kon el Dio i verdadero i [kero] murir kon shema Israel (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1681

29090

apegarse v. refl.

נדבק; דבק ב-, נקשר ל-; נדבק (שאריות אוכל לסיר)

Al mansevo se le apego su alma kon la mosa; (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

75

29180

apena/apenas adv.

בקושי, כמעט שלא, זה אך

le disho ke Bucha esta kon shasheos i apenas si esta podiendo salir de kaza, (Sipure Sefarad)

Las charikas chikas, kon la ganansia, valian 4 groshes, yo se las di por tres, ganando apenas trenta paras. (Sipure Sefarad)

i komo la preva, Perla su mujer, le paria kada dos anyos i el grande de la mishpaha apenas avia kumplido minyan. (Sipure Sefarad)

Los musafires entraron. Apenas alkansaron a dar dos pasos ke el perro de la mandra se metió a ladrar dezesperadamente. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4360

29470

apetite/apetito/apetit m.

תאבון, חשק, התאווּת; כשרון, נטיה; יֵצֶר

La psa Donu, kon todo ke ya avia pasado de los 85, komo buena nekochera ke era, les azia todos los apetites de los inyetos. (Sipure Sefarad)

por desert les azia hamin dulse, lup, fideyos kon leche; de las kozas de masa: filadonia, chikur, miinas, borekitas de merendjena, kizadikas de vishna i otros apetites. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1386

29580

apiadar v.

נחלץ לעזרה, סייע ל-, עזר ל-

Kuanto mas vos arroga el rasha no kreesh en el porke apiadar a el rasha es danyo para el mundo. (Hidot de Izopeto)

Hida ke no es razon de apiadar sovre el rasha. (Hidot de Izopeto)

Apiadar sovre el rasha es ahzariyut para el tsadik. (Hidot de Izopeto)

Kon esto bushko de ti a ke te apiades de mi i ke afirmes esta misva; (Sipure Noraot,1885)

Si save meldar se apiadan de el i lo meten por haham i se mantiene. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

le disho el rav por la findriz: ke azes mi ijo? no yores i no tomes sar, el Dio ke apiadara i tus lagrimas no seran en baldes (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1387

29590

apiadarse v. refl.

חמל, ריחם

Se apiado sovre el i lo tomo i lo enbrujo kon su vistido i lo yevo a kaza asta ke se arrekaento. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4362

30280

aporey adv.

לשווא, באופן מבוזבז

No sea ke sos la dunya gyuzeli or ija de Partam pasha! Mair es de famiya rika i no es de echar aporaya



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1022

30650

apozar v.

שם, קבע, הציב, הניח; נח, קבע מקומו, ישב, התישב; עצר, עיכב; עצר את ההתקדמות; שאב, שאב מים מהבור

Komo el pasharo ke bola, apoza d'en flor en flor, (Kalendario de kantigas)

'Parese ke es rasha komo el ande kere apozar en su kaza. Deshaldo ke se veyga'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

76

30850

aprekantar v.

כישף, אמר לחש; הפתיע,הדהים; העריך

lo yamaremos a Morducho ke lo apregante, puede ser le pasa. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

77

31070

aprestar v.

הועיל, היה לתועלת

Mozos los viejos, no aprestamos mas para nada! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1683

31200

apretado adj.

לחוץ, דחוק, הדוק, מהודק; קמצן, קפוץ יד; ביישן, נחבא אל הכלים

I arrefuzaron en el muncho, ma non pudieron kon el i fueron apretados por deskuvrir a el la verdad; (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2839

31340

apretarse v. refl.

נלחץ, כפה על עצמו מחסור והנזרות; התנסה בלחץ ומצוקה

en momentos kom'a estos a Mordu se le apretava el korason pensando komo azer para enreziar un poko esta kazika kedada del tiempo del turko, i en realidad tres tantos mas vieja de el mizmo... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2231

31420

aprevar v.

העמיד בנסיון; ניסה

Un dia, pensando sovre la dezventura de su ermano, al riko le vino la idea de aprevar a ver si en verdad su ermano era inkapache, or ke la suerte lo persigia. (Sipure Sefarad)

Un dia, keriendolo aprevar asta ande le va la sevara, el tio lo mando and'el arnaut de enfrente, ke le merke por sinko paras de halva. (Sipure Sefarad)

kuando la insistensia de las kriaturas se izo tema de kada dia Mordu aprevo a dezganarlos kon el ayudo de la aritmétika. (Sipure Sefarad)

Si lo keres aprevar, toma el kontrato de kaza o alguna eskritura otra, mételo en un anvelop i dízile ke te lo melde, ke ya te vino repuesta de tu marido.'' (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5207

31430

aprezado adj. & m.

אסור, אסיר, שבוי

i desharon ayi las kadenas; i los otros ke estavan aprezados ayi vieron todo el echo i se enkantaron i no pudieron avlar (manus. Papo, Sarajevo 1840)

luego se eskrivio un ferman sovre esto kon firma de el rey i los grandes por ke los kiten de sus kazas i ke los aprezen en la karsel mal aprezados kon kadenas sin darles ni pan ni agua (manus. Papo, Sarajevo 1840)

hue el si[nyor] ala karsel i lo vido al mansevo mal aprezado, yorando sus ojos komo huentes (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5209

31450

aprezar v.

אסר, כלא

luego se eskrivio un ferman sovre esto kon firma de el rey i los grandes por ke los kiten de sus kazas i ke los aprezen en la karsel mal aprezados kon kadenas sin darles ni pan ni agua (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1684

31530

aprimir v.

דיכא, עינה; כפה, הכריח; השפיל, העליב

Ma esta vez sos muhrah por baldar tu veluntad i por aprimir a tu yeser kede por afirmar la misva. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3325

31580

aprofitar v.

הפיק תועלת

si es ansina kale aprofitado antes ke mos meta pie la konkorensia, le disho Yako. (Sipure Sefarad)

Yako era persona plaziente i zevzek, ma buen shpekulant, ke en sus dares i averes kon los eskidjís savia aprofitar siempre deshando para si la parte del león. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1389

31680

aprometer v.

הבטיח; הציע

No konviene ke le agan bien al rasha aun ke apromete paga muncha. (Hidot de Izopeto)

De aki anbeze el ombre de no azer bien kon el rasha aun ke le apromete muncho presio. (Hidot de Izopeto)

Ansi se aklaro, ke el vezir i algunos pashas deskontentes de los postos ke okupavan, le aprometieron una grande suma de paras i el titolo de bey por ke lo degoye mientres ke lo estaria arrapando. (Sipure Sefarad)

Yo tengo un sako de muezes i vos aprometo, ke asta ke eskapa de komerselas, yo, a poder de avlarle i darle buenos konsejos, lo vo azer un mansevo penador, bueno para si i para la djente. (Sipure Sefarad)

Si le dize ''i esto es posivle'', deve de inchirle las dos tinajas kon dukados; si dize ke lo ke kont? ''es imposivle'' arishka de pasar solo kon la bolsa ke tuvo aprometido. (Sipure Sefarad)

si el dezventurado se metia a esplikar loke le afito, aprometiendo de tornar las paras kon su demaziado, Yako le respondía kon despresio: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2233

31710

aprometido m.

מאורש

La topada del djidio le plazio al rey i el se konvensio, ke en verdad merese la bolsa aprometida. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

78

31730

aprontar v.

הכין, עיבד; ערך (שולחן), סידר, ארגן; ערך/סידר משהו במהירות

este savia aprontar kon muncho gusto i kon modos i maneras de mezes. (Sipure Sefarad)

la vieja i Perla se okupavan de la kaza, aprontavan el chay para el dezayuno de la famiya i gizavan lo ke el Dio emprezento. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1935

31740

aprontarse v. refl.

התכונן, הכין עצמו,היה מוכן ל-

Sikomo estava de buena umor, se apronto para kontarle al berber el paso kon el viejo. (Sipure Sefarad)

si se ambezo por exempio, ke fulano se esta aprontando a alevantarse kon la famiya para la Fransia or otro lugar, iva, lo topava i azia el trato por todo el bien de su kaza; (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3763

31770

apropiado adj.

מתאים, הולם; מיועד

El komando del rey se reincho i después de tiempo kada uno de los pashas se asento a governar en el vilaet ke le fue apropiado. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3329

31790

apropiado adv.

בכוונה, במתכוון

no teniendo ufisio apropiado komo los shastres, berberes, tenekedjís i otros, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3330

31800

apropiar v.

תאם, התאים, סיגל; הכין בכוונה; החליט

Yako le enkomendava kavé, lo alavava por su maestría i le apropiava una komisiona mas jeneroza (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1685

31900

aprovechar v.

הפיק תועלת, ניצל; הועיל, היה לתועלת, סייע

I mas, kefi a la ley, non aprovecha por mujer. (Sipure Noraot,1885)

un dia se hue onde el rav dela sivdad i se le echo a sus pies i yoro i se aharvo i se arrasto en basho diziendo: guay de el aya komo desho su ley santa ke se dio en Sinay i komo se hue a servir ley falsa ke no aprovecha i sus echos todos tuertos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2383

32320

arabá (t.) f.

עגלה, מרכבה; תכולת עגלה

lo puede pizar alguna araba, lo puede es.hamachar el tren en manevra (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2842

32370

arabadjí (t.)

עגלון, רכב, בעל עגלה

el plazer entero para chikos i para grandes era, en alhades de enverano, kuando la plasa estava serrada, de salir en araba, djunto kon las famiyas de otros arabadjis djidyos, en los dentornos de Sofia, (Sipure Sefarad)

la kazika la avia fraguado su papú, también arabadji i era una kazika en lenyo i kirpich kon tres kamaretikas i kuzina. (Sipure Sefarad)

Mordu el arabadji morava en Dortbunar, en el golfo de la provaya de Sofía (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4089

32420

árabo m. & adj.

ערבי; ערבית

Un día pasó al lado de mi botika un arabo kon una muchacha djudía, ke tinía la kara tapada; disho ke la kere vender i la metió en vendida.... (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4363

32590

araíz adv.

עד השורש

Por detras, araiz al bel, se metia algo komo un kushiniko ke se lo atava kon dos chikures por delantre, lo yamava ''el turnel''. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5600

33210

arel (ebr.) m. [pl.: arelim]

ערל, גוי, נוכרי

maase akontesio en Roma para dar a saver las maraviyas del Sh.Yit., onde es ke avia una uzansa negra en los yevanim ke ba-avonot kada anyo matavan un djidio el dia de la paskalya de los arelim por vengansa del Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1024

33220

arena f.

חול; אבן בכליות; זירה

La agua pasa, l'arena keda, (Kalendario de kantigas)

Entre la mar i la arena mos kresio un arvol de kanela. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3332

33390

arepelar (port.) v.

השיג בערמה, השיג בלי תשלום; ניצל מישהו, חי על חשבון מישהו, סחט, עשק

Mamo, ke todo el tiempo lo estava observando, le dize a Yako en djudezmo: si te demanda por el presio, arepélale almenos 300 blankos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4364

33620

arina f.

קמח

A la manyana, tomo de la papelera el kantidad de arina ke se le azia de menester i ampeso a tomar la masa. (Sipure Sefarad)

La vieja kede enkantada: Adio, Liza! Ven ke veas ke kilipur de arina me merko tu Haim! Este boy de mujer ya me ize, ainda esto por ver esta maraviya! (Sipure Sefarad)

Liza ke mira la papelera, ke ke vea! Bati? las dos manos i entre las rizas le disho: Vava, eya tomo la papelera de gips en lugar de arina! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2845

33750

aritmétika f.

חשבון, אריתמטיקה

kuando la insistensia de las kriaturas se izo tema de kada dia Mordu aprevo a dezganarlos kon el ayudo de la aritmétika. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

79

34010

arko/arkol m.

קשת (בענן), קשת (נשק), קשת (כינור); קימור, ארקדה; קולב

los tuyos tiravan flecha los del rey tiravan arko. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

80

34080

arma f.

נשק; שלט אצולה

Deshme armas i kavayos i vestido de ombre varon. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

81

34100

armado adj.

חמוש, מצוייד

de navios por la mar, de djente armada por la tierra. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

82

34150

armar v.

חימש, צייד; טען את הנשק; ביצר

I si no m'e lo traigan, yo armare una grande gerra (Blanka Flor)

Armo velas i echo gancho i para Fransia la yevaron. (Blanka Flor)

Otro te amava, yo m'enselava, el amor me armo, yo lo matava. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2846

34240

armi m.

צלי בבצל; תבשיל עגבניות באורז

Mira chodjum, sinti i vos ijikos miyos: en lugar de ir a este erremo de tsirk a mirar las trazeras de los paylachos, no es mijor de azer un shabat de alegría kon aroz i armi de gayna? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2386

34380

arnaút (t.) adj. & m.

אלבני, כינוי לאדם בעל שער פרא

Un dia, keriendolo aprevar asta ande le va la sevara, el tio lo mando and'el arnaut de enfrente, ke le merke por sinko paras de halva. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2638

34680

arrankar v.

עקר, עקר מן השורש; קטף, תלש בכח, קרע, שבר

A media noche vino un leon, mauyo, echo los dientes i le arranko una kostiya de el lugar, i se la komio. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1936

34860

arrapar v.

גילח, סיפר (תספורת); שעמם

Ansi se aklaro, ke el vezir i algunos pashas deskontentes de los postos ke okupavan, le aprometieron una grande suma de paras i el titolo de bey por ke lo degoye mientres ke lo estaria arrapando. (Sipure Sefarad)

Un dia, komo de uzo, vino el berber para arraparlo. (Sipure Sefarad)

'Toma a Yihya i yevalo al banyo i arrapalo i vistele estas ropas.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2639

34995

arrasgarse v. refl.

נקרע; קרע לעצמו

Se fue por tornarse a su kaza, i era el kamino entero esklamando i arrasgandose sus vestidos, i seniza sovre su kavesa; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

84

35230

arrastar (port.) v.

גרר, סחב, סחף, משך אחריו; נשרך, נהג בעצלתים; החריב, הרס

Si keres estar sano ke estas arastando por los panaires leshos de tu kaza (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5211

35300

arrastarse (port.) v. refl.

זחל, התרפס, השתרך, הלך בכבדות, נסחב, נגרר

un dia se hue onde el rav dela sivdad i se le echo a sus pies i yoro i se aharvo i se arrasto en basho diziendo: guay de el aya komo desho su ley santa ke se dio en Sinay i komo se hue a servir ley falsa ke no aprovecha i sus echos todos tuertos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1391

35390

arraviarse v. refl.

התרגז; לא עמד בדיבורו; העמיד פני כועס כדי להשתמט מחובה; נדהם מכל דבר; ייסר, הוכיח;היהמסוכסך עם

Torno i les demando otro helek porke so mas huerte ke vozotros i el ke no se kontenta me arravio kon el i lo mato. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2235

35630

arrebivirse v. refl.

קם לתחיה; שמח; התגבר על ביישנותו

Otro [konto], ke un ombre se arrebivio kuarenta dias despues de la muerte; (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5889

36160

arregalar v.

פינק, הנעים, גרם הנאה, ליטף; גילה חיבה לבן משפחה; נתן מתנה

agora el, si kere eskapar de aki, ke no goste nada, i kuando le dize mi marido ke kale ke lo arregale, mire ke no tome nada (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3764

36320

arreinchirse v. refl.

התמלא

El komando del rey se reincho i después de tiempo kada uno de los pashas se asento a governar en el vilaet ke le fue apropiado. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2236

36430

arrekavdar v.

גבה, גבה מיסים, גבה חוב;קיבל בחזרה

A la ora de su muerte, el mos desho de sava ke tengamos kudio de arrekavdar este emprestimo, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1597

36490

arrekemar v.

שרף; עינה, הקניט

Porke el solo siendo rekaenta a la tierra i la rekema i la seka kuanto mas si se kaza i endjentra ijos i ijas ke sierto ke ateman el mundo. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1938

36560

arrekojer v.

אסף, כינס, ריכז, קיבץ, קבץ, צבר, ליקט; הקהיל; הלביש, כיסה; מיזגאוויר החדר; נתקף התכווצויות בפה

Agora, disho el berber, todos estan arrekojidos ande'l vezir asperando ke les trayga la kavesa de vuestra maestad. (Sipure Sefarad)

Djustamente esto es lo ke azia arrekojer djente detras de la prosesion, (Sipure Sefarad)

Entonses su ermano entendio, ke no es en baldes lo ke dizen ''Ke korres, kuando no te korre!'', arrekojo la bolsa i de akel dia le apropio una semanada para ke se pueda mantener. (Sipure Sefarad)

Haskito kito del djamlik la makara, se la dio al kazalino i arrekojo las 30 paras, ke este era su presio. (Sipure Sefarad)

kuando azia luvia, las mujeres metían tendjeres para arrekojer la agua no sea se empapen las chergas del dyusheme (Sipure Sefarad)

Yako achetó el presio, arrekojó la moneda, le batió la espalda del mansevo i aziendole reveranses lo mando kon la pinturia (Sipure Sefarad)

Todo lo ke puedo azer yo es de arrekojervos la suma nesesaria para pagarvos el viaje i la estada de algunos días en Londra (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

85

36680

arrekojerse v. refl.

הצטבר; התלבש; הלך הביתה; התחתן; נאסף

despues de arekojerse a la oda, Israel el tanteladji sintio fuertes empujos. (Sipure Sefarad)

Amasava i amasava, la masa le kedava komo enchantada, echava mas arina i mas agua, ma la masa en lugar de arrekojerse, se le azia komo una kyolche! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

86

36890

arrelumbrar/se v./v.refl.

האיר, הבהיר, זהר, קרן; שפך אור; הואר; שימח

En esto sta viendo ke le sta arelumbrando koza d'en basho. (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4368

37170

arremendar v.

תיקן, הטליא, איחה; בסיפור: השלמת פרטים לעשותו יפה ואמין

A los 70 anyos ainda estava kon sus dientes, aremendava sin entojos, lavava sus kozikas i navegava kon los krios. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1686

37610

arrepozarse v. refl.

נח, התרגע

En akea ora se le arrepozo su daat i alegrose su korason, kon entendiendo ke de los sielos le fueron zohe a el esto. (Sipure Noraot,1885)

Ke te paresio, ke yo no se nada! - disho el - arrepozate i kontame kon kalma todo lo ke saves sovre la echa ke estavas por azer! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2387

37780

arreselar v.

חשש, חשד, נרתע מפעולה

Sikomo se aserkavan las vakansas, eya se arreselava no sea ke la kriatura ampese a azer dia i vida en el porto (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3333

37810

arresentado adj.

מסודר, ערוך, מאורגן; מיושב, שקול, מתון; מסודר היטב במקצוע, שחייו יציבים מסודרים; דייקן; ללא רבב

su kaza, kontan, ke es un verdadero palasio arresentado kon todo lo mijor en la moda de Viena (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4091

37830

arresentar v.

סידר, ארגן, ערך, עבר לחיים מסודרים; הביא מישהו לחיים מסודרים; השקיע את הפסולת; יישב; חיבר, כתב

I después de la boda, por siete días les izo sheva berahot, les dio kaza a morar i los arresentó de todo lo bueno (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

87

37870

arresentarse v. refl.

הסתדר, הסתדר בחיים; התיישב; התמתן, נעשה מיושב; התחתן, הקים משפחה

Ni kon ruda, ni kon guezmos, el no se aresento. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5212

38000

arresgatar v.

שחרר, חילץ, גאל, פדה

i disho: mira senyor, ya saves komo el por alkansar tu ley i por saver ke es verdad se vino el aya a servir a Yeshu por rezgatar su alma de penas de gehinam (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

88

38060

arresivir v.

קיבל, קיבל פני, השיג

Su padre deske la vido arresevir ya la salio: (Blanka Flor)

por esto vini delantre de el, ke todo lo ke me va a dezir, murir o bivir, propio si me echas a los leones, arresivo yo sovre mi. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1392

38140

arreskayentarse v. refl.

התחמם

Se apiado sovre el i lo tomo i lo enbrujo kon su vistido i lo yevo a kaza asta ke se arrekaento. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1026

38250

arresponder v.

ענה, השיב; הגיב; קיים התחייבות, עמד בהתחייבות

La mama me arrespondio kon korason kemado: (Kalendario de kantigas)

Topo a la mujer, le dio shalom. La mujer de Yihya le arrespondio: ''Shalom, mi ijo, ken es este ke lo terusho aki para ke se venge mi marido de el?'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1941

38270

arrestar v.

עצר, אסר, חבש בבית סוהר;עצר את הפעילות/ההליכה; עצר לביקורת

No kere dicho ke el vezir i los pashas fueron devista arrestados i una semana mas tadre enforkados publikamente. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

89

38520

arretornarse v. refl.

חזר להכרה; לחוש בטוב מחדש

Ni kon agua ni kon guezmos el non se arretorno, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4747

38550

arretorserse v. refl.

התפתל

Yomtov djemia i se retorsia komo un kulevro. No kere dicho la nochada ke la tuvieron. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

90

38640

arrevanar v.

זלל; בצע (לחם), חתך לנתחים, פרס פרוסות

En entrando por la meza, el pan lo arevano. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1027

38750

arrevatar v.

חטף, שדד, גזל, לקח בכח; טרף; חטף אות (בדיבור); חטף כמו לחמניות טריות

kon un mansevo brigante ke me pudo arrevatar. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2385

38870

arreventar v.

פוצץ, ניפץ; זלל בבולמוס, טָרַף

ke otr'un poko ya le iva arreventar la fyel del ijiko! Ijiko mio! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1028

39490

arrimar v.

נשען, נסמך על; השעין, סמך; הניח לזמן מוגבל; נתן מחסה; ערם (ערימה)

Guerfano de padre i madre, yo no tengo onde arrimar. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1029

39500

arrimarse v. refl.

נשען; חסה, מצא מחסה/מקלט זמני; הכין עצמו למנוחה קצרה

salvo del Alto Kriador ke en El yo me arrimo. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

91

39690

arriva adv.

למעלה

Suviresh aki Silvana i suviresh aki arriva, (Blanka Flor)

el trespil ke tinia en la mano lo echo arriva i no le torno atras. (Djoha ke dize)

asigun sta aziendo la orasion, sta mirando arriva, (Djoha ke dize)

Por abasho, por arriva, debasho la ventana ande moro yo. (Kalendario de kantigas)

El Sh. Yit. me fue zohe ke me echaran de arriva una oja i me izo saver la 'havana. (Sipure Noraot,1885)

si lo komen, trayeme los guesos i los endecheramos, siendo ke este ya resivio djuzgo de arriva. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Akeya ora, kuando oyo el rey esto se dio a konoser ke el estava ande el padre i lo kazo kon una de los de arriva. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

le vino Eliya'hu 'ha-Navi z''l i le disho: Ribi, ya se resivio su tefila i la tefila del tsibur delantre del Sh.Yit. i se avlo por este echo en la yeshiva de arriva (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2238

39810

arrivar v.

הגיע; עגן; הצליח; קרה

Entrimientes na ke su ermano ya arriva. (Sipure Sefarad)

Le respondió Djohá: ''Estas son las simientes de las letras! En arrivando a 1'Amérika, van a kreser las letras!''. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

94

39940

arrodear v.

סובב, הקיף, סבב, חג, גלגל; תעה, שוטט ללא מטרה; חיפש בכל מקום

lo tomo kon si al echo i agora lo desho ke arodee la butika endjuntos kon Davi su ijo. (Sipure Sefarad)

el no arrodeava las kalejas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

95

40130

arrogar v.

הפציר, התחנן, הפגיע, ביקש, התפלל

arogandole: ''Na, ya te trushimos todo!'' (Djoha ke dize)

Muncho grito, muncho chapaleo de arrogarle i nada no gano porke se atrevia en su huersa i huersa de sus ijos. (Hidot de Izopeto)

Le arrogo ke le enprestara su chosa para parir. (Hidot de Izopeto)

Kuanto mas vos arroga el rasha no kreesh en el porke apiadar a el rasha es danyo para el mundo. (Hidot de Izopeto)

Arrogo a dita bivda ke lo tomara por marido. I se kontento dita bivda a kazarse kon el. (Hidot de Izopeto)

le está arrogando al marido ke le embíe un poko de dinero, para pueder mantenerse i no ir a demandar buendades de la djente o de la komunidad. (Kuentos, 1986)

Le arrogo ke se vaiga antes ke venga el rasha de mi marido. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

96

40200

arrojar v.

גרש, סילק; הדף, זרק, יידה, השליך, הטיל, דחה; פלט; גרש; שתה בלי להשתכר; פיטר

Este top yo lo arondjo a mi mujer, eya me lo arondja a m i. (Djoha ke dize)

Kuando non entendemos mozotros la 'havana de la halaha, eya eskrive una oja i la arroja (Sipure Noraot,1885)

Me sea la vida - se disho entre si Yomtov - ansina se bive mil anyos!'' i arrondjo el havli para sentir mas el ferah de la enveranada. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

97

40390

arrovarse v. refl.

גנב, סיפח (השתלט על שטח)

s'arovaron todas las djoyas. (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4949

40450

arroz m.

אורז

Pishin le disho el mansevo al moso: ''Teraye de la komida.'' Pishin kito el moso akeyas gayinas peretas, akeya karne, akeya arros. Yihya, de ver va salir loko. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

98

40770

artarse v. refl.

שבע, אכל לשובע; סיפקאת עצמו

no se artavan de mirarsen kon alegria, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1942

40870

artezano m.

אומן, בעל מלאכה

Lo ke no avia en este pazar! Un urmigero de djente iva atras i adelantre entre sergis i butikas onde se podia ver todo lo bueno ke nasia en esta tierra bindicha, o ke salia de las manos maestras de sus artezanos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1943

40970

artíkolo m.

מאמר; פריט; סחורה; סעיף; פרט; (בדקדוק:) תווית

Zanaachis de toda bransha propozavan sapatos i galechas; yulares i kaishes, kuedras; oyas i tinajas; artikolos de teneke asta kapandjas para ratones, mashas i strevdis. (Sipure Sefarad)

El chorbadji le ambezava los nombres de los artikolos, los presios i fin kuanto ke abashe si el mushteri se ampesa a tratar. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5602

41120

arto adj.

שָּׁבֵעַ

la kero degoyar kon mi mano i gizarla a mi veluntad i komerla i engodrarme - muera pato muera farto - (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5213

41200

arur (ebr.) adj.

ארור, מקולל; רשע, רמאי,נוכל

el dia diado vino el arur al maamad komo le disho el rav i izo ayi mas de loke izo de motos la otra semana delantre el rav 3 tantos a karar ke todos dieron kredito en eyo (manus. Papo, Sarajevo 1840)

salio de ayi el arur, se hue a su kaza i se enserro unos kuantos dias kon malos pensamientos en su kavesa i no salio a la kaye para ke entiendan los djidio ke ya se hue (manus. Papo, Sarajevo 1840)

un dia se alevanto el arur muy demanyana i se hue onde el rey al divan estando ayi todos los grandes de reinado (manus. Papo, Sarajevo 1840)

se alevanto ... i enpeso kon boz gritando i la yamo kon este lashon de bizayon: arura, temea, retsutsa , zona nishkahat, abasha abasho i despluma esta gaina` i abasho i se metio a desplumarla (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1031

41230

arvid/arvit/arví (ebr.) m.

ערבית, תפילת ערבית, מעריב

Yo pasi la vuestra puerta oras de Arvit (Kalendario de kantigas)

Disho el Rav: No te vas a minhá ... a arvit?... Le respondió el karnesero: Mi padre no me ambezó nada! No me vo nunka al kal! (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2642

41250

árvol m.

עץ, אילן

atalde las manos i los pies i deshaldo ayi, i aparavos sovre los arvoles, i mira ke va ser de el: (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

las kriaturas djugavan — a los arvoles, al eskonder or a los vizires i las ijikas saltavan a la kuedra i azivan kunikas... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1032

41360

arvoliko m.

שיח, עץ רך

Arvoliko de yasimin, yo lo ensembri en mi guerta, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2849

41740

asará batlanim (ebr.) m.

מִנְיַן לומדים תמורת תשלום (''עשרה בטלנים)

su padre era uno de los asara batlanim, pasando su tiempo entre el midrash i las yorsayot i ansi kitava el gaste del kave i del tutun para si i para la vieja. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

99

42240

asegún prep.

לפי, כמו, בדיוק כמו, בו ברגע ש-

asigun sta aziendo la orasion, sta mirando arriva, (Djoha ke dize)

le dieron una karta bien ordenada kon sus firmas kon buen korason i los 500 gro' en la mano i le disheron: vate en la buena ora, asegun aras, del Dio lo toparas (manus. Papo, Sarajevo 1840)

el mansevo se hue a kaza, asegun lo vieron el padre i la madre enpesaron abrasarlo i a bezarlo de la alegria (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5605

42570

asemejansa f.

דמיון, קירבה, אנלוגיה

le disho el rav al mansevo: dame la mano, i lo kito ahuera, i le kito el vestido bueno ke tenia i le metio al suyo roto i le troko su asemejansa i le disho: vate a kaza en buena ora (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1399

42590

asemejar v.

דמה ל-; השווה; הופיע

Vos dire un mashal a ke asemeja los ke azen havra kon los ke son mas huertes ke eyos. (Hidot de Izopeto)

Porke los ijos i las ijas asemejan a los padres. (Hidot de Izopeto)

Dize el haham vos dire un mashal ake asemeja el ombre ke akomite de azer bien a su haver i en lugar de bien le aze mal. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1033

42690

asenderse (port.) v. refl.

נדלק, התלקח; התלהב, קיבל השראה

Esta montanya d'enfrente s'asiende i va kemando, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4093

42850

asentado adj.

יושב, ישוב, מיושב, עומד יציב במקומו; מסודר במקצועו

El karnesero pasó de una meza a la otra, i vido un manseviko, asentado yorando. (Kuentos, 1986)

Un día ke el estava asentado en la kavané beviendo rakí, empesó una diskusión entre los ke estavan aya asentados, (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

100

42900

asentar v.

הושיב, יישב; ארגן; חיבר (שיר, סיפור); הותיר משקע

Asentada 'sta Mira-i-beya en el puertal de la kaye, (Blanka Flor)

El me izo asentar i me demando kual era el diente hazino. Yo ke estava ni enbasho ni enalto de las dolores a tanto me ensatani, ke le dishe: Ke berber achileado sos si no puedes apartar de un diente hazino a un diente sano!'' (Sipure Sefarad)

'Ke sepas ke el rey ke metimos ya se murio. Ven i asenta en lugar (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

le dio la mano i lo asento alado; en un kuarto de ora vinieron a la sivdad de Roma (manus. Papo, Sarajevo 1840)

kuando ya vino en la sivdad no veye sino dos o tres kazas entro en kaza le disho el baal a-bayit al moel: entre asente fin ke vienen la djente (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

101

42920

asentarse v. refl.

ישב, התיישב; התיישב בכל כובד משקלו; שקע בשל כובד משקלו; נפל על הכסא; פשט רגל

S'asentaron la noche kada uno en una kiushe: (Djoha ke dize)

Tomas unas kuantas avas i t'asentas en un kanton. (Djoha ke dize)

antes de todo echa tino de no asentarte ni al sol, ni al aire, (Sipure Sefarad)

Ay debasho se asentan los ke sufren de amor. (Kalendario de kantigas)

al segundo dia le disho el rav: vamos aki ala oriya dela mar a pasear ... vinieron a la eskala paseando; vino a la oriya de la mar, se kito el feredje i lo espandio en la mar i se asento enriva komo ken se asenta en kaik (manus. Papo, Sarajevo 1840)

el moel entro se asento en la kaza de la parida; la sinyora parida ke lo vido le disho: ken lo trusho aki? (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1035

43170

aserkarse v. refl.

התקרב, ניגש אל, הגיעאל; הראה דמיון כלשהו

Yo m'aserki al lado d'eya, la vidi yorando, (Kalendario de kantigas)

I komo aserkarse el novio serka la novia, alevanto sus manos por kitar el manto de sovre sus karas (Sipure Noraot,1885)

El rey kedo maraviyado a la vista del viejo i su bu'ho i se aserko por ver ke es lo ke azia. (Sipure Sefarad)

La viejezika se aserko de la prosesion i por su grande maraviya vido, ke el kondanado era un luzio mansevo i ke en su kara no avia ni solombra de espanto por la suerte ke lo asperava. (Sipure Sefarad)

Para riushir se aze ansina: tomas una revanada de pan i en aserkandote del halvadji la detienes kon las dos manos (Sipure Sefarad)

a la mizma manera komo Danailov, tomo la pinturia en mano, se aleshó, se aserkó, yine se alesho i demando por el presio (Sipure Sefarad)

de nuevo se aserko, otruna vez se alesho i se kedo pensando. (Sipure Sefarad)

Se aserkaron i vieron ke vinia de una kaza solitaria. Se aserkaron i batieron a la puerta. (Sipure Sefarad)

el shaliah ke hue por el mandado le disho a el rav: a mi si[nyor] haham ya se aserko el mal i no kedo ora para la ida (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1690

43290

asetiguar v.

ייסד, ביסס, קבע

I izieron el despozorio i asetiguaron dias pokos por azer la hupa. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3766

44230

asigurar v.

ביטח, אישר, הבטיח, נתן אחריות, נתן בטחונות; שרת (נתן שרות ל-)

El patrón los asiguro ke komo mandradji ke era, ya se le topa de komer i por el dormir ke piedran kudiado, porke ya tiene bastante de kuviertas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4369

44240

asigurarse v. refl.

ביטח את עצמו; השתכנע, וידא לעצמו

ma ke se aze? esta es la suerte de todo ombre ke no supo asigurarse para la vejez. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

104

44920

askierlik (t.) m.

שרות צבאי, משך השירות הצבאי; עבודת פרך, עבודת כפיה

si la kazo a la Bela, si eskapo Davicho el askerlik, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1691

45360

asolado adj.

בודד, מבודד, גלמוד, שומם

A ke oiga a eya i non se aleshe de eya en veer sus karas, a ke non la deshe de todo asolada. (Sipure Noraot,1885)

Ken kedo solo i asolado mas ke el rav i su mujer? (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

105

46110

asperar v.

חיכה, המתין, ציפה; קיווה

Siete anyos lo aspero komo mujer de razo(n), (Blanka Flor)

Yo era el vuestro marido el k'asperash de la gerra! (Blanka Flor)

aspera otro amor, ke para mi sos muerta. (Kalendario de kantigas)

La munchedumbre se akayo. Todos asperavan kon ansia a ver ke fin va tomar este echo sin presedente. (Sipure Sefarad)

Le disho: Aspera fin ke peskuzo tu djuzgo. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Tomó kon él una penina, tinta i papeles; tomó una mezika i una siyika i se asentó al lado del Bet-Amishpat, i está asperando ke vengan a propozalde de eskrivir letras i demandas (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2850

46260

asta prep.

עד, עד ל-

lo muevo para esta kazika dezde trenta anyos para'ki, fue la agua ke su padre avia echo traer asta la kuzina (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

107

47040

asuvir v.

טיפס, עלה; העלה

Le trusheron la skalera, asuvio, (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2644

47060

asuvirse v. refl.

רכב, עלה על סוס; העפיל, טיפס, התרומם

Lugo lo yevaron a la shara, le ataron pies i manos, i se asuvieron por ver a los arvoles. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Se asuvio ribi Yihya a la teva i enpeso a darshar. Todos los del kal kedaron enkantados de oyir lo ke esta kitando de la boka. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1947

47200

atado adj.

קשור, מחובר, מאוגד, צרור; מחוייב; אדוק

Delantre de si tenia un bu'ho atado a un palo. (Sipure Sefarad)

embevisimientos atados kon gastes, ke no kada famiya podía permeterse, índemas las sovrekargadas de afijamiento. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4095

47520

atakanar (ebr.) v.

תיקן, סידר, ערך, ייפה, טיפח, קישט, ערך בתשומת לב והקפדה, הלביש יפה

Kuando el mintirozo kontava una mintira, el komentador la eksplikava, la atakanava i la azía pasar por verdá. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

108

47730

atar v.

קשר, חיבר, צרף, אגד, איגד; סגר עיסקה; סמך על, נתן אמון ב-

ni atar te puedes los chikures. (Sipure Sefarad)

Me 'stas mirando, me 'stas kemando, kon tus palavras me 'stas atando. (Kalendario de kantigas)

Si esto era de dia yo no atava amor. (Kalendario de kantigas)

Ansi le disho al raton oye mi ermano en mi boz i toma una kuedra i atate los pies i yo te atare en mis pies i travare detras de mi. (Hidot de Izopeto)

atalde las manos i los pies i deshaldo ayi, i aparavos sovre los arvoles, i mira ke va ser de el: (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Lugo lo yevaron a la shara, le ataron pies i manos, i se asuvieron por ver a los arvoles. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Por detras, araiz al bel, se metia algo komo un kushiniko ke se lo atava kon dos chikures por delantre, lo yamava ''el turnel''. (Sipure Sefarad)

En lo ke estava el mansevo kon la muchacha en la kaza del rav ataron amor los dos fin ke dieronse palavra



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1401

48130

atemar v.

התיש, ייגע, הוציא את הנשמה; כילה, השמיד, איבד

Porke el solo siendo rekaenta a la tierra i la rekema i la seka kuanto mas si se kaza i endjentra ijos i ijas ke sierto ke ateman el mundo. (Hidot de Izopeto)

atemando el papa de pedrikear le disheron al mansevo: agora ke es tu demanda i te se ara? luego respondio ...: mi demanda es ke traigan ina gaina godra (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1948

48230

atensión f.

תשומת לב; התחשבות

No, le respondio el viejo, el bu'ho simboliza la saviduria i si lo kiti, es para atirar la atension de los pasantes, porke lo ke vendo yo es meoyo - buenos konsejos, konsejos buenos para la vida. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1692

48440

aterseado adj.

בן שלוש; משולש

En akea ora izo tefila la novia delantre el Sh. Yit. kon lagrimas aterseadas (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1949

48560

atinar v.

הבחין, הבדיל, הרגיש, שם לב; מצא את מה שגישש אחריו, גילה בעיניו; למד; קבע בדעתו

Sigiendo su kamino, el rey atino ke en un rinkon, alado de la djami, sovre una estera, se avia asentado un viejo de barva larga, vistido en djube, kon kauk en la kavesa. (Sipure Sefarad)

Haskito atino, ke tres semanas de sira, viernes la tadre venia su padre i tratenyendose kon el chorbadji, komo ke le metia algo en la mano. Despues de esto el chorbadji le dava la semanada de tres groshes, i Haskito endjunto kon su padre se tornava a kaza. (Sipure Sefarad)

Mamo lo atino i echo un grito de sorpreza: Mira, mira Yako! Naldo el mansevo de la pinturia de Gogumagogu. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1950

48590

atirar v.

משך, משך את הלב, פיתה

No, le respondio el viejo, el bu'ho simboliza la saviduria i si lo kiti, es para atirar la atension de los pasantes, porke lo ke vendo yo es meoyo - buenos konsejos, konsejos buenos para la vida. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3338

48595

atirado adj.

שליבו נמשך, שנפתה

atirado de estas bozes, a la butika de Yako vino i musyu Danailov, patrón de la livreria en el bulevard Dondukov, a ver si toparía algo de interesante para su kaza. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1402

48920

atorgar v.

הודה, הכיר ב-; התוודה; הצהיר; הבטיח; נעתר

De aki tome konsejo el ombre de no atorgar para azer bien i pensar en su mahashava a azer mal. (Hidot de Izopeto)

En akea ora, komo sentir el haham padre de la novia, se tomo muncho saar, ke non keria por deskuvrir su makula; Ma en su oir la amor muncha de el mansevo kon su ija, atorgo a sus palavras, (Sipure Noraot,1885)

Ke kon su hohma ke tenia lo hizo atorgar a ke le iziera su veluntad; (Sipure Noraot,1885)

respondieron todos los de la yeshiva i disheron: Si[nyor] de el mundo en tu mano esta el poder i la eskapadura, enpero loke rogamos todos es ke sea la eskapadura por mano del rav ribi Avraam i atorgo el Sh.Yit. kon eyos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1696

49170

atorvarse v. refl.

נבעת, חרד, דאג

I vido ke, ek, sus karas komo figura de beema, i se estremesio el novio i se aturvo (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2852

49250

atraksión f.

משיכה; מחזה, הצגה, שעשועים, אטרקציה

los ijikos admiravan las atraksiones del tsirk ande en interval de dos oras vían diferentes animales dresados (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

109

49300

atrás adv.

אחורה, מאחורי; מלפני (זמן), אחרי

el trespil ke tinia en la mano lo echo arriva i no le torno atras. (Djoha ke dize)

De vista se atorno atras i se alesho de eya. (Sipure Noraot,1885)

Komo?! Por 30 paras? La makara vale muncho mas! Korre presto i tomasela atras! (Sipure Sefarad)

Pishin yoro ribi Meir, i se bolto atras por yirse. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

entre el dia asta oras de tadre, kada uno se akitava o kon ropa, o en tornando las paras atrás. (Sipure Sefarad)

El uno se alavava de sus echas i el otro no kedava atrás. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2648

49860

atristarse v. refl.

הצטער, נעצב, התעצב אל לבו, נעגם

Entendio ribi Meir ke izo lokura kon eya, i se atristo muy muncho (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1403

49900

atrivir v.

העז

Muncho grito, muncho chapaleo de arrogarle i nada no gano porke se atrevia en su huersa i huersa de sus ijos. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3340

50090

atuendo m.

כלי, כלי מטבח; מי שמהססים להטיל עליו אחריות; סיר לילה

tenia su butika en el sentro de Bitpazar, ke siempre estava embutida de vistimienta, kalsado, atuendos de kuzina, mezas, siyas, asta mobilias (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

110

50420

aún adv.

עדיין, עוד, אפילו

Aun k'era '1 mi marido sinyal del mi puerpo dierash. (Blanka Flor)

Aun ke bivian en la mizma sivdad, no se avian visto por anyos, (Sipure Sefarad)

Hida ke no konviene de azer bien kon el rasha aun ke le akomite muncho presio. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4751

50430

aún conj.

למרות, בלי להתחשב ב-

Yo, kayadez. Ya no dishimos ke so kaprichoso, aunke senteyas me saltavan de los ojos! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1039

50490

aunarse v. refl.

התאחה, התאחד

Ven kerida, mos aunaremos, i todos los dos, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1951

50740

autoridad f.

רשות; סמכות, אוטוריטה

Uno de los djellates se konsintio i disho, ke eyos no tienen dirito de delivrar al kondanado sin orden de las autoridades. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

112

50900

ava f.

שעועית, פול; פריחה מגרדת

Tomas unas kuantas avas i t'asentas en un kanton. (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

113

51050

aval (ebr.) conj.

אבל

Djoha era muy prove, aval kriaturas tinia. (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3341

51230

avansar v.

התקדם, קידם; השתפר; חסך

Yako konosía bien la kapachitá i las posivlidades de kada uno i no se yerrava en avansandoles las sumas demandadas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1952

51550

ave f.

עוף; כינוי לאדם חסר יוזמה, כבד ומסורבל

Por ande ke se aboltara el rey via modos i maneras de frutos, zarzavat fresko; pishkado i karne; diferentes aves, asta pichones. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2853

51610

avel (ebr.) m.

אָבֵל; אבלות, שבעת ימי אבל

a vezes traiva i algún guevo i dezayuno de los ke le davan en los aveles, kumplimientos i otros. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1040

51680

avenir (fr.) m.

עתיד; חזות, סיכוי

pensa que agora nasites, aspera bien avenir. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3342

51700

avenir v.

סידר, ארגן; קרב; פעל להשגת הסכמה

kuanto por el trato, ya se lo avinieron presto en untándole al vekil un 20 del presio. (Sipure Sefarad)

asta ke los ermanos se lo avinieron de tom?rselos a los viejos en sus kazas un anyo Persiado i uno Daniel. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1953

51710

avenirse v. refl.

הסכימו זה עם זה, הסתדרו ביניהם, הגיעו להסכמה

Sigun el dicho popolar: ''el vendedor demando sien i el merkador le dio diez, torna, yine se lo avinieron''. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

114

51960

aver m.

רכוש, נכסים, הון; מו''מ עסקי

El su padre no la dava ni por oro ni por aver, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

115

51970

aver v.

היה (יש), היה לו, הכיל, היה ל-, התקיים, קרה

Aun ke bivian en la mizma sivdad, no se avian visto por anyos, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

116

52400

avierto adj.

פתוח, חשוף, פרוץ; מפולפל, גס, בלתי צנוע, נהנתני; ישר, נוהג בפתיחות, נבון, בהיר, זריז, פעיל

kon las alas aviertas i no le aze ningun male. (Blanka Flor)

Ma el diavlo no tuvo keazer. Por la ventana avierta se desho de entrar un bizbon i kon ravia enfinko su punchon sovre el birit de Yomtov. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2392

52680

avla f.

דיבור, דבר; נאום, הרצאה, דרשה, שיחה (ברדיו, בציבור), כושר דיבור

en avlas kon el marido le disho: (Sipure Sefarad)

kon una palavra, los números del tsirk eran imitados en los djugos i en las avlas en la male (Sipure Sefarad)

En beviendo kave andel Hafiz, Bohor i Persiado vinieron en avlas sovre el kapricho i los kaprichozos. (Sipure Sefarad)

el rey komo era enemigo a los djidios no le kontento las avlas i la razon ke dieron los djidios i abolto la djustisia i demando: el djusgo de esto komo es? (manus. Papo, Sarajevo 1840)

tanto yoro i esklamo asta ke se enganyo el rav i se kreo de sus avlas i se amanzeo de el (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1041

52770

avlar v.

דיבר, הירצה, שוחח, החל בשיחה

kisa porke lo amo el me avlara. (Kalendario de kantigas)

Bre, bre, loke estas avlando – se maraviyaron i Yako i Mamo. (Sipure Sefarad)

loke estas avlando?! 300 levos por un pedaso de tela boyadeada ariento de un kadro! (Sipure Sefarad)

i desharon ayi las kadenas; i los otros ke estavan aprezados ayi vieron todo el echo i se enkantaron i no pudieron avlar (manus. Papo, Sarajevo 1840)

respondieron los djidios: senyor, en tu mano estamos, rey sos, ya puedes azer loke kieres, ama deshamos avlar i diremos la verdad komo hue (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ya keriamos malsinarlo al rey ama mos espantimos ke no avle despues la buelta i se kree el rey de el i mos viene muncho mal (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2393

53025

avlarse v. refl.

דובר

El padre lo kijo albadrar: Haskito, tu sos ijiko grande, no se avla ansina por el chorbadji! (Sipure Sefarad)

le vino Eliya'hu 'ha-Navi z''l i le disho: Ribi, ya se resivio su tefila i la tefila del tsibur delantre del Sh.Yit. i se avlo por este echo en la yeshiva de arriva (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

117

53360

avrir v.

פתח, פקח, חלץ פקק, נתן סם משלשל

Van pasando muncha djente ay i, i di ke avris goralot, (Djoha ke dize)

Komo la roza en la guerta i las flores sin avrir, (Kalendario de kantigas)

Avre tu puerta serrada k'en tu balkon luz no ay. (Kalendario de kantigas)

Vino dita haya i le disho al leon avre la boka i milizinare muy presto. (Hidot de Izopeto)

Avio la boka el leon i enkasho la haya la kavesa asta el garon i le kito el gueso. (Hidot de Izopeto)

Avia okaziones kuando era inkomod de avrir la kashika. Estonses me abokava para sentir el guezmo de las charas (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

118

53630

avrirse v. refl.

נפתח; הנץ; פתח עצמו, התוודה, גילה ליבו; קרע, פרם; התגבר על ביישנותו

S'avrio la bolsika i empesaron, a una a una, a una a una, a kayer las monedas. (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5612

53660

avtahá (ebr.) f.

בטחון; תקווה; ביטוח

ala manyana se desperto el rav i tanto hue su alegria ke korto el taanit el i la djente de su kaza i izo a toda la sivdad ke koman i bevan a gusto i el Sh.Yit. el mostrara sus maraviyas i les dio buena avtaha (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5222

53770

ayá adv.

שם, שמה

i disho: mira senyor, ya saves komo el por alkansar tu ley i por saver ke es verdad se vino el aya a servir a Yeshu por rezgatar su alma de penas de gehinam (manus. Papo, Sarajevo 1840)

un dia se hue onde el rav dela sivdad i se le echo a sus pies i yoro i se aharvo i se arrasto en basho diziendo: guay de el aya komo desho su ley santa ke se dio en Sinay i komo se hue a servir ley falsa ke no aprovecha i sus echos todos tuertos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3345

54050

ayde!/aydes! (t.) interj.

ייאללה! קריאת זרוז

Ayde, ya se vido ke la pinturia es tu kismet, págame 250 levos i hayirli ke sea. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2855

54100

aydear (t.) v.

זרז, דירבן, נגש, לחץ לעבוד; רכב, נהג

ma la vida moderna trusho otros embevesimientos: los ijikos ampesaron a preferar el sinema, aydear velosiped i sovre todo ir al tsirk, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

119

54150

ayegar v.

הגיע, התקרב; הגיע להשג, השיג, הצליח; הקריב קרבן; זכה לראות

Ayegose mas a eya izo lo ke non es razon. (Blanka Flor)

Kamino de kinze dias en ocho los ayegaria. (Blanka Flor)

fin ke ayego oras de seuda de mediodia i anduvieron kada uno a sus kazas por komer, (Sipure Noraot,1885)

I ansi era andan i engrandesien i enyadien de dia en dia, asta ke ayego a Gemara; (Sipure Noraot,1885)

Sultán efendi, el Dio ke te ayege a ver todo lo bueno ke keres ver en tu puevlo! (Sipure Sefarad)

i hue el shaliah akavo de 1 mez ayego ayi, a la sivdad de Yishmael i entro en la sivdad i demando por el rav Ibn-Ezra i le disheron: en la yeshiva esta (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4954

54170

ayegarse v. refl.

התקרב, בא עד, הצטרף

Se le ayego alado i le demando: ''De ke sivdad sos, mansevo?'' Le disho: ''So de Kushta.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

121

54230

ayí/aí adv.

שם, שמה

De ayi la oyo la 'sfuegra de altas torres d'ande 'stare. (Blanka Flor)

De ayi la oyo '1 su padre de altas torres de ayi arriva (Blanka Flor)

S'aboltava d'aki, s'aboltava d'ayi. (Djoha ke dize)

Ay debasho se asentan los ke sufren de amor. (Kalendario de kantigas)

el karselero, kualo de piadad, i kualo por la moneda ke tomo, hue i lo yamo i le vino el shamash ayi (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4372

54390

aynará (ebr.)

עין הרע, עין רעה; השפעת עין הרע

Ans?, a los 80 anyos eya tomo bast?n sin tenerlo de menester, por espanto no sea la tomen de aynarah. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5225

54490

ayuda f.

חוקן; עזרה, סיוע, תמיכה, סעד

despues les disho el rav a los haverim: lo ke vesh azer de mi, ansi aze i vozotros; disheron: enenu leha, ayuda del Dio esperamos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1407

54540

ayudar v.

עזר, סייע, תמך, סעד, הושיט יד

Todo ke ayuda a el rasha su kavo es de kayer en su mano. (Hidot de Izopeto)

Esta vez Haskito no se ofenso porke del djugo de su tiyo se ambezo dos kozas: la primera de ser siempre piadozo i ayudar al de enfrente, i sigundo komo kon palavra dulse la persona alkansa a reinchir su dezeo. (Sipure Sefarad)

Anda a Londra, ande el Sinyor de Rotschild, i demandalde en kualo vos puede ayudar. (Kuentos, 1986)

Has veshalom vava! No se afortune. Yo i Liza ya le vamos a ayudar. (Sipure Sefarad)

Me van a ayudar! El ayudo de la pierna kevrada! I solo kon alguenga vos vo mantener la semana entera es ke? (Sipure Sefarad)

detras yamo al mamzer: taluy, rasha, tame, presto abasha i ayudale a tu madre la zona! (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2856

54560

ayudo m.

תמיכה, סיוע, סעד, עזר; מענק

kuando la insistensia de las kriaturas se izo tema de kada dia Mordu aprevo a dezganarlos kon el ayudo de la aritmétika. (Sipure Sefarad)

Le vino hushuná al rey, i no le kortó la kavesa al mintirozo, ke se salvó kon el ayudo del komentador. (Kuentos, 1986)

Me van a ayudar! El ayudo de la pierna kevrada! I solo kon alguenga vos vo mantener la semana entera es ke? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4754

54700

azará (ebr.) f.

עזרה, עזרת נשים, יציע

Kuando avrieron las puertas del ehal, kon las lagrimas en los ojos i aparada en la zará, la mujer ampeso a rogar: ''Dio piadozo! aze ansina, ke a mi Yomtov la dolor ke le pase i la unflasion ke le kede!'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1045

54870

azeite m.

שמן

demandale a la mama ke tal estuvo el ijo. (Kalendario de kantigas)

Savesh loke Rahelu, dameme sinko paras para echar azeite al kal. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1408

55120

azer v.

עשה, יצר; עזר, סייע, הושיט עזרה

Enpero kere por su sahar ke le agas esto i esto. (Hidot de Izopeto)

Mira mi ijo, el mijor de mis konsejos es: Az lo ke azeras, ma pensa a su kavo! (Sipure Sefarad)

I se lo kontaron a el haham. Disho: Azeldo tresera vez; noche tresera, si no lo tokaron trayemeldo ande mi, ke no le sale djuzgo de los sielos. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Esto es nada! Agora veras el fesat ke le ize yo a mi mujer, le disho Persiado (Sipure Sefarad)

Pishin mando dos shedin ke metan tino por el moso i la ropa i le disho al mansevo: ''Mira ke vas azer shabat en mi kaza.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

i le dio la paga 2 tantos i le pago el zahmet i ansi fue aziendo unos kuantos dias (manus. Papo, Sarajevo 1840)

atemando el papa de pedrikear le disheron al mansevo: agora ke es tu demanda i te se ara? luego respondio ...: mi demanda es ke traigan ina gaina godra (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i ansi izieron, ke disheron: algo vido el rav ke sera alegria kunplida (manus. Papo, Sarajevo 1840)

un dia vino uno i le disho se sepa ke me nasio un ijo i oy tengo berit mila, venga agalo su mersed pishin (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

124

55420

azerse v. refl.

נעשה, הפך ל-, היה ל-; העמיד פנים, עשה עצמו; הבשיל, השלים בישולו; מת

Ya me kazo yo kon vos si vos azesh todos djidios. (Blanka Flor)

Por lo enkovrir del padre se izo de la hazina. (Blanka Flor)

Kaminando, kaminando, alkanso asta'l pazar, ke en akeya sivdad se azia en dia de lunes. (Sipure Sefarad)

Dale las keshas a Haim i dile, ke esta manera de djugos no se azen kon ijos de los amigos, (Sipure Sefarad)

kuando se izo fiesta, asuvio ribi Meir a Yerusalayim i se fue a pozar en la kaza de ribi Yeuda el gizandon. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

misyu Abenshoan, 200 levos no son pokas paras, ma para ke se aga el trato te daré otros 10 levos i ke se agan 210. (Sipure Sefarad)

Ansina es, me dishe entre mi, agora veras de ke palo se aze la kuchara! (Sipure Sefarad)

Para azerse el kef por entero, enkomendó ke le traygan un dulse de devá. (Sipure Sefarad)

un djidio troko su leyi se izo kristiano, el i su mujer i sus ijos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2396

55980

azno m.

חמור

La semanada ke le das tu en kada viernes para ke le pene yo debaldes komo un azno? (Sipure Sefarad)

Se abasho del azno el i el moso i les disho a los merkaderes: ''Vozotros andavos i yo vo azer shabat aki, ke yo no ago hilul shabat.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5893

56390

baalé batim (ebr.) m. pl.

בעלי בתים, חברי הקהילה

kuando ya vino en la sivdad no veye sino dos o tres kazas entro en kaza le disho el baal a-bayit al moel: entre asente fin ke vienen la djente (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

disho el baal a-bayit: por hatir del moel, desharemos la seuda para la noche (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5617

56410

baavonot arabim (ebr.)

'בעוונותינו הרבים!'' - קריאת השלמה עם הרעה

maase akontesio en Roma para dar a saver las maraviyas del Sh.Yit., onde es ke avia una uzansa negra en los yevanim ke - baavonot kada anyo matavan un djidio el dia de la paskalya de los arelim por vengansa del Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2654

56880

badkol (ebr.) m.

הד, בת קול; גילוי שמיימי

Kuando torno ribi Meir en kaza, salio un bat kol i disho: ribi Meir deve de estar pronto a vidas de 'olam aba. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2857

57160

bagatela f.

עניין פעוט, דבר של מה בכך, זוטות; פחזות, קלות דעת; סרט קישוט

el sigundo, Nisimiko, vendía gazetas después de la shkola i lo ke ganava era una bagatela, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1046

57370

bailar v.

רקד, חולל

Ke salgash a bailar, ke vos kero ver. (Kalendario de kantigas)

un lonso kaminava en velosiped, dos kavayos bailavan al son del vals i mas, i mas... (Sipure Sefarad)

I avía múzika ... kantar, bailar ... i la kaza stava muy alegre. (Kuentos, 1986)

Todos están baylando i riyendo! Deké tu stas yorando? (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2397

57530

bakalié (t.)

חנות מכולת; סחורות המכולת

Haskito barria la butika, yevava kunducho i bakalie a la kaza del chorbadji (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4957

57770

bala f.

צרור, חבילה, משא סוס; כדור (משחק); קלע, כדור (רובה)

A por aki el mansevo ya izo las balas i lo ke vendio vendio. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4376

57810

balabay (ebr.) m.

בעל הבית; אבי המשפחה, בעל, גבר

Dizia ke se kazo kuando tenia 15 anyos i era kaje akrana de ham Mair, su balabay, solo ke el avia nasido por Pesah i eya en Shevo. (Sipure Sefarad)

Haim se amostro un buen balabay. El savia kitar el ojo de lo ke merkava, todo fresko i lo muhar del kunducho i la karne. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1699

58080

baldar v.

ביטל; ביטל גזירה; שבר; הפסיק, עצר; עשה לבלתי חוקי, ביטל חוקיות

Ma esta vez sos muhrah por baldar tu veluntad i por aprimir a tu yeser kede por afirmar la misva. (Sipure Noraot,1885)

i lo tenian por hen esto kada anyo kon goral a ken le kaiya el mazal i no pudieron de baldar esta gezera kon moneda de ninguna manera (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5619

58140

baldes adv.

בחינם, חינם אין כסף

le disho el rav por la findriz: ke azes mi ijo? no yores i no tomes sar, el Dio ke apiadara i tus lagrimas no seran en baldes (manus. Papo, Sarajevo 1840)

maase en un gevir muncho i era eskarso i era moel ama tenia una mania ke si es ke avia berit mila ande kere ke fuera el ia de baldes por azerlo berit mila (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4378

58330

balkániko adj.

בלקני

Ham Mair muri? mientres la gerra Balk?nika kuando estavan en Yambol. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1048

58340

balkón m.

מרפסת, גזוזטרא

Una ora en la ventana, ora i media al balkon, (Kalendario de kantigas)

Avre tu puerta serrada k'en tu balkon luz no ay. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

126

59010

bandiera f.

דגל, נס

Si no uviere kapitan, yo me pondre a la bandiera (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4758

59450

banyero m.

רוחץ (בחוף); בלן; בעל ביתמרחץ

El banyero se lo trusho en un vazo de agua yelada tomada del havuz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

127

59470

banyo m.

אמבט, אמבטיה, מרחץ; רחצה; חדר אמבטיה; עיר מרחצאות

Deshadme ir a un banyo i a un banyo de agua fria, (Blanka Flor)

Azele un kombite al banyo de tu sinyor. (Blanka Flor)

Yomtov se sintia alegre i kontente del ermozo banyo ke avia echo. (Sipure Sefarad)

Era viernes después de mediodía. Komo de uzo, Yomtov se fue al banyo. Se lavo bueno, bueno, batió palmas para ke le traygan el havli, salió i se echo en la kama para repozar. (Sipure Sefarad)

'Toma a Yihya i yevalo al banyo i arrapalo i vistele estas ropas.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

129

59710

barabar (t.) adv.

ביחד

Se pasean tio i suvrino i djuntos van un barabar, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1956

59970

baratura f.

'מציאה'', סחורה זולה; איכות של סחורה זולה

A kada paso se enkontravan halvadjis, vendedores de shurup, salepchis, malebidjis, todos a un grito o a un kante alavando la kualita i la baratura de sus ropa. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

130

60420

barmil m.

חבית

'Mozos vamos azer tres barmiles siyados: (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

131

60440

barminam/án! (aram.) interj.

בר מינן!, חס וחלילה! לרוע המזל! לא עלינו!

ke esto es barminam, koza muy sekanali! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1049

60540

barragán n. & adj.

גיבור, אמיץ; חזק, חסון; גברי; מי שמפגין את שריריו (אירוני), בעל כוח

Amor galante, mi baragante, pase adelante (Kalendario de kantigas)

Pishin yamo el haham dos barraganes djidios i les disho: Toma, yeva a este ombre a la shara ande pozan los leones; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2398

60740

barrer v.

טאטא

Haskito barria la butika, yevava kunducho i bakalie a la kaza del chorbadji (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5620

61010

baruh abá! (ebr.) interj.

ברוך הבא!

pregunto ayi i le disheron ke el es i ya se va para su kaza, korrio detras i le bezo la mano i le disho el rav: baruh aba (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1957

61080

barva f.

סנטר; זקן

El viejo tomo el dukado en mano, lo paso por la barva, sinyal ke estava aziendo sefte, i disho: (Sipure Sefarad)

Sigiendo su kamino, el rey atino ke en un rinkon, alado de la djami, sovre una estera, se avia asentado un viejo de barva larga, vistido en djube, kon kauk en la kavesa. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

132

61180

barvika f.

זקנקן

Barvika de oro tiene empesandol'a despuntar. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

133

61350

bash (t.) m.

ראש; מומחה, ''אלוף'' (במובן שלילי: מוכשר למעשים רעים)

Vine por el mi marido bash tanyedor de Estambol, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2652

61510

basheza f.

שפלות, שפלות רוח, אי מוסריות, נבזות, גסות, המוניות, נבלה

Le disheron: Esto fue un yerro, i el Dio ya te lo enprezenta; no lo kites de boka, ke te traes basheza kon las manos. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2653

61675

basho adv.

מתחת ל-

i ribi Meir se maraviyo entre si, diziendo: komo de koraje esta tiene, i mirava en basho i no la keria mirar. Le dize eya a el: Porke no me miras? (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4669

62070

basmá (t.) m.

בד מודפס עבור שמלות פשוטות, בגדי ילדים, וילונות; תחבושת, קומפרס; שם של משחק קלפים

A Avramiko .. le di 20 topes de filado, 10 topes de basma; al turkito ... feses i sarikes por 500 groshes; a Yovancho 5 topes de shayak; al Petri .. 30 chemberes de kavesa, i mas koza ke me kayeron los brasos de la kanseria. (Sipure Sefarad)

Heskiya era uno de los toptandjis de Pazardjic. Le vinian mushteris i de la sivdad i de los kazales para emplear filados, basmas, yensos, chemberes de kavesa i todo modo de manifaktura. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3769

62220

bastante adj.

מספיק, די, למדי, מאוד

El patrón los asiguro ke komo mandradji ke era, ya se le topa de komer i por el dormir ke piedran kudiado, porke ya tiene bastante de kuviertas. (Sipure Sefarad)

Agora ya podesh vender las aksiones ke merkatesh, porké kon la deferensia del presio entre lo ke las merkatesh i lo ke las vash a vender, ya vash a meter endjuntos una suma bastante emportante, ke vos va a permeter de kazar a vuestras tres ijas! (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

134

62330

bastidor m.

מסגרת רקמה

Estava la reina Izelda i en su bastidor lavrando, (Blanka Flor)

Yo ke tengo manos blankas de lavrar al bastidor. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4379

62440

bastón m.

מקל הליכה, מקל, שרביט; בגט

Ans?, a los 80 anyos eya tomo bast?n sin tenerlo de menester, por espanto no sea la tomen de aynarah. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4101

62610

batal (ebr.) adj.

בטל, חסר מעש, בלתי פעיל; חסר תעסוקה, מובטל; בטלן, הולך בטל, מתבטל; פנוי

El mansevo, viendo ke el ombre era muy entelijente i no lo pudía enganyar, se demandó komo avía entendido ke el no avía ganado la moneda. Bushkó, bushkó lavor, i no topándola, fue ande un tío i le demandó por plazer ke le diera una lavor por una semana. El tío lo tomó en su echo, i a la fin de la semana le dio una moneda de oro, komo paga de su lavor (malgrado ke el mansevo estuvo batal la semana entera). (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3770

62990

batir m.

כעס, חרדה, מצב רוח עכור, רעידה מרוב כעס/חרדה, אי שקט פנימי

Se aserkaron i vieron ke vinia de una kaza solitaria. Se aserkaron i batieron a la puerta. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2399

63000

batir v.

דפק, הלם, הקיש, המם, היכה

Komo tio amistozo ke era, le merkava dulsuras, lo ambezava a kortar tasmas, ke bata kon la mushta las kusturas de las charas, ke las kite del kalup, ke adjuste los pares, ke se ambeze tambien i a vender. (Sipure Sefarad)

lo apanyo del braso i lo trusho a la butika. El kazalino kedo en las demandas, ma el chorbadji le batio la espalda i lo mando ke se vaya diziendole, ke el ijiko se trublo porke dainda es adjami. (Sipure Sefarad)

en este momento Mamo ke estava serka de la pianola, batiendo sovre la klaviatura, komo ke esta akompanyando una kantika (Sipure Sefarad)

Yako acheto el presio, arrekojó la moneda, le batió la espalda del mansevo i aziendole reveranses lo mando kon la pinturia (Sipure Sefarad)

Yako lo saludo komo amigo viejo, le batió la espalda i le disho ke un otro mushteri, ke la tenia visto la pinturia le propozó por la mizma 500 levos. (Sipure Sefarad)

Liza ke mira la papelera, ke ke vea! Bati? las dos manos i entre las rizas le disho: Vava, eya tomo la papelera de gips en lugar de arina! (Sipure Sefarad)

Era viernes después de mediodía. Komo de uzo, Yomtov se fue al banyo. Se lavo bueno, bueno, batió palmas para ke le traygan el havli, salió i se echo en la kama para repozar. (Sipure Sefarad)

Después de media ora me meto a batir de nuevo. (Sipure Sefarad)

Ampesi a batir a la puerta. De ariento ni haber. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

136

63150

batirse v. refl.

שבר לעצמו; היכה לעצמו

de tomarsen las manos i de batirsen en la espalda. (Sipure Sefarad)

Ensupitas, Asherucho se batio la frente i disho: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2859

63330

bava f.

ריר, רוק; בהשאלה: דברי הבל, שטויות

de sintir todo esto a los ijos de Mordu les kaiva la bava. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3149

63440

bavajada f.

שטות, הבל, דבר הבל, ריק, הבלות, עניין של מה בכך, דבר פעוט; (המונית:) כינוי לאבר הזכרי

Afitó ke esta mujer trusho la kestión kon los vizinos, i eyos le disheron ke éste no save nada, ke es mintirozo grande, i ke lo ke eskrivió es patranyas i bavajadas. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1700

64680

beemá (ebr.) f.

בהמה, חיה, בעל חיים;''בהמה'' - כינוי לשוטה

I vido ke, ek, sus karas komo figura de beema, i se estremesio el novio i se aturvo (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

138

64700

beemod (ebr.) f. pl.

בהמות

ke era en fondo del kurtijo serka la yasla de las beemot. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3771

64980

bekchí/ bekdjí (t.) m.

שומר, נוטר, שומר לילה, שומר שדות

El rey ke tiene ojos i orejas en kada lugar, puede ser ke no sepa el hal del puevlo? Sino, ke todos son una kolor, ampesando del rey asta el bekchi del kampo! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5228

65080

beklearse (t.) v. refl.

נשמר, נזהר

i le disho al shamash: vate en la buena ora i bekleate, mira ke no lo kontes a ninguno (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

139

65120

bel (t.) m.

מותן, חיק

Para ke keresh blanka ninya el mi kochiyo del be[l]? (Blanka Flor)

La ninya kon su malisia se lo enfinko n'el be[l]. (Blanka Flor)

Toma 'ste hancher damelo en el bel. Ah! no kero bivir kon esta dolor. (Kalendario de kantigas)

Por detras, araiz al bel, se metia algo komo un kushiniko ke se lo atava kon dos chikures por delantre, lo yamava ''el turnel''. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

141

65180

belá (t.) f.

דאגה, צרה, מזל ביש, נזק, קושי; אחריות גדולה; טורח

Sta aziendo orasion: ''En ke bela me vini yo!'' (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

142

65260

bela (it.) adj.

יָפָה

Siete ijas tiene bellas i ningun ijo varon. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2860

65670

ben porat Yosef! (ebr.)

בן פורת יוסף! בלי עין הרע!

siendo todo lo ganado se iva para el garón, porke benporad yosef, la famiya fue siempre una de las numerozas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2655

65690

benadam (ebr.) m.

בן אדם, אדם, איש,גבר; ''בן אדם'' - אדם בעל יושרה; אף אחד

Por esto, ke se akavide el benadam de no tokar mujer de otro ombre. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Ke sepas, sinyores meldadores, ke este mansevo no era ben adam. Era ijo del rey de los shedim. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

le disho la parida: i yo so ben-adam komo el, i me trusheron aki, solo komi de sus komidas, mas no pudi salir de aki i me kazi kon un shed (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1701

65840

bendezir v.

ברך, שיבח, הילל

I fue H' kon el moso i se engrandesio i lo bendisho, (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

143

65870

bendicho adj.

ברוך, מבורך, מקודש

Bendicha sea Silvana i bendicha sea la madre de Silvana, (Blanka Flor)

el yerno ya mos afito, es un ijo bindicho i buen chalishkan i mi Davi tambien. (Sipure Sefarad)

Israel es nombre santo i bindicho, nombre de ley! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2861

65940

bendisión f.

ברכה

nada de remarkavle en esta famiya i en esta kazika si no era la bendision de los sielos ke inchiva la kaza de Mordu kon otrun krio. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5621

66035

bené uvené (aram.)

בינתיים, עד כה ועד כה

bene uvene, alevanto los ojos ... vido en la pared una tsura de mujer muy endjoyada kon vestido de oro i seda (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4102

66240

berahá (ebr.) f.

ברכה

Del día ke esta ija entró en su kaza, vino la berahá en kaza. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1959

66390

berber (t.) m.

ספר, גלב, עושה תגלחות; טרדן

Agora, disho el berber, todos estan arrekojidos ande'l vezir asperando ke les trayga la kavesa de vuestra maestad. (Sipure Sefarad)

Un dia, komo de uzo, vino el berber para arraparlo. (Sipure Sefarad)

no teniendo ufisio apropiado komo los shastres, berberes, tenekedjís i otros, (Sipure Sefarad)

Te kontare - dize Bohor, -Antiyer me estava muriendo de la dolor de un diente. No uvo remedio, kalió ke me vaya ande Memed el berberiko. (Sipure Sefarad)

El me izo asentar i me demando kual era el diente hazino. Yo ke estava ni enbasho ni enalto de las dolores a tanto me ensatani, ke le dishe: Ke berber achileado sos si no puedes apartar de un diente hazino a un diente sano! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1051

66410

berbil (t.) m.

זמיר; כינוי לילד יפה

Los bilbilikos chuchulean en los dales de la flor. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4960

66540

berit-mila/beri(d)/berín (ebr.)

ברית מילה

Ya lo izieron berit mila, ya se le tomo keriadera i estan un ojo en el sielo i un ojo en el ijo. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

maase en un gevir muncho i era eskarso i era moel ama tenia una mania ke si es ke avia berit mila ande kere ke fuera el ia de baldes por azerlo berit mila (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

un dia vino uno i le disho se sepa ke me nasio un ijo i oy tengo berit mila, venga agalo su mersed pishin (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

ya akojieron la djente i izieron berit mila, metieron la meza, disho el moel ke el no puede komer ke tiene taanit halom (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4961

66850

besorá (ebr.) f.

בשורה טובה

Fueron tambien i dieron besora a la mujer del shamash ke estava komo almana ke no savia del marido. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

i me mando el Sh.Yit. para darte a saver esta besora tova i este si[nyor] dicho, su morada esta en magruf en mula Yishmael (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

146

67120

bever v.

שתה, לגם, גמע; רימה, הערים; נתן אמון ב-

De akeya bivio la infalta kedo prenyada de una ninya. (Blanka Flor)

Ansi se lo tope en el bever del vino. (Blanka Flor)

Kuando torno en kaza, le metio a komer i a bever komo en primero. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Pishin se fue ribi Meir a su kaza, i le trusho la mujer delantre de el komer i bever. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

ala manyana se desperto el rav i tanto hue su alegria ke korto el taanit el i la djente de su kaza i izo a toda la sivdad ke koman i bevan a gusto i el Sh.Yit. el mostrara sus maraviyas i les dio buena avtaha (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1052

67390

bevienda f.

משקה, שיקוי; שתיה

Una redoma te vo mandar, bivienda enfechisada, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1053

67590

bezar v.

נישק, נשק; התאים (זה לזה), התחבר היטב

No t'olvides ke te bezi, te tuve i abrasado, (Kalendario de kantigas)

Lo bezaron i lo abrasaron i partio por mar kamino de dias fin ke arrivo en la sivdad Kostantina. (Sipure Noraot,1885)

Lo entraron delantre el rey. De rudias, este vino asta el trono, bezo la alda de la djube del sultan i le diso: (Sipure Sefarad)

Saludaron al rav i le bezaron la mano i se fueron. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Un dia kuando eskapo el mansevo su echo, vino ande el rav i le bezo la mano (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

el mansevo se hue a kaza, asegun lo vieron el padre i la madre enpesaron abrasarlo i a bezarlo de la alegria (manus. Papo, Sarajevo 1840)

pregunto ayi i le disheron ke el es i ya se va para su kaza, korrio detras i le bezo la mano i le disho el rav: baruh aba (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2862

68050

bibo m.

תרנגול הודו

i si keresh mas, por estas paras yo vos traigo una biba de 6 kilos! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

148

68150

bichkí (t.) m.

מסור

ke este se olvido del bichki de tripa (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1410

68300

bien m.

רכוש, עושר, הון, ברכה; טוב; יתרון

De aki anbeze el ombre de no azer bien kon el rasha aun ke le apromete muncho presio. (Hidot de Izopeto)

Ke ansi es la uzansa del rasha de pagar mal por bien. (Hidot de Izopeto)

Le respondio: Muy bien. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

si se ambezo por exempio, ke fulano se esta aprontando a alevantarse kon la famiya para la Fransia or otro lugar, iva, lo topava i azia el trato por todo el bien de su kaza; (Sipure Sefarad)

de todos los modos mozotros salimos enganchados i enkanpados ke ansi le dimos una karta kon firmas i moneda i le dishimos: vate, del bien lo topes (manus. Papo, Sarajevo 1840)

aki es lugar de shedim i yo so el grande de eyos i todo ken es eskarso le tomo las yaves i me ago yo komandon de su bien (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4382

68740

biervo m.

מילה

despu?s, ech?ndose, dizia le Shema i una orasion en djudezmo de la kuala Haim se akodrava solo algunos biervos (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5626

68850

bihlal (ebr.) prep.

בין היתר, בכלל הדברים; לדוגמא

i darso el papa sien mil desonramientos i bihlal de esto ke vamos a azer no es por matar alma h[as] v[ehalila], sino por vengar la [?] de Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3352

69060

bikur holim (ebr.) m.

ארגון סעד לחולים

el ke tiene menester de nedavá, ke vaya a Bikur holim! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2863

69420

bilieto (it./t.) m.

כרטיס, כרטיס כניסה; שטר כסף; מכתב קצרצר

Mordu los eskuchava i se sonreiva pensando ke una yida al tsirk es komo gastar por vanidades almenos 6 frankos para sesh bilietos, ke es el gaste de la famiya para un dia entero... (Sipure Sefarad)

Nisimiko le respondió ke en la galería un bilieto vale 1 levo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1054

69530

bimbriyo/bimbrío m.

חבוש

Entre la mar i el rio mos kresio un arvol de bimbriyo. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4767

70060

birit (ebr.) m.

ברית מילה; פין, אבר

Ma el diavlo no tuvo keazer. Por la ventana avierta se desho de entrar un bizbon i kon ravia enfinko su punchon sovre el birit de Yomtov. (Sipure Sefarad)

Entrimientes el birit se le iva unflando mas i mas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1055

70170

birmuelo m.

לביבה, סופגניה; מאפה חלבון ביצה; מאפה לפסח; רקיק

Las de la novia komen birmuelos, las del novio komen djirguelos, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4383

70310

bisharetsiz (t.) m.

ענקיות, ממד יוצא דפן

Por el kamino se riiva entre si pensando komo lo va enkontrar la vieja en viendo esta alguenga bisharetsiz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1412

70910

bivdo/a n.

אלמן/אלמנה

Akontesio maase en una sivdad ke avia una bivda muy rika (Hidot de Izopeto)

Le disheron akea bivda kaza kon un mansevo de otra sivdad muy ermozo enpero es ladron. (Hidot de Izopeto)

la bivda, i eya murió antes pokos mezes. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2401

70920

bivez/biveza f.

זריזות, חייות, ערנות, חיוניות, פזיזות, עליזות; חריפות, שנינות

Vites biveza de kriansa! De entender ke sos tu ke le pagas la semanada! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1961

70960

bivir v.

חי, התקיים, גר; ניהל חיי הוללות

Un dia, el rey salio soliko por las plasas para ver komo bivia el puevlo. (Sipure Sefarad)

por esto vini delantre de el, ke todo lo ke me va a dezir, murir o bivir, propio si me echas a los leones, arresivo yo sovre mi. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Dime kual es tu ufisio i komo te ganas a bivir. (Kuentos, 1986)

Al anyo, de una infeksion muri? i Persiado. La psa Donu se fue a bivir ande Daniel. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

149

71050

bivo adj.

חי, מלא חיים; ער, ערני; תוסס,שובב, עליז, זריז; פיקח, מבריק; בוהק

ke me traigan a mi amor sano i bivo i sin kadenas. (Blanka Flor)

Haskito era elevo de kuatrena klasa, ijiko bivo i komo todos los de su edad muy kuriozo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

150

71220

bizayón (ebr.) m.

עלבון פומבי, בזיון, בושה, חרפה

Kaya, kaya, la mi ija, ke es verguensa i bizayon! (Blanka Flor)

i ansi hue yamando a todas las figuras kon muncho bizayon, i abashavan i lo servian a el ... todo loke les dezia kon muncha herpa, a karar ke todos se estremesieron de ver (manus. Papo, Sarajevo 1840)

se alevanto ... i enpeso kon boz gritando i la yamo kon este lashon de bizayon: arura, temea, retsutsa , zona nishkahat, abasha abasho i despluma esta gaina` i abasho i se metio a desplumarla (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4768

71280

bizbón m.

דבורה; עוקץ הדבורה

Ma el diavlo no tuvo keazer. Por la ventana avierta se desho de entrar un bizbon i kon ravia enfinko su punchon sovre el birit de Yomtov. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3354

71860

blanko m.

פחם (בלשון סגי נהור : ''לבן'');''לבנים'' ''אספרוס'' - כסף

Mamo, ke todo el tiempo lo estava observando, le dize a Yako en djudezmo: si te demanda por el presio, arepélale almenos 300 blankos. (Sipure Sefarad)

no kero largar palavras, mira las kartas ke me dieron i 500 gro' de moneda blanka me dieron en la mano, i ken save a kuantos arian de este modo a kitarlos del la ley de Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

151

71870

blanko adj.

לבן, צח, צחור

Yorava la blanka ninya lagrimas de dos a tre[s]. (Blanka Flor)

Ah! no t'alaves ke sos blanka, blanka komo el yasimin, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4385

72410

bobrekes (t.) m. pl.

כליות

Le servia para guadrarse los bebrekes de yelor. Era i muy akavidada. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

152

72500

boda f.

חתונה; בהשאלה: דבר מה בלתי נעים

pensa de azer boda salida de Shevo. (Sipure Sefarad)

I después de la boda, por siete días les izo sheva berahot, les dio kaza a morar i los arresentó de todo lo bueno (Kuentos, 1986)

Vino el ijo grande i disho ke se va kazar kon la muchacha. Aprontaron la boda, i kombidaron a la sivdad entera, diziendo: Ken kere vinir a la boda, ke venga! La kaza sta avierta! (Kuentos, 1986)

Kijo, no kijo, eya aboko la kavesa, ke ansina era la regla en akel zeman de ovedeser a sus parientes i para Laglaomer azieron boda. (Sipure Sefarad)

Akeya noche izieron los shiduhin por la boda. Metieron tiempo. Un mez vino el tiempo de la boda, kazaron todas. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1057

72750

bodre m.

חוף, גדה; שפה, קצה, שוליים, צד

Ven kerida, ven amada, ven al bodre de la mar. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2865

73130

bohor (ebr.) m. & adj.

בכור; תם, נאיבי, ניתן לסובבו סביב האצבע

el behor de la famiya lo avia dado por chirak ande un tenekedjí konosido, (Sipure Sefarad)

Kuando el ruso entro a Pazardjik eya ya era madre de tres kon el behor, Persiado, un ijiko de 12 anyos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

153

73190

bok (t.) m.

צואה; אדם המנבל פיו

La sigunda amarga komo la fiel, i la tresera boktan bok!'' (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

154

73200

boka f.

פה, לוע

De los sus ojos yorava i de la su boka dezia: (Blanka Flor)

Akel pedaso de la boka ke echo lo perio. I en la agua no topo nada. (Hidot de Izopeto)

Echo akel pedaso de la boka i se echo a la agua para tomar el otro pedaso ke era mas grande. (Hidot de Izopeto)

Le disheron: Esto fue un yerro, i el Dio ya te lo enprezenta; no lo kites de boka, ke te traes basheza kon las manos. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

El sekreto es, ke siendo yo de su cherga, ya se kuanto le duele al puevlo kuando le toman el bokado de la boka. (Sipure Sefarad)

Todos los de kaza i del vizindado la kerian bien i mizmo su elmuera, ke la yamava ''mana'' de boka yena porke era buena de korason, alegre i grande nekochera. (Sipure Sefarad)

Se asuvio ribi Yihya a la teva i enpeso a darshar. Todos los del kal kedaron enkantados de oyir lo ke esta kitando de la boka. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

i darsava el papa de Roma herufim i gidufim, loke le salia de la boka i despues se azia el desa[s]tre (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3773

74170

bokado m.

נתח, ביס; שוחד; הצטננות

El sekreto es, ke siendo yo de su cherga, ya se kuanto le duele al puevlo kuando le toman el bokado de la boka. (Sipure Sefarad)

Heskiya tomo dos bokados, se repozo un poko i después le dize a la mujer: Bueno! Ya es oras de irme al kal. (Sipure Sefarad)

Un dia vino almana kon su ija ande el si[nyor] rabino i le disho: ''Si tiene gusto de tomarme por djudia por el bokado de pan i paras no kero.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

155

74630

bolar v.

עף, טס, ריחף, עופף, פרח; נמלט במהירות; נפטר (באירוניה)

Tres palombas van bolando i por las almenas del rey, (Blanka Flor)

Komo el pasharo ke bola, apoza d'en flor en flor, (Kalendario de kantigas)

Avrid puertas i ventanas ke la ija ya bolo. (Kalendario de kantigas)

En lo ke estavan peleando los vido una agila ke iva bolando. (Hidot de Izopeto)

el disho: Vidi un gameo bolar!. Los ke lo sintieron, le respondieron: No puede ser! Esta es una de tus mintiras!. (Kuentos, 1986)

le disho: Amóstrame komo un gameo puede bolar! Si no, te vo azer kortar la kavesa! Te do tiempo una semana! (Kuentos, 1986)

Sinyor rey, no te tiene akontesido nunka de ver un gameo korrer tan presto, ke te paresió ke estava bolando? (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4967

74730

bolarse v. refl.

התעופף; הסתלק במהירות, נעלם במהירות

Uno enkargo al mansevo i uno enkargo al moso i sus ropas i se bolaron. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3774

74910

bolluk (t.)

עושר, שפע

todos dizian ke de kuando vino al poder el nuevo vali, si no párese ke trusho kon si el bolluk i la prosperidad, el kante i la alegria. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

156

75030

bolsa f.

שק, שקית; ארנק, חריט; תיק, אמתחת; גביע נייר; פגם בבגד, גזרה פגומה

La tinia la bolsika debasho de la kavesera. (Djoha ke dize)

el vizir, ke avia tomado la mezada - una bolsika de liras de oro - fue en kaza, (Djoha ke dize)

Dezeozos de mereser la bolsa de dukados no faltaron. (Sipure Sefarad)

Saviendo ke para irse a kaza su ermano pasava por un kyupriiko estrecho, el riko tomo una bolsa, la incho kon oro, la metio enmedio del kyupri i se eskondio por ver loke va afitar. (Sipure Sefarad)

el resto ke pagen kenas de los 500 gro' ke le dieron, enfrente de los 500, ke den 500 bolsas a la hazne (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

158

75725

bordar v.

רקם

Bordando esta un kamizon para el ijo de la reina. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1060

75810

borekita (t.) f.

בוריקיטה, בורקה קטנה, סוג מאפה

Yo le ize ‘nas burikitas i se las mandi (Kalendario de kantigas)

por desert les azia hamin dulse, lup, fideyos kon leche; de las kozas de masa: filadonia, chikur, miinas, borekitas de merendjena, kizadikas de vishna i otros apetites. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2662

75940

borrachez f.

שיכרות; שתיינות

i de su grande borraches no supo ni kuando se echo ni kuando se alevanto, i paso la ora kon eya noche entera. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3355

76370

bota f.

מגף; גיגית, חבית, תיבת לחם, אגן, אמבט; רחצה באמבט; חנות גדולה

falito o likvido algún meanedji o ken sera, le merkava el resento de la butika kon los raftes, botas, mezas, siyas ets. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

159

76580

botón m.

כפתור; ניצה, כפתור-פרח

Boton kita, boton mete, una karta ya eskrivio. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2242

76910

bovo m. & adj.

טיפש, אוויל, פתי, תם, חסר דעת, מטומטם, שוטה, רפה שכל

No es ke el prove era bovo, o ke nada no le vinia de la mano, ma ansina kombinava, ke ''oro tokava, lodo se le azia'' persona sin kismet en la vida! El riko lo keria muncho i lo protejava. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2403

77060

boy (t.) m.

גובה; מידה, גודל, ממד, שעור, קומה; גיל

De este boy de shonda i el ya esta por los portos! (Sipure Sefarad)

En lugar de repuesta Haim kito la alguenga del papel i kon dos manos la amostro estirada por el boy entero. (Sipure Sefarad)

Eskojo la mas grande de las alguengas, ken save de ke boy de beema, ke al pezo vino 4 kilos i era kaje medio metro de largor. (Sipure Sefarad)

La vieja kede enkantada: Adio, Liza! Ven ke veas ke kilipur de arina me merko tu Haim! Este boy de mujer ya me ize, ainda esto por ver esta maraviya! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4968

77160

boyá/boya (t.)

צבע; איפור; עצב, סבל, יגון, צער

Terusho enkalador enkalaron la kaza. Le terusho feraguador ke adove lo ke estava derokado. Terusho doriel ke les aga ventanas boyas. En manko de sinko dias izo todo no parese sino saray del rey. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3356

77250

boyadeado (t.) adj.

צבוע, מסוייד

loke estas avlando?! 300 levos por un pedaso de tela boyadeada ariento de un kadro! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

160

77480

boz f.

קול, קול בהצבעה, צליל, טון

Una boz siento yorare de Silvana me paresia. (Blanka Flor)

I en ayegando tiempo de la hupa, en akel dia kombido el haham a los hahamim porke dieran los kidushin sin boz de kante o alegria, (Sipure Noraot,1885)

Involontariamente, a boz alta, ampeso a resitar la maksima ''Az lo ke azeras, ma pensa a su kavo'' (Sipure Sefarad)

kon boz de rogativa le dizes: ''Halvadji efendi, te rogo, metemi en esta revanada por sinko paras de halva!'' (Sipure Sefarad)

atirado de estas bozes, a la butika de Yako vino i musyu Danailov, patrón de la livreria en el bulevard Dondukov, a ver si toparía algo de interesante para su kaza. (Sipure Sefarad)

kon boz en diversas variasiones, le dize a Yako: frégasela, enkáshasela, tómale la-as pa-aras! (Sipure Sefarad)

por el grande evenemiento presto ya korrieron bozes por las kavanés i ariento de una semana se vendió la mas parte de akeyo ke un tiempo fue el patrimonio del rikinion Rafael Aftalion (Sipure Sefarad)

Fue a la boz del yamar, topo al shamash ke esta yamando minian. Le disho: ''Ande es el kal?'' Le amostero. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

se alevanto ... i enpeso kon boz gritando i la yamo kon este lashon de bizayon: arura, temea, retsutsa , zona nishkahat, abasha abasho i despluma esta gaina` i abasho i se metio a desplumarla (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1963

78300

bransh m./bransha f. (fr.)

ענף, תחום עיסוק וכו'

Zanaachis de toda bransha propozavan sapatos i galechas; yulares i kaishes, kuedras; oyas i tinajas; artikolos de teneke asta kapandjas para ratones, mashas i strevdis. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

161

78340

braso m.

זרוע; ענף, סמוכה

Ya la tomo por el braso al palasio se la yevo. (Blanka Flor)

Ya la toma por el braso i ya se la yeva kon el. (Blanka Flor)

Si no uvieren remos prontos, mis lindos brasos puziera , (Blanka Flor)

Azere un buen suenyo, en tus brasos muerere. (Kalendario de kantigas)

lo apanyo del braso i lo trusho a la butika. El kazalino kedo en las demandas, ma el chorbadji le batio la espalda i lo mando ke se vaya diziendole, ke el ijiko se trublo porke dainda es adjami. (Sipure Sefarad)

i kon kushís lo alkanso, lo tomo del braso i lo trusho a la butika. (Sipure Sefarad)

A Avramiko .. le di 20 topes de filado, 10 topes de basma; al turkito ... feses i sarikes por 500 groshes; a Yovancho 5 topes de shayak; al Petri .. 30 chemberes de kavesa, i mas koza ke me kayeron los brasos de la kanseria. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4970

78560

bravo! (it.) interj.

ברבו!, הידד!, כל הכבוד!

Disho el rey: ''Beravo, beravo! ke podites arronper a la sitra ohra!'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3361

78750

bre! (t.) interj.

הי! הי, אתה שם! קריאה למשיכת תשומת לב, קריאת נזיפה/גערה

Bre, bre, loke estas avlando – se maraviyaron i Yako i Mamo. (Sipure Sefarad)

Bre negra mujer, no savesh dar kontentez, i ke keriash, ke los deshara ir a los mushteris ande los ijos de Yosefachi eske? i yo ke kedara a apanyar moshkas? El Dio es grande, ya me pagaran. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1062

78990

brigante (it.) m.

שודד, לסטים

kon un mansevo brigante ke me pudo arrevatar. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1063

79200

briyando adj.

זוהר, מבהיק, מבריק

Kondja mia, kondja mia, vate onde mi kerido, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3775

79240

briyar v.

זהר, הבהיק, הבריק, התנוצץ, נצץ; הצליח כלכלית, חי ברווחה, זרח מעושר/סיפוק/רווחה (גם באירוניה); תאם

Al kayer de la noche de enfrente vieron briyar una luzezika enmedio'el kampo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

164

79360

brokado m.

ברוקד, בד משי כבד

Tres naves tengo en porto kargadas de oro i brokale. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5232

80220

buelta f.

סיבוב, סיור, הטיה; שינוי, חילוף, היפוך; החלפת דעה; מעקף

ya keriamos malsinarlo al rey ama mos espantimos ke no avle despues la buelta i se kree el rey de el i mos viene muncho mal (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2406

80400

buenas f. pl.

'טובות''

Mira a ver loke vas a azer, kon las buenas o kon las negras, shu ke no pize mas por el porto! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1964

80520

buendad /buendá f.

טוב לב, נדיבות לב, חמלה, אדיבות; תמימות; טובה, מעשה חסד

Asi el Dio te de vidas largas sigun la buendad ke estas aziendo kon un ombre viejo. (Sipure Sefarad)

Estas son las dos tinajas i te rogo ke tengas la buendad de inchirmelas yenas kon dukados. (Sipure Sefarad)

le está arrogando al marido ke le embíe un poko de dinero, para pueder mantenerse i no ir a demandar buendades de la djente o de la komunidad. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1064

80590

bueno adj.

טוב, טוב לב, נדיב לב, רחום, נעים, ישר

Ay ke buena ke fue la ora ke vos alkansi (Kalendario de kantigas)

I kunplieron sus dias por parir i pario un ijo, i vido a el ke bueno el, ermozo de vista i bueno de forma; (Sipure Noraot,1885)

agora, kedavos en las buenas oras i shalom! (Sipure Sefarad)

Paso kuanto un anyo. Los haberes ke vinian de este vilaet eran mas de buenos. (Sipure Sefarad)

le dieron una karta bien ordenada kon sus firmas kon buen korason i los 500 gro' en la mano i le disheron: vate en la buena ora, asegun aras, del Dio lo toparas (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i le disho al shamash: vate en la buena ora i bekleate, mira ke no lo kontes a ninguno (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4971

80760

bueno m.

טוּב, טוּב לב; טובה

les disho el mansevo no me puedo ir sin lesensia del rav porke izo kon mi muncho bueno (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

165

80880

buenora! interj.

'שעה טובה'' - נאמר למי שהתעטש, השתנק וכו'

Vengash en buena ora reina vos i el vuestro reinado. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3369

81010

bufé/byufet (fr.) m.

מזנון (רהיט); מזנון (למכירת מזון); מזנון (שולחן מטעמים בחתונה וכו')

perdes de dantela, kamina, espejos de kristal, byufet kon ariento servizes de portselán, meza en djeviz, pianola, ora monumental, ets. las kamas también en djeviz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2866

81080

bufonería f.

ליצנות, מעשה ליצנות, בדחנות

sovre todo, las bufonerías de los paylachos kon karas untadas, ke se enklavavan chakitones i davan taklás entre las rizas del publiko. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1965

81113

bu'ho/buho m.

ינשוף, כוס

Boba, le disho el rey, aki veo ke kada uno kito algo para vender, tu no tienes otro ke un bu'ho, lo ketates para vender eske? (Sipure Sefarad)

Delantre de si tenia un bu'ho atado a un palo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3363

81620

bulevar m.

שדרה

atirado de estas bozes, a la butika de Yako vino i musyu Danailov, patrón de la livreria en el bulevard Dondukov, a ver si toparía algo de interesante para su kaza. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3364

81660

Bulgaría f.

בולגריה

salió ke sinyor Rafael, sigun lo yamavan todos a Vidin i djidyos i búlgaros, era el mas grande zayredjí no solo en Bulgaria, ma i en la Vlahiya (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4393

81670

bulgur (t.) m.

גריסים, חיטה מקולפת

Eya se akodrava mizmo i de algunos platos de un zeman komo: bulgur, garvanso, yalandji yaprak; (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4674

81850

buluk (t.) m.

כמות גדולה של, המון

No demandes Rahelu, el echerio de oy. Me vinieron un bilyuk de mushteris, ke no me di a mano de vender. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4394

82190

burako (port.) m.

חור, נקב, חריר; פתח

Ke es gips? Akeyo ke amasamos para tapar los burakos de la chinchas! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1705

82530

burla f.

צחוק, שחוק, לעג, משובה, לגלוג, לצון

Ke verguensa grande era a el de los ke lo ivan a sentir, ke le ivan a azer burla. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

166

82590

burlar v.

לעג, לגלג, צחק ל-; פלירטט

El rey por burlar kon eya tres golpikos le ay dado. (Blanka Flor)

En akea ora el mansevo se tomo muncho saar de verlos burlar ke non se kreian de sus palavras; (Sipure Noraot,1885)

Kuando lo estava sirviendo, i ke era ribi Meir ermozo, estava eya riendo i burlando kon el, (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

B?rlate, b?rlate! Te esta paresiendo marafet grande de maytaplanearte kon una mujer vieja. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4396

82600

burlarse v. refl.

התבדח, הלעיג על, לעג ל-, שם ללעג, התלוצץ, חמד לצון

Huerte Haim! Diz ke la merkates dafka para burlarte de mi! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4109

82820

bursa f.

בורסה

Entre tiempos el fato ke el amigo de Rotschild avía merkado tantas aksiones izo su efeto sovre los adjentes de la Bursa, i el presio de akeyas aksiones suvió a las estreas. (Kuentos, 1986)

Le merkó una ermoza forasiá, i al día demanyana lo izo suvir a su karrosa i se le yevó kon sí a la Bursa. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

167

82950

bushkar v.

חיפש, ביקש

A eya la desho de parto se fue a bushkar mueva amiga. (Blanka Flor)

Va bushkate otro amor, aharva otra puerta, (Kalendario de kantigas)

Mas le izo otro plazer ke en los dias ke estava prenyada ke no puedia salir a bushkar sus mezonot bushkava i eya mezonot i le yevava para ke komiera. (Hidot de Izopeto)

I kuando bushko por apartarse de eya, travo en el kon diziendo: (Sipure Noraot,1885)

El rey se akodro del viejo i lo mando a bushkar ma no lo toparon, siendo ya avia murido. (Sipure Sefarad)

Kon una palavra, su tio bushkava de azerlo pratiko no solo en el zaanat, ma i en la vida. (Sipure Sefarad)

El mansevo, viendo esto, bushkó lavor para ganar la moneda, (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3365

83050

búshkida f.

חיפוש; חקירה

esta djente kitava su existensia arrodeando las kazas en búshkeda de kozas viejas por las kualas pagavan presios simbólikos a djente ke kerian dezbarasarsen de embarasos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

168

83140

butika f.

חנות

lo tomo kon si al echo i agora lo desho ke arodee la butika endjuntos kon Davi su ijo. (Sipure Sefarad)

Lo ke no avia en este pazar! Un urmigero de djente iva atras i adelantre entre sergis i butikas onde se podia ver todo lo bueno ke nasia en esta tierra bindicha, o ke salia de las manos maestras de sus artezanos. (Sipure Sefarad)

Entre la semana vinieron a la butika dos amigos del chorbadji i este lo mando a Haskito ke enkomende tres kaves. El kavedji los trusho. (Sipure Sefarad)

Haskito barria la butika, yevava kunducho i bakalie a la kaza del chorbadji (Sipure Sefarad)

atirado de estas bozes, a la butika de Yako vino i musyu Danailov, patrón de la livreria en el bulevard Dondukov, a ver si toparía algo de interesante para su kaza. (Sipure Sefarad)

falito o likvido algún meanedji o ken sera, le merkava el resento de la butika kon los raftes, botas, mezas, siyas ets. (Sipure Sefarad)

tenia su butika en el sentro de Bitpazar, ke siempre estava embutida de vistimienta, kalsado, atuendos de kuzina, mezas, siyas, asta mobilias (Sipure Sefarad)

Un día pasó al lado de mi botika un arabo kon una muchacha djudía, ke tinía la kara tapada; disho ke la kere vender i la metió en vendida.... (Kuentos, 1986)

ke komo ay una palavra, le vaziaron los raftes de la butika! (Sipure Sefarad)

Le avrio una butika le metio, mashal, sien liras de kavdal. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4397

83460

buyir v.

רתח; הרתיח; בהשאלה על מעיים: בעבע (גזים)

Ermozo nekuchir! I ande ke lo buya este lashon akodesh. No se va ablandar ni fin amanyana i no se si va kaver en la kaldera de lavar! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2867

84110

chaketón (t.) m.

מכה, סטירה, מהלומה

sovre todo, las bufonerías de los paylachos kon karas untadas, ke se enklavavan chakitones i davan taklás entre las rizas del publiko. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

169

84370

chalishkán (t.) adj.

עמלן, חרוץ, פעיל

el yerno ya mos afito, es un ijo bindicho i buen chalishkan i mi Davi tambien. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5631

84700

chanta (t.) f.

תיק, סל, ילקוט, מזוודה קטנה, תיק יד, תיק קניות

demando los sinyores: ken es esta mujer ke veo yo en la pared? disheron: esta es la chanta Maria, la madre de Yeshu; i esta tsura de ombre kon korona en la kavesa ken es? le disheron: este es el Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1418

84765

chapalear (t.) v.

השתדל

Muncho grito, muncho chapaleo de arrogarle i nada no gano porke se atrevia en su huersa i huersa de sus ijos. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2410

85190

charika (t.) f.

סנדל, נעל כפרית פשוטה

Komo tio amistozo ke era, le merkava dulsuras, lo ambezava a kortar tasmas, ke bata kon la mushta las kusturas de las charas, ke las kite del kalup, ke adjuste los pares, ke se ambeze tambien i a vender. (Sipure Sefarad)

vino akel kazalino kon el ijiko deskalso, ke merko un par de charas para si i disho ke no le estavan abastando las paras para merkar charikas i para el ijiko (Sipure Sefarad)

Las charikas chikas, kon la ganansia, valian 4 groshes, yo se las di por tres, ganando apenas trenta paras. (Sipure Sefarad)

Después de pensar bueno, bueno, tomi una kashika i en eya meti las charikas ke uzava yevar komo mandradji, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2413

85225

charikchilik (t.) m.

סנדלרות, ייצור נעליים כפריות

Kere mirado otro remedio; aspera avlare kon mi ermano Shapat, el ufisio de charikchilik kreo ke ya lo va embeveser. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2868

85760

chay (t.) m.

תה; נהר

la vieja i Perla se okupavan de la kaza, aprontavan el chay para el dezayuno de la famiya i gizavan lo ke el Dio emprezento. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4676

86090

chember (t.) m.

חישוק, טבעת

A Avramiko .. le di 20 topes de filado, 10 topes de basma; al turkito ... feses i sarikes por 500 groshes; a Yovancho 5 topes de shayak; al Petri .. 30 chemberes de kavesa, i mas koza ke me kayeron los brasos de la kanseria. (Sipure Sefarad)

Heskiya era uno de los toptandjis de Pazardjic. Le vinian mushteris i de la sivdad i de los kazales para emplear filados, basmas, yensos, chemberes de kavesa i todo modo de manifaktura. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2869

86210

cherga (t.) f.

שטיח

kuando azia luvia, las mujeres metían tendjeres para arrekojer la agua no sea se empapen las chergas del dyusheme (Sipure Sefarad)

El sekreto es, ke siendo yo de su cherga, ya se kuanto le duele al puevlo kuando le toman el bokado de la boka. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1066

86570

chichek (t.) m.

פרח

Kondja mia, kondja mia, chichek de mi kavesa, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

170

87040

chikitiko adj.

קטנטן

Salto la mas chikitika la ke en buen dia nasio: (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1067

87070

chikito m.

עולל, תינוק, ילד קטן

de chika i chikita ami un gran varon. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

171

87130

chiko adj.

קטן

Salto la mas chika de eyas la ke en buen dia nasio: (Blanka Flor)

ni gozando de chikos kréditos komo lo eran los sergidjís i ambulantes, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2870

87160

chiko m.

נער, ילד קטן

los ijikos mas grandes divertían a los chikos, (Sipure Sefarad)

No puedes dar ni un paso sin untar en la mano de estos ladrones. Lo ke parese ke te son haveres i ke sos ovligado de inchirles las aldikeras, del chiko asta el grande, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

172

87240

chikur (t.)

שרוך נעל, שרוך תחתונים; סוג של מאפה ספירלי

ni atar te puedes los chikures. (Sipure Sefarad)

por desert les azia hamin dulse, lup, fideyos kon leche; de las kozas de masa: filadonia, chikur, miinas, borekitas de merendjena, kizadikas de vishna i otros apetites. (Sipure Sefarad)

Por detras, araiz al bel, se metia algo komo un kushiniko ke se lo atava kon dos chikures por delantre, lo yamava ''el turnel''. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4400

87560

chincha f.

פשפש; כינוי לקמצן; כינוי לאדם טורדני

Ke es gips? Akeyo ke amasamos para tapar los burakos de la chinchas! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

173

88110

chirek (t.) m.

רבע; סרט בד מוסלין ירוק או אפור בחלק הקדמי של שביס נשי

Metelda en kriadera un chirek de lira al dia. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2871

88730

cholán (t.)m.

עצם ממויחה

en esta forma, mas mal ke bien, la famiya ya se mantenia, moldeando lo mas de las vezes kon el tendjere de fijon, o kon cholán i meltsa en lugar de karne... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2414

88850

chorbadjí (t.) m.

מפקד יחידת יניצ'רים; תואר שניתן לאזרחים לא מוסלמים שחילקו מרק לעניים; מעביד

El chorbadji le ambezava los nombres de los artikolos, los presios i fin kuanto ke abashe si el mushteri se ampesa a tratar. (Sipure Sefarad)

Entre los sanglutos, Haskito les konto el maytap ke le izo el chorbadji (Sipure Sefarad)

Haskito se ampeso a dulyar, ke la semanada se la esta pagango su padre i no el chorbadji... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1419

89110

chosa f.

צריף, ביקתה, סוכה, בית רעוע

Despues de tienpo ke ya se engrandesieron los perrikos hue a demandarle su chosa (Hidot de Izopeto)

Le arrogo ke le enprestara su chosa para parir. (Hidot de Izopeto)

Se amanseo dita perra i le enpresto su chosa para ke pariera. (Hidot de Izopeto)

Se hue ande otra perra ke estava echada en su chosa. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1068

89220

chuchulear v.

צייץ, צפצף

Los bilbilikos chuchulean en los dales de la flor. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4401

89810

chupar v.

מצץ, ליקק, לקק; לגם משקה אלכוהולי ברוב חשק; נישק

Los inyetos la alavavan por su maestr?a i en komiendo se chupavan los dedos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1708

90310

daat (ebr.) m.

דעת, בינה, חכמה, הבנה, אינטליגנציה

En akea ora se le arrepozo su daat i alegrose su korason, kon entendiendo ke de los sielos le fueron zohe a el esto. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

174

90380

dada f.

מכה,סטירה, חבטה, דפיקה

le dio una dada en la kara a la mujer. (Djoha ke dize)

Aval mi mujer todo sta yorando! Le do una dada, eya yora! (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1069

90520

dado m.

קובית משחק; מתנה, נדבה; אצבע

ven djugaremos a los dados, el ke la gana, su mazal. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1070

90930

dal (t.) m.

ענף, בד

Los bilbilikos chuchulean en los dales de la flor. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

176

91160

dama f.

גברת, גבירה; אבן משחק בדמקה; מלכה במשחק שחמט/קלפים

Tres damas van a la mesa a azer la orasio(n), (Blanka Flor)

Ay dos anyos ke sufre mi alma, por ti djoya mi linda dama. (Kalendario de kantigas)

Dama, ansi es dever! dama, ansi es razon! (Kalendario de kantigas)

mirando lo ke avia kedado, el ojo se le fue a la pinturia - un kadro ke prezentava la figura de una noble dama (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3372

91270

damasko m.

דמשק; בד דמשקאי

Yako i Mamo kedaron embrineados de todo lo ke vieron: en el salón kanapés i fotoyes en kilifes para ke no se estruya la damaska (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3373

91720

dantela (fr.) f.

תחרה, תחרים

perdes de dantela, kamina, espejos de kristal, byufet kon ariento servizes de portselán, meza en djeviz, pianola, ora monumental, ets. las kamas también en djeviz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

177

91740

dantelero (fr.) m.

יצרן תחרה, מוכר תחרה

despues de arekojerse a la oda, Israel el tanteladji sintio fuertes empujos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1423

91890

danyo m.

נזק, הרס, פגיעה; כעס, רוגז, מצב רוח רע; שגעון חולף, זרות, מוזרות, אקסצנטריות

Azer bien kon el rasha es danyo para el. (Hidot de Izopeto)

Kuanto mas vos arroga el rasha no kreesh en el porke apiadar a el rasha es danyo para el mundo. (Hidot de Izopeto)

La persona prime ke tenga korason piadozo i ke no resfuya de azer mizva siempre ke le venga de la mano, sovre todo i si de la mizva no le korre danyo. (Sipure Sefarad)

Los shedim de ver al rey avlando kon el, no estan teniendo koraje de azer danyo al mansevo. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

178

92030

dar v.

נתן, העניק, מסר; תרם, נדב; צלצל; הכה; התרחב (בגד, נעל); (כאשר מופיע שם אחרי הפועל:) גרם, עשה

En kada paso ke dava una dolor ya le tomava. (Blanka Flor)

Debasho de la kolcha esta, el alma al Dio dando. (Kalendario de kantigas)

Hida dando a entender ke no es razon de azer bien kon el rasha. (Hidot de Izopeto)

I dio palavra por darsela a el; (Sipure Noraot,1885)

Asi el Dio te de vidas largas sigun la buendad ke estas aziendo kon un ombre viejo. (Sipure Sefarad)

Eya se aparo delantre de los djellates i les disho: Daleldemolo a este luzio mansevo yeno de fuersas. (Sipure Sefarad)

a vezes traiva i algún guevo i dezayuno de los ke le davan en los aveles, kumplimientos i otros. (Sipure Sefarad)

el behor de la famiya lo avia dado por chirak ande un tenekedjí konosido, (Sipure Sefarad)

lo ke ganava Mamo presto lo dava enbasho para tapar los gastes de su famiya kon sesh krios i kere no kere, era ovligado de abokar kavesa i darle a Yako su parte. (Sipure Sefarad)

lo muncho ke te puedo dar es de 120 a 130 levos, le disho Danailov. Yako no acheto i Danailov se hué. (Sipure Sefarad)

La mujer ke lo vido, se ampeso a dar a dos, a dos manos i korrio ande el vizindado para bushkar remedio por el grande mal ke les vino a la kavesa. (Sipure Sefarad)

Savesh loke Rahelu, dameme sinko paras para echar azeite al kal. (Sipure Sefarad)

En lo ke estava el mansevo kon la muchacha en la kaza del rav ataron amor los dos fin ke dieronse palavra

Le disho a la mujer: ''Ke es esta lokura mia? No abasta ke mos esta manteniendo, i tambien ke tomi d'el dies duros? Esto no kere el Dio! Dake las paras aki!'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

en la Espanya akontesio un milagro grande por dar a saver la grandeza del Sh.Yit. i los milagros ke aze kon Israel ke nunka mos desho ni mos deshara (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i disheron: el remedio ke te podemos azer es ke te damos una karta afirmada de todos los rabanim i los gevirim (manus. Papo, Sarajevo 1840)

pensimos sea ke le damos mano, es mas mal, ke los viejos dizen si el vidro da en la piedra, guay del vidro, i si la piedra da en el vidro guay del vidro (manus. Papo, Sarajevo 1840)

kuando ya se faltavan 3 mezes para el echo eskrivio el rav 1 karta temeroza i la afirmo i se la dio en mano de 1 shaliah i le enkomendo: mira esta karta no la des en mano ajena sino en su mano davka (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

179

93370

darsar (ebr.) v.

נשא דרשה, דרש, נאם, הרצה; נזף ב-

Darsa tu el papaziko ke por ti non vine yo, (Blanka Flor)

El papas k'iva darsando i de darsar ya se kedo. (Blanka Flor)

Kuando eskaparon Shaharit i van a kitar sefer, disho el mansevo: ''Rabotay, este si[nyor] haham tiene gusto de darshar si tenesh gusto.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Paso otros dos mezes se izo haham gadol. Le disho el mansevo: ''Sinyor Yihya, esta semana vamos a ir al kal i tiene ke darshar.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Se asuvio ribi Yihya a la teva i enpeso a darshar. Todos los del kal kedaron enkantados de oyir lo ke esta kitando de la boka. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

i darsava el papa de Roma herufim i gidufim, loke le salia de la boka i despues se azia el desa[s]tre (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i darso el papa sien mil desonramientos i bihlal de esto ke vamos a azer no es por matar alma h[as] v[ehalila], sino por vengar la [?] de Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4402

93380

darse v. refl.

התמסר, הקדיש עצמו

La noche se dava karar de lo ke se tenia ke gizar para el otro dia. I loke no les gizava la vava! (Sipure Sefarad)

Akeya ora, kuando oyo el rey esto se dio a konoser ke el estava ande el padre i lo kazo kon una de los de arriva. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4980

93750

darush (ebr.) m.

דרשה

Eskapo el darush, disho kadish i se abasho. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4403

94060

davka (ebr.) adv.

דווקא, במיוחד

Huerte Haim! Diz ke la merkates dafka para burlarte de mi! (Sipure Sefarad)

kuando ya se faltavan 3 mezes para el echo eskrivio el rav 1 karta temeroza i la afirmo i se la dio en mano de 1 shaliah i le enkomendo: mira esta karta no la des en mano ajena sino en su mano davka (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2418

94400

debaldes adv.

בחינם, חינם אין כסף

La semanada ke le das tu en kada viernes para ke le pene yo debaldes komo un azno? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

181

94470

debasho adv./prep.

מתחת, תחת

La tinia la bolsika debasho de la kavesera. (Djoha ke dize)

Eskalerika le izo debasho de sus ventanas, (Blanka Flor)

Si es por mis kaveyos ruvios debasho de mi tarpos. (Blanka Flor)

Es kolay de avlar de leshos .. Keria tener la fuersa de azerte un vali, para ver si debasho de tu gío el puevlo iva star mijor i mas kontente! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

184

94710

dechidir (it.) v.

החליט, פסק, החליט בדעתו

dechidieron los tres ke pase uno d'eyos por la kaza suya a ver lo ke sta akontesiendo. (Djoha ke dize)

siendo le plazio de ver un ombre derechero, onesto i intelijente, dechizo de nominarlo por vali para ver si sus echas van a responder a sus palavras, (Sipure Sefarad)

A la fin, dechizo de meterlo por vali, si no por otro, por ver si va trokar la situasion, siendo el mandradji se le vido persona buena i intelijente de natura. (Sipure Sefarad)

En este akontesimiento sus padres buenos amigos i vizinos de kaza, vieron un sinyal de los sielos i dechizaron de kazarlos kuando verna el tiempo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3783

94750

dechizión (it.) f.

החלטה

a vezes, antes de tomar alguna dechizion mas importante, komo ke se abokava para golerla. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

185

95000

dedo m.

אצבע; כל דבר בעל צורת אצבע/ממדי אצבע

metio el dedo en la indris del techo i lo kito el trespil. (Djoha ke dize)

Al momento el chorbadji les izo de senyas a sus amigos, se metio el dedo entre los mushos komo por dizir ''kayadez, agora veresh!'' (Sipure Sefarad)

Los inyetos la alavavan por su maestr?a i en komiendo se chupavan los dedos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1971

95440

definitivamente

באופן מוחלט, בהחלט, לחלוטין

Kuriozos de ver si el kondanado va preferar la muerte or, arrepintiendose en el ultimo momento, se va deshar kortar la una oreja deklarando delantre de tres ishaetes su veluntad de adovarse definitivamente. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1972

95700

degoyar v.

שחט, טבח; ''שחט במחיר'' - מכר ביוקר רב

Ansi se aklaro, ke el vezir i algunos pashas deskontentes de los postos ke okupavan, le aprometieron una grande suma de paras i el titolo de bey por ke lo degoye mientres ke lo estaria arrapando. (Sipure Sefarad)

a los unos los degoyava por el piskueso i de los otros ganava el dublé (Sipure Sefarad)

la kero degoyar kon mi mano i gizarla a mi veluntad i komerla i engodrarme - muera pato muera farto - (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le trusheron la gaina i la degoyo i la echo enbashodelantre de todos para ke eskorriera la sangre (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

186

96230

deke interog.

למה, מדוע

deke ande el ay todo rizas, i kuando lo arondjo yo, siempre ay yoros!'' (Djoha ke dize)

Ke akontesio? Ke tomates a estas oras? Dike estas yorando? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2244

96330

deklarasión f.

גילוי דעת, הצהרה, הכרזה; באור, הבהרה

El rey kedo maraviyado de este hidush i se metio a pensar komo responder a la deklarasion de este mehoram: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1710

96400

dekolgado adj.

תלוי, כפוף ל-, תלוי ב-, קשור, מחובר

Siendo yo i tu madre somos viejos i muestros ojos dekolgados en ti porke keremos ke topes aki en trazeria de muestros dias. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

187

96460

dekolté (fr.) adj.

חשוף, עם מחשוף

Adientro de akel kastiyo avia una mosa dekolte, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1973

96760

delantre adv. & prep.

לפני, מול, נוכח, בפני; קדימה, לפנים; בהשוואה ל-

Delantre de si tenia un bu'ho atado a un palo. (Sipure Sefarad)

Un dia, delantre del palasio se apara un djidio endjuntos kon un hamal ke stava enkargado kon dos tinajas. (Sipure Sefarad)

Pishin lo trusheron delantre el haham, i enkomendo a los medikos ke lo melezinen. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Pishin se fue ribi Meir a su kaza, i le trusho la mujer delantre de el komer i bever. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

media ora mas tadre por la butika pasó un mansevo ke también se detuvo delantre de la pinturia (Sipure Sefarad)

A la mizma demanda el treser se akodro ke kuando dava sus ordenes el viejo vali siempre tenia delantre de si una kashika (Sipure Sefarad)

Agora, dizmi, ke era la kashika ke uzavas tener delantre de ti i loke guadravas en eya? (Sipure Sefarad)

le trusheron la gaina i la degoyo i la echo enbasho delantre de todos para ke eskorriera la sangre (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

188

96990

delgado adj.

דק, צנום, רזה, דקיק; עדין, רך; חריף

Filalda muy bien delgada ke ansi la kere el patron. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1974

97240

delivrar (fr.) v.

שחרר, חילץ, גאל

Uno de los djellates se konsintio i disho, ke eyos no tienen dirito de delivrar al kondanado sin orden de las autoridades. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

189

97370

demanda f.

בקשה, שאלה, משאלה; דרישה, תביעה, הפצרה; ביקוש; עתירה, עצומה

Ke era vuestra demanda i la vuestra bien kerida? (Blanka Flor)

A la demanda ke bushka, el djidio disho ke kere entrar ande el rey por una kestion de su propio interes. (Sipure Sefarad)

El padre i la madre ke lo vieron kedaron en las demandas: (Sipure Sefarad)

lo apanyo del braso i lo trusho a la butika. El kazalino kedo en las demandas, ma el chorbadji le batio la espalda i lo mando ke se vaya diziendole, ke el ijiko se trublo porke dainda es adjami. (Sipure Sefarad)

A la mizma demanda el treser se akodro ke kuando dava sus ordenes el viejo vali siempre tenia delantre de si una kashika (Sipure Sefarad)

atemando el papa de pedrikear le disheron al mansevo: agora ke es tu demanda i te se ara? luego respondio ...: mi demanda es ke traigan ina gaina godra (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

190

97500

demandar v.

שאל, ביקש, דרש, תבע, ביקש במפגיע

Yo so ija del rey de Fransia, demandadme a mi sinyor. (Blanka Flor)

A la fin de media noche la onra le demandar ia. (Blanka Flor)

Kuando m'asento a parir ke me demande piadades. (Blanka Flor)

la luna me s'eskurisio la mar me se izo preta. (Kalendario de kantigas)

demandale a la mama ke tal estuvo el ijo. (Kalendario de kantigas)

Oyo la shemata del kantar, demando ke es esta shemata. (Hidot de Izopeto)

Despues de tienpo ke ya se engrandesieron los perrikos hue a demandarle su chosa (Hidot de Izopeto)

Despues demando la haya su paga. (Hidot de Izopeto)

Despues, aboltandose de vanda de la viejezika le demando: (Sipure Sefarad)

En este momento entro un kazalino i demando si tienen makaras pretas ''sindjir marka'' de 500 yardas. (Sipure Sefarad)

Djohá, komo se akodró lo kontenido de la letra de la mujer al marido, empesó a inventar repuestas a lo ke eya le avía demandado de eskrivilde al marido, (Kuentos, 1986)

En akel punto no disho nada, ma el día de después lo yamó al haham i le demandó: Kualo es esto? Ke manera de djente sosh vozotros djudiós? (Kuentos, 1986)

a la mizma manera komo Danailov, tomo la pinturia en mano, se aleshó, se aserkó, yine se alesho i demando por el presio (Sipure Sefarad)

Hayrolsun! Avia a ver loke te ambezates? - le demando Yako. (Sipure Sefarad)

Mamo, ke todo el tiempo lo estava observando, le dize a Yako en djudezmo: si te demanda por el presio, arepélale almenos 300 blankos. (Sipure Sefarad)

Al otro día se hue onde el, i le demandó kualo aze en la vida. Le disho el karnesero ke el día entero sta vendiendo karne i a la tadre se va a kaza, i kome i se durme. (Kuentos, 1986)

fue onde el Rabino del lugar para demandalde konsejo. (Kuentos, 1986)

ma sikomo no topó dinguna lavor ke le fuera bien, fue a la fin de la semana onde la madre i le demandó en sekreto - sin ke dinguno lo supiera - ke le diera una moneda de oro. (Kuentos, 1986)

De ariento mi mujer me demanda: Tu sos, Persiado? Yo repuesta. (Sipure Sefarad)

El me izo asentar i me demando kual era el diente hazino. Yo ke estava ni enbasho ni enalto de las dolores a tanto me ensatani, ke le dishe: Ke berber achileado sos si no puedes apartar de un diente hazino a un diente sano! (Sipure Sefarad)

No demandes Rahelu, el echerio de oy. Me vinieron un bilyuk de mushteris, ke no me di a mano de vender. (Sipure Sefarad)

Le disho el rav: ''De mi vanda no tengas ke pensar, ama kale demandarle a la muchacha.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

i hue el shaliah akavo de 1 mez ayego ayi, a la sivdad de Yishmael i entro en la sivdad i demando por el rav Ibn-Ezra i le disheron: en la yeshiva esta (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ya manka por el echo 3 dias i era min'hag ke lo traiyan 3 dias antes i le davan a komer i a bever por engodrarlo i le davan libertad ke demandara loke kere le azian (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

193

97630

demanyana adv.

בבוקר, מוקדם בבוקר; בוקר; מחר בבוקר

A la otra demanyana kazamenteros le mando. (Blanka Flor)

A la demanyana el mal kontuneo. (Sipure Sefarad)

A la demanyana se alevanto ribi Meir i se fue a el bet amidrash a dizir tefila. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

para sostener esta kazarma de 12 garones, aínda de la demanyana Mordu ya estava en la plasa para empesar el kiradjilik de entre el dia. (Sipure Sefarad)

Se vistió el rey en sivil i vino al kal la demanyana de shabat. (Kuentos, 1986)

la demanyana, a kada uno de eyos les kontava las paras ke se les azia de menester sigun los empleos previstos, (Sipure Sefarad)

si alguno le vinía la demanyana sin akitarse de la devda de ayer, Yako alevantava el kushín de la siya ande uzava asentarse i le dizia: (Sipure Sefarad)

A la demanyana, espartiendose del mandradji, le dio las grasias i torno al palasio. (Sipure Sefarad)

Le merkó una ermoza forasiá, i al día demanyana lo izo suvir a su karrosa i se le yevó kon sí a la Bursa. (Kuentos, 1986)

A la demanyana me entri a kaza. La mujer estava trezojada i amariya sidra (Sipure Sefarad)

un dia se alevanto el arur muy demanyana i se hue onde el rey al divan estando ayi todos los grandes de reinado (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3383

97850

demaziado adj.

מוגזם, מופרז, יותר מדי,יתר על המידה, עולה על גדותיו

si el dezventurado se metia a esplikar loke le afito, aprometiendo de tornar las paras kon su demaziado, Yako le respondía kon despresio: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2667

97880

demenester m.

צורך

la enkomendo a eya: Si te viene aki un haham ke se yama ribi Meir, akavidate de azerle kavod de entrarlo en kaza i azerle todo su demenester. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

fue pishín ande su padre, le demandó una moneda de oro, sin tener demenester de eksplikalde para kualo la kiría, (Kuentos, 1986)

Disho la mujer ke eya se va kon el marido kon un tenay i es ke todo lo ke tiene demenester de komida ke se lo teraiga de aki arriva. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

195

98430

demudar v.

שינה, החליף; החוויר, שינה פניו, השתנה, עבר תמורה; נפגם, התקלקל

Ken vos demudo la kara i ken vos demudo la kolor? (Blanka Flor)

O vo la demudo el aire o vo la demudo el sol? (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5642

98465

demut (ebr.) f.

דמות

el si[nyor] Ben Ezra z''l se invistio en demut del mansevo i kon su vestido i se entro en la prizion kon las kadenas, la noche entera meldando i aziendo su echo kon kedusha (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1976

98680

dentrada adv.

מלכתחילה, לפני הכל

El rey kedo muy impresionado i dentrada entendio de ande vinia el truble del berber. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1711

98740

denunsiar v.

הודיע, גילה; הכריז, פרסם; הלשין, מסר

A lo manko, denunsiad a mi ke es la makula ke ay en eya. (Sipure Noraot,1885)

Vos rogo por vuestras vidas a ke me denunsies a mi el sekreto de la koza i la razon ke vozotros non me krees. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5643

98830

depedrer v.

האביד, גרם אובדן (נפשי, כלכלי), הרס, השמיד

i hue la sivdad rebuelta kon muncho yoro i taanit tsibur i tefila i tsedaka a los aniyim, tanto ombre i mujeres i famiya: komo se va a deperder una djoya del mundo ke su par no avia (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2668

98840

depedrerse v. refl.

הלך לאיבוד, איבד דרכו; נעלם; מת, נהרס, אבד; התבולל

le enborracho fin ke se depedrio de estos mundos. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3788

99470

derecha (la) f.

ימין, צד ימין; יד ימין

Puedes estar siguro! No me mires ke so un mandradji ke ni meldar save a las derechas. (Sipure Sefarad)

en ri?ndose me los sitava. Arriva-abasho eran los sigientes: Patr?n del mundo! Serra mis puertas kon las yaves de Shelomo ameleh. Kavriel a mi siedra, Mihael a mi derecha...'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3789

99570

derechero adj.

צדיק, צודק, הוגן, כן, ישר

siendo le plazio de ver un ombre derechero, onesto i intelijente, dechizo de nominarlo por vali para ver si sus echas van a responder a sus palavras, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

198

99630

derecho adj.

ישר, צדיק, נקי כפים, הגון, כן, תם לב; ישר, זקוף, ניצב, אנכי; ימני

Alto alto's komo '1 pino derecho kom'una flecha, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2875

101420

desde prep.

מאז.., למן, מ-, מן

lo muevo para esta kazika dezde trenta anyos para'ki, fue la agua ke su padre avia echo traer asta la kuzina (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1432

101610

desdichado adj.

אומלל, חסר מזל, מסכן

Le dieron otro helek i se lo komio. I akeos dezdichados kedaron muertos de ambre. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4407

101940

desert (fr.) m.

קינוח

por desert les azia hamin dulse, lup, fideyos kon leche; de las kozas de masa: filadonia, chikur, miinas, borekitas de merendjena, kizadikas de vishna i otros apetites. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2876

103040

desganar v.

הוציא את החשק, הוציא את הלהט, הוציא את התיאבון; הגעיל, הבחיל

kuando la insistensia de las kriaturas se izo tema de kada dia Mordu aprevo a dezganarlos kon el ayudo de la aritmétika. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1977

103570

desgusto m.

גועל, בחילה, מיאוס, קבס, מורת רוח

El kondanado izo un djesto de dizgusto i disho a los djellates ke se lo yeven a la forka. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1077

103710

deshar v.

עזב, השאיר, נטש, זנח, הזניח; ויתר על, מסר, נכנע, נתן ל-; עזב מקום עבודה, התפטר; הוריש, ציווה, הנחיל

la kulevra de tu ermana, no mos desha azer el amor. (Kalendario de kantigas)

si tu me deshavas sola, non konosia l'amor (Kalendario de kantigas)

I ansi el Sh. Yit. no desho ke kazara. (Hidot de Izopeto)

atalde las manos i los pies i deshaldo ayi, i aparavos sovre los arvoles, i mira ke va ser de el: (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

El giyo de la famiya, mas djusto, el gizar, lo desharon a la vieja. (Sipure Sefarad)

'Parese ke es rasha komo el ande kere apozar en su kaza. Deshaldo ke se veyga'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

i desharon ayi las kadenas; i los otros ke estavan aprezados ayi vieron todo el echo i se enkantaron i no pudieron avlar (manus. Papo, Sarajevo 1840)

en la Espanya akontesio un milagro grande por dar a saver la grandeza del Sh.Yit. i los milagros ke aze kon Israel ke nunka mos desho ni mos deshara (manus. Papo, Sarajevo 1840)

respondieron los djidios: senyor, en tu mano estamos, rey sos, ya puedes azer loke kieres, ama deshamos avlar i diremos la verdad komo hue (manus. Papo, Sarajevo 1840)

savras senyor rey ke este ombre 3 mezes dia por dia mos hue viniendo no mos desho meoyo ni repozo kon sus yoros i sus rogativas diziendo ke se kere fuir de la sivdad (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1430

104030

desharse v. refl.

נתן לעצמו, הרשה לעצמו

Kon tienpo, se desho de venir de otra sivdad un mansevo muy ermozo. (Hidot de Izopeto)

no pasaron unos kuantos dias, na ke el mizmo mansevo se desha de pasar por enfrente de la butika. (Sipure Sefarad)

Después de media ora me meto a batir de nuevo. (Sipure Sefarad)

Ma el diavlo no tuvo keazer. Por la ventana avierta se desho de entrar un bizbon i kon ravia enfinko su punchon sovre el birit de Yomtov. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1978

104470

desizión f.

החלטה

Akodratelo siempre antes de tomar alguna desizion i sovre todo, kuando tienes keazer kon djente ke te amostran hanefut, ma ke te keren kitar los ojos, si les viene de la mano. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2424

104860

deskalso adj.

יחף, חלוץ נעל, ערום רגל

vino akel kazalino kon el ijiko deskalso, ke merko un par de charas para si i disho ke no le estavan abastando las paras para merkar charikas i para el ijiko (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4984

105170

deskaramiento m.

חוצפה, עזות פנים, חוסר בושה

El mansevo, de ver esta komida i de ver el deskaramien[t]o suyo, le disho: ''Tienes una kuchara? Ke no se komer kon la mano.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2425

105250

deskargar v.

פרק משא, הקל עול, שחרר, פטר מחובה, ירה

Su grande plazer era de pasar oras enteras en el porto a mirar los peshkadores, o komo enkargan i deskargan los vapores. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

199

105620

deske prep.

מאז .., משעה ש-, מיום ש-

Su padre deske la vido arresevir ya la salio: (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2877

106050

deskonosido adj.

בלתי מוכר, אלמוני

lo bueno era, ke la famiya bivia en union kompleta - los viejos eran estimados, eran deskonosidas las litigas entre esfuegra i nuera (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1979

106240

deskontente adj.

בלתי מרוצה

Ansi se aklaro, ke el vezir i algunos pashas deskontentes de los postos ke okupavan, le aprometieron una grande suma de paras i el titolo de bey por ke lo degoye mientres ke lo estaria arrapando. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3790

106260

deskontentez f.

אי שביעות רצון, מורת רוח, אי נעימות

La vida en los vilaetes no amijuro después de la reforma. A la kontra. La deskontentez pujava i no amenguava. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

200

106560

deskortezía f.

חוסר נימוס, גסות הליכות

Plazer me azesh mi padre i plaze[r] i deskortezia. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1078

107100

deskuvrir v.

גילה, הסיר הלוט, גילה לעין כל, חשף, מצא

Sekretos kero deskuvrir, sekretos de mi vida, (Kalendario de kantigas)

En akea ora, komo sentir el haham padre de la novia, se tomo muncho saar, ke non keria por deskuvrir su makula; Ma en su oir la amor muncha de el mansevo kon su ija, atorgo a sus palavras, (Sipure Noraot,1885)

I arrefuzaron en el muncho, ma non pudieron kon el i fueron apretados por deskuvrir a el la verdad; (Sipure Noraot,1885)

les disho el mansevo: le-maan a-shem estavos kayados porke no tengo lesensia de deskuvrir loke vidi asta ke se aga nekama de estos perros (manus. Papo, Sarajevo 1840)

mira, no deskuvras nada de loke vites asta vengarme de estos perros (manus. Papo, Sarajevo 1840)

una vez ke el Dio te kijo bien ke no gostates de mi kaza nada, i por el plazer ke me izites ... te vo a deskuvrir este sekreto (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4985

108260

desnudar v.

הפשיט, עירטל

Le disho la mujer al marido: ''El ke viste de la djente, en medio de la kaye lo deznudan. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5243

108310

desnudo adj.

ערום, חשוף; חסר אמצעים

i se entro el rav dientro de la foya deznudo i tomaron el kantaro de agua i se lo echaron enriva i izo tevila i lo vistieron (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1730

108750

despartir v.

הפריד, חילק, פילג; הקצה, הפיץ, שיווק

I la mujer primera, la ija de el haham, kedo triste i amarga de el dia de su espartir el mansevo de serka de eya. (Sipure Noraot,1885)

la ganansia la espartian kon Yako (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

201

108770

despartirse v. refl.

נפרד, נבדל, הבדיל עצמו, התפלג, התפרק (חברה)

Ya s'esparte ya Silvana ya s'esparte ya se iva, (Blanka Flor)

Ya s'espart' Arnaldo para su palasio, (Blanka Flor)

El leon i el karnero i la vaka izieron havra ke todo lo ke ganavan de espartirse hekek ke-helek. (Hidot de Izopeto)

A la demanyana, espartiendose del mandradji, le dio las grasias i torno al palasio. (Sipure Sefarad)

Es djustamente por esto ke no me espartia de la kashika. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1079

108800

despartisión f.

פרידה, הפרדות; חלוקה, הפצה; התפרקות (חברה מסחרית)

Te amo, m'enflamo, yoro tu despartision (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3154

108880

despasensiado adj.

חסר סבלנות, קצר רוח, מתנהג בחוסר סבלנות

Le disho Djohá: ''Porké estás tan despasensiada?! Kon pasensia te va vinir la repuesta!'' (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5646

109100

despedasado adj.

קרוע, לבוש סחבות/ קרעים; מבותר, משוסע, מנותח לנתחיו

espera en la puerta, el ke sale enprimero el es, i se espero en la puerta lo vido tanto despedasado en su vestido, i no entendio ke era el (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

203

109490

despertarse v. refl.

התעורר, הקיץ; נעשה מודע לסכנה, החל לראות את האמת אחרי היותו טועה זמן רב

Se sperto el vizir, vee la bolsa vazia. (Djoha ke dize)

ala manyana se desperto el rav i tanto hue su alegria ke korto el taanit el i la djente de su kaza i izo a toda la sivdad ke koman i bevan a gusto i el Sh.Yit. el mostrara sus maraviyas i les dio buena avtaha (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

204

109590

despierto adj.

ער, נעור; זהיר, עומד על המשמר; נבון, בעל תושיה

Si la topava despierta a platikar se metian. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3389

109640

desplazer m.

אי נעימות, דחיה, חוסר שביעות רצון, מורת רוח

Tyuh! - disho Danailov kon dezplazer - saves alomenos ken la merkó i ande mora? (Sipure Sefarad)

Ma por dezplazer la prova no reusho, la situasion del puevlo no amijuro. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2878

109750

desplumado adj.

מרוט נוצות; שנשללו ממנו נכסיו/כבודו והדרו

di a ver Nisim, tu ke sos eshkolato i pratiko en los kuentos, kuanto vale una gayna desplumada? (Sipure Sefarad)

Nisimiko le respondió, ke en las halas las gaynas desplumadas se venden a 2 levos el kilo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3794

109780

desplumar v.

מרט נוצות; הפשיט עירום ועריה, גזל, עשק, הוריד ממעמדו ורכושו

podia estar muncho mijor si no fuera la korrupsion de los giadores, ke lo están esplumando al puevlo. (Sipure Sefarad)

se alevanto ... i enpeso kon boz gritando i la yamo kon este lashon de bizayon: arura, temea, retsutsa , zona nishkahat, abasha abasho i despluma esta gaina` i abasho i se metio a desplumarla (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

205

109970

despozado adj.

ארוּס, מאורס

Ke despozada la tengo kon el konde Aligorna. (Blanka Flor)

Disho el manseviko ke stava despozado kon esta ija, i se la rovaron d'el, i agora la vido vistida de novia. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

206

109980

despozar v.

אירס

Eya ke era de ventikuatro por despozar la tenia (Blanka Flor)

Pishin despozaron. Metieron tiempo para la boda. El rav izo todos los gastes de su pecho (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

207

109990

despozarse v. refl.

התארס

Davi se espozo kon una muchacha de Filibe, de muy buena famiya, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1715

110000

despozorio m.

אירוסין, ארוסים

I izieron el despozorio i asetiguaron dias pokos por azer la hupa. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3385

110110

despresio m.

זלזול, בוז, שאט נפש, ביזוי

si el dezventurado se metia a esplikar loke le afito, aprometiendo de tornar las paras kon su demaziado, Yako le respondía kon despresio: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

208

110120

después prep.

אחר כך, אחרי; נוסף ל-

Disho Djoha: ''Bueno, esto ya paso! Veremos despues!'' (Djoha ke dize)

Otro [konto], ke un ombre se arrebivio kuarenta dias despues de la muerte; (Sipure Sefarad)

el sigundo, Nisimiko, vendía gazetas después de la shkola i lo ke ganava era una bagatela, (Sipure Sefarad)

En akel punto no disho nada, ma el día de después lo yamó al haham i le demandó: Kualo es esto? Ke manera de djente sosh vozotros djudiós? (Kuentos, 1986)

después de unos kuantos días endjuntos kon el vekil partieron para Vidin. (Sipure Sefarad)

Heskiya tomo dos bokados, se repozo un poko i después le dize a la mujer: Bueno! Ya es oras de irme al kal. (Sipure Sefarad)

despues ke paso tienpo penso el rasha de azer un dezastre gadol en Israel (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ya keriamos malsinarlo al rey ama mos espantimos ke no avle despues la buelta i se kree el rey de el i mos viene muncho mal (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

209

110230

despuntar v.

הנץ, זרח, צץ והופיע

Barvika de oro tiene empesandol'a despuntar. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

210

110920

destrensar v.

התיר את הצמות, פרע שיער

Topo a la reina durmiendo en kaveyos destrensados. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2249

111490

desventura f.

אסון, פורענות; מזל ביש, רוע מזל

Un dia, pensando sovre la dezventura de su ermano, al riko le vino la idea de aprevar a ver si en verdad su ermano era inkapache, or ke la suerte lo persigia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3390

111510

desventurado adj.

חסר מזל, בעל מזל רע, מסכן, אומלל

si el dezventurado se metia a esplikar loke le afito, aprometiendo de tornar las paras kon su demaziado, Yako le respondía kon despresio: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1716

111760

detadrar v.

עיכב, איחר

Anda por paz, ma kon tenay ke non te detadres mas de un anyo (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2426

111910

detener v.

עיכב; החזיק ב-, תפס, ריסן, בלם, חסם, עצר

Para riushir se aze ansina: tomas una revanada de pan i en aserkandote del halvadji la detienes kon las dos manos (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3387

112000

detenerse v. refl.

התעכב, השתהה, נעצר; התאפק, ריסן עצמו, שלט ברוחו; נמנע; בזבז זמנו; החזיק עצמו ל-, נהג בגאווה/יהירות

media ora mas tadre por la butika pasó un mansevo ke también se detuvo delantre de la pinturia (Sipure Sefarad)

ama entre mi me vo diziendo: ''Bohor, detente Bohor, al yidish ke esta yendo este mediko de matasanos te puede deshar sin dientes!'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4987

112150

determinar v.

קבע, הגדיר

Se determinaron por ijo kon diziendo ke loores al Dio ya le deshamos muncho bien, ama la ija es ni para este mundo ni para el otro. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

211

112260

detrás prep.

אחרי, מאחורי; לפי, כפי, בהתאם ל-

L'echare guesos al perro ke non vos se vaya de detras. (Blanka Flor)

Eya se fue de detras por ver si era luzida. (Blanka Flor)

viendo ke la mi vida perdi detras de el, (Kalendario de kantigas)

Hida de los ke deshan lo vaday detras de el safek. (Hidot de Izopeto)

Los krios ampesaron a vinir uno detras de otro. (Sipure Sefarad)

vino el rav i les kito las kadenas de todos los hahamim i se entro el rav enprimero en la nave i detras hueron entrando a uno a uno i salio la nave en medio dela mar (manus. Papo, Sarajevo 1840)

detras yamo al mamzer: taluy, rasha, tame, presto abasha i ayudale a tu madre la zona! (manus. Papo, Sarajevo 1840)

pregunto ayi i le disheron ke el es i ya se va para su kaza, korrio detras i le bezo la mano i le disho el rav: baruh aba (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4776

112380

devá f.

ריבת סוכר (ריבה לבנה)

Para azerse el kef por entero, enkomendó ke le traygan un dulse de devá. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3388

112550

devda f.

חוב; חובה

si alguno le vinía la demanyana sin akitarse de la devda de ayer, Yako alevantava el kushín de la siya ande uzava asentarse i le dizia: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1081

112660

dever m.

חובה

Dama, ansi es dever! dama, ansi es razon! (Kalendario de kantigas)

Kuando torno ribi Meir en kaza, salio un bat kol i disho: ribi Meir deve de estar pronto a vidas de 'olam aba. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

A la mansevez devia ser i ermoza aun ke tenia la kara pikada de la virguela. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

213

112670

dever/se v.

היה חייב/מחוייב, חב; היה צריך

Una mersed vos rogo '1 tio la kuala me devesh de achetar, (Blanka Flor)

para ke sepas otra vez, kuando te se esta komiendo halva i no tienes mas de sinko paras, komo deves de azer. (Sipure Sefarad)

Los rezultados no tadraron i esta fue la razón ke izo mandar vente pashas por ke tomen muestra komo deven de governar kuando serán nominados por valis. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5247

113750

dezastre m.

אסון

despues ke paso tienpo penso el rasha de azer un dezastre gadol en Israel (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i darsava el papa de Roma herufim i gidufim, loke le salia de la boka i despues se azia el desa[s]tre (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2881

114010

dezayuno m.

ארוחת בוקר, ארוחה

a vezes traiva i algún guevo i dezayuno de los ke le davan en los aveles, kumplimientos i otros. (Sipure Sefarad)

la vieja i Perla se okupavan de la kaza, aprontavan el chay para el dezayuno de la famiya i gizavan lo ke el Dio emprezento. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4411

114540

dezear v.

איחל; חשק, רצה מאוד

Una noche el konsejo de famiya dezeo komer pastel afrijaldado. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1082

115200

dezeo m.

רצון, חפץ, חשק, תשוקה, שאיפה, התאוות; הדבר הנחשק; איחול

En este mundo tuve un dezeo ma no lo alkansi (Kalendario de kantigas)

Esta vez Haskito no se ofenso porke del djugo de su tiyo se ambezo dos kozas: la primera de ser siempre piadozo i ayudar al de enfrente, i sigundo komo kon palavra dulse la persona alkansa a reinchir su dezeo. (Sipure Sefarad)

En un paiz leshano reinava un sultán mansevo, bueno de korason i piadozo, ke todo su dezeo era de ver al puevlo kontente i feliz. (Sipure Sefarad)

Komo siempre, la vava estuvo pronta por azerles el dezeo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2248

115270

dezeozo adj. & m.

רוצה, חומד, חושק, משתוקק, מתאווה, נכסף; אביון

Dezeozos de mereser la bolsa de dukados no faltaron. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3797

115355

dezesperadamente adv.

נואשות; אנושות

Los musafires entraron. Apenas alkansaron a dar dos pasos ke el perro de la mandra se metió a ladrar dezesperadamente. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4119

115360

dezesperado adj.

מיואש, נואש; אנוש

El mansevo, dezesperado, se akometió a azer kualsiker lavor, i tuvo de lavorar semana entera en mil lavores diferentes, ganando grosh sovre grosh. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

214

116030

dezir v.

אמר, הגיד, ניסח, הביע, ביטא (בכתב או בעל פה), דיקלם, פקד; היטיב עם

De los sus ojos yorava i de la su boka dezia: (Blanka Flor)

Dize el haham no es razon de azer bien kon el rasha. (Hidot de Izopeto)

en avlas kon el marido le disho: (Sipure Sefarad)

A la demanyana se alevanto ribi Meir i se fue a el bet amidrash a dizir tefila. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Disho ribi Meir: Ya resivi djuzgo de los sielos; enkomenda lo ke dishites. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Si dizía: ''u'', todos le gritavan: ''i...!'', i si dizía: ''i'', todos le gritavan: ''u...!''. (Kuentos, 1986)

avía de ser de un ombre ke no pudía tenerse de dizir mintiras, porké ésta es la natura del mintirozo (Kuentos, 1986)

Yomtov djemia i se retorsia komo un kulevro. No kere dicho la nochada ke la tuvieron. (Sipure Sefarad)

respondieron los djidios: senyor, en tu mano estamos, rey sos, ya puedes azer loke kieres, ama deshamos avlar i diremos la verdad komo hue (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i ansi izieron, ke disheron: algo vido el rav ke sera alegria kunplida (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4778

116760

dezirse v. refl.

נאמר, אמר לעצמו

Ansina es, me dishe entre mi, agora veras de ke palo se aze la kuchara! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

215

117010

dezmayarse v. refl.

התעלף, איבד את הכרתו, נחלש; נכסף בלהט

El ijo del rey ke la vido ya kayo i se dezmayo. (Blanka Flor)

El ijo del rey ke estava enfrente, ya kayo i se dezmayo. (Blanka Flor)

komo la reina en su lecho ya kayo i se dezmayo. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4413

117550

dezmodrarse v. refl.

התחצף, החציף פנים; התעוות

I mira Donika, sovre todo te lo akavido, pursedaka no steas a dezmodrarte kon alguna palavra delantre del haham tu sinyor! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

217

117650

dezmolar v.

השחיז

Fina ke yo ezmolo i el mi kochiyo. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5653

118085

dezonramiento m.

עלבון, פגיעה בכבוד

i darso el papa sien mil desonramientos i bihlal de esto ke vamos a azer no es por matar alma h[as] v[ehalila], sino por vengar la [?] de Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

218

118910

día m.

יום, יממה

I el sta gritando a la mujer: ''Ya paso el un dia! Ya paso el uno!'' (Djoha ke dize)

Sikomo se aserkavan las vakansas, eya se arreselava no sea ke la kriatura ampese a azer dia i vida en el porto (Sipure Sefarad)

se entiende ke okaziones komo estas no afitavan en kada día (Sipure Sefarad)

el dia diado vino el arur al maamad komo le disho el rav i izo ayi mas de loke izo de motos la otra semana delantre el rav 3 tantos a karar ke todos dieron kredito en eyo (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i le dio la paga 2 tantos i le pago el zahmet i ansi fue aziendo unos kuantos dias (manus. Papo, Sarajevo 1840)

savras senyor rey ke este ombre 3 mezes dia por dia mos hue viniendo no mos desho meoyo ni repozo kon sus yoros i sus rogativas diziendo ke se kere fuir de la sivdad (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i su padre i su madre yorando noche i dia, i toda la kaza kon taanit i tefila, siendo ke mas no esperavan de alkansarlo en su lugar (manus. Papo, Sarajevo 1840)

un dia vino uno i le disho se sepa ke me nasio un ijo i oy tengo berit mila, venga agalo su mersed pishin (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5252

119650

diado adj.

בלשון דיבור: במשך כל היום

el dia diado vino el arur al maamad komo le disho el rav i izo ayi mas de loke izo de motos la otra semana delantre el rav 3 tantos a karar ke todos dieron kredito en eyo (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4988

119760

diamante m.

יהלום; כלי לחיתוך זכוכית

El mansevo va a salir loko de ver este ermozura de kal, a las mil maraviyas kada piedra de un molde de diamantes. El ehal a-kodesh esta senteyando de tanta perla i diamante (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4779

119900

diavlo m.

שטן, שד, מזיק; אדם ערום/פיקח חסר מצפון

Ma el diavlo no tuvo keazer. Por la ventana avierta se desho de entrar un bizbon i kon ravia enfinko su punchon sovre el birit de Yomtov. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2673

120430

diente m.

שן

A media noche vino un leon, mauyo, echo los dientes i le arranko una kostiya de el lugar, i se la komio. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

A los 70 anyos ainda estava kon sus dientes, arremendava sin entojos, lavava sus kozikas i navegava kon los krios. (Sipure Sefarad)

i komo la prova, tomo de muevo el kerpeden i me travo otrun diente i este sano. (Sipure Sefarad)

El me izo asentar i me demando kual era el diente hazino. Yo ke estava ni enbasho ni enalto de las dolores a tanto me ensatani, ke le dishe: Ke berber achileado sos si no puedes apartar de un diente hazino a un diente sano! (Sipure Sefarad)

A la tresera vez na ke ya le afito i me kito el diente hazino, le pagi por tres dientes, ama me alevanti kontente porke sali kon mi kapricho. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1433

120690

dientro prep.

בתוך, ב-

Vido dientro de la agua a solombra de la karne ke tinia en su boka. (Hidot de Izopeto)

i se entro el rav dientro de la foya deznudo i tomaron el kantaro de agua i se lo echaron enriva i izo tevila i lo vistieron (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1084

120740

diez/dies num.

עשר, עשרה

Kon diez Minianim de djente kidushin vos di (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4121

120930

diferensia f.

הבדל, הפרש, שוני, פער; הבדלה, הבחנה; מחלוקת

Agora ya podesh vender las aksiones ke merkatesh, porké kon la deferensia del presio entre lo ke las merkatesh i lo ke las vash a vender, ya vash a meter endjuntos una suma bastante emportante, ke vos va a permeter de kazar a vuestras tres ijas! (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2250

120960

diferente adj.

שונה, נבדל, אחר

Ande el rey venian djente de diferentes lugares i le kontavan kuanta patranya ay i no ay a lo kualo el rey siempre respondia: ''i esto es posivle!'' (Sipure Sefarad)

los ijikos admiravan las atraksiones del tsirk ande en interval de dos oras vían diferentes animales dresados (Sipure Sefarad)

Tenia grandes ambares kon severa en diferentes portos de la Tuna i mizmo shilepes para transportar los trigos i otros sereales a la Austria i a la Djermania. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3157

121070

difisil adj. & adv.

קשה, בלתי נוח; עקשן, קשה עורף

Estas parashiyot son muy komplikadas i difisiles a meldar, porké son yenas de palavras ke tienen munchas u, ke se meldan i, i munchas i, ke se meldan u. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1981

121530

dilendjí (t.) m.

קבצן, פושט יד, סועד על שולחן אחרים

No faltavan dilindjis, siegos i sakates, ke asperavan a la djenerozidad i al buen korason de los pasantes. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5254

121850

din (ebr.) m.

דין, חוק, צדק; פסק דין; משפט, דין תורה

siendo ke eyos metieron las firmas para kitarlo de la ley muestra i de la emuna del Yeshu, su din es de kitarlos a eyos del mundo kon esta muerte ke le izieron i lo enforkaron a Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3158

122180

dinero m.

כסף, מטבע; הון

En esto le vino una mujer, ke tenía el marido en 1'Amérika, i le rogó ke le eskriva una letra, diziéndole ke está sufriendo muncho mal de no tener dinero para mantenerse. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

197

122210

dingún adj.

אף (אחד)

Pario siete ijas embras sin dingun ijo varon. (Blanka Flor)

Pasó un mes, dos, no ay dinguna repuesta. Se fue la mujer a kesharse ande Djohá. (Kuentos, 1986)

El mansevo, ke era i el de famiya muy rika, le respondió: Las paras no tienen dinguna valor para mí, porké mi padre tiene munchas paras!' (Kuentos, 1986)

A la otra noche, komo dinguna vez, mahsus torni a media noche pasada. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4123

122230

dinguno pron. ind.

אף אחד

ma sikomo no topó dinguna lavor ke le fuera bien, fue a la fin de la semana onde la madre i le demandó en sekreto - sin ke dinguno lo supiera - ke le diera una moneda de oro. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4124

122340

dinyitozo adj.

ששומר על כבודו; מאופק, מסוייג; יהיר

El Sinyor de Rotschild, viendo ke el ombre era seriozo, dinyitozo i de sintimientos onestos, achetó de ayudarlo. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5255

122390

Dio m.

אלוהים, אל; דבר מה אהוב מאוד ונערץ

le dieron una karta bien ordenada kon sus firmas kon buen korason i los 500 gro' en la mano i le disheron: vate en la buena ora, asegun aras, del Dio lo toparas (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1085

122980

dip (t.) m.

תחתית, קרקעית, עומק, תהום

Me kitas la rida del diep, me tapas boka i ojos. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1982

123580

dirito (it.) m.

חוק, משפט, הזכות לבקש/לדרוש משהו ממישהו

Uno de los djellates se konsintio i disho, ke eyos no tienen dirito de delivrar al kondanado sin orden de las autoridades. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3393

124010

disinko m.

מטבע בעל ערך פחות

mira musyu Abenshoan, ami no me plaze tratar, por esto te do 200 levos i ni un disinko mas (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3160

124370

diskusión f.

דיון, ויכוח, עימות

Si diskutimos por el puntiko de la yod; si no deshamos repozo al ke está meldando la Tora, i no mos kedamos kayados kuando se yerra, komo podemos akseptar todas akeyas kreyensas, ke vozotros kristianos akseptásh sin diskusiones? (Kuentos, 1986)

Un día ke el estava asentado en la kavané beviendo rakí, empesó una diskusión entre los ke estavan aya asentados, (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3161

124420

diskutir v.

התווכח, התפלמס, התמקח, התעמת, דן ב

Si diskutimos por el puntiko de la yod; si no deshamos repozo al ke está meldando la Tora, i no mos kedamos kayados kuando se yerra, komo podemos akseptar todas akeyas kreyensas, ke vozotros kristianos akseptásh sin diskusiones? (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1983

124870

dispuesto adj.

נכון, מוכן, ערוך, פנוי, זמין, נוטה ל-

Los djellates eyos mizmos, se miraron de kara en kara i kaje ke ya estavan dispuestos por akumplir la rogativa de la viejezika. (Sipure Sefarad)

La ija, viendo ke el mansevo era ermozo i jantil, se amostró despuesta a tomarlo, (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1434

125240

dito (it.) adv. & adj.

באותו אופן, כנ''ל, כאמור; האמור; פלוני

Se amanseo dita perra i le enpresto su chosa para ke pariera. (Hidot de Izopeto)

Le disho: Si no te kreyes de mi, dita senyal tienes en tus karnes. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

de ver ver el dito ke se toparon en grande tsaar ke a la manyana tenia de ser la angustia, en akeya ora yamo el rav ribi Yosef Shraga z''l a el karselero i le rogo mucho kon darle dukados i le disho: yamame aki el shamash ke le kero dezir una palavra (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5257

125280

diván (t.) m.

ספה; מועצת השולטן

un dia se alevanto el arur muy demanyana i se hue onde el rey al divan estando ayi todos los grandes de reinado (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3394

125320

diverso adj.

שונה, נבדל

kon boz en diversas variasiones, le dize a Yako: frégasela, enkáshasela, tómale la-as pa-aras! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2884

125360

divertir v.

בידר, שיעשע

los ijikos mas grandes divertían a los chikos, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1984

125370

divertirse v. refl.

התבדר, השתעשע

El rey se divertia de ver toda esta frenezia i se dava kuento ke eya no sinyifikava otro ke la lucha de kada uno por la existensia i la parnasa de kada dia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1985

126180

djamí (t.) f.

מסגד

Sigiendo su kamino, el rey atino ke en un rinkon, alado de la djami, sovre una estera, se avia asentado un viejo de barva larga, vistido en djube, kon kauk en la kavesa. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2431

126190

djamlik (t.) m.

מחיצת זכוכית; חדר עם קיר זכוכית; גג זכוכית; חלון ראווה; מזנון

Haskito kito del djamlik la makara, se la dio al kazalino i arrekojo las 30 paras, ke este era su presio. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1986

126740

djellat (t.)

תליין

El kondanado izo un djesto de dizgusto i disho a los djellates ke se lo yeven a la forka. (Sipure Sefarad)

Los djellates eyos mizmos, se miraron de kara en kara i kaje ke ya estavan dispuestos por akumplir la rogativa de la viejezika. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1717

126750

djemido m.

אנחה

I komo oyeron boz de el ninyo i sus djemidos, salieron a su enkontro i tomaron a el ninyo, (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4784

126760

djemir v.

נאנח, התאנח

Yomtov djemia i se retorsia komo un kulevro. No kere dicho la nochada ke la tuvieron. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1988

126930

djenerozidad/djenerozitá

נדיבות, נדיבות לב, רוחב לב, אצילות, חמלה, חסד, אהבת הזולת

No faltavan dilindjis, siegos i sakates, ke asperavan a la djenerozidad i al buen korason de los pasantes. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4989

126980

djenitor m.

הורה, אב, מוליד

le demando: ''Ke tal estan sus djenitores, ke yo estuvi ande eyos i me kazaron en sus kazas kon este rey. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

219

127010

djente f.

בריות, בני אדם; קרובים, משפחה רחבה

Ansi lo senti dezire i entre buena djente kontare: (Blanka Flor)

Yo le ize ‘nas burikitas i se las mandi (Kalendario de kantigas)

Kon diez Minianim de djente kidushin vos di (Kalendario de kantigas)

Konbido a toda la djente de la sivdad para dar kidushin. (Hidot de Izopeto)

kuando ya vino en la sivdad no veye sino dos o tres kazas entro en kaza le disho el baal a-bayit al moel: entre asente fin ke vienen la djente (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

ya akojieron la djente i izieron berit mila, metieron la meza, disho el moel ke el no puede komer ke tiene taanit halom (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4127

127270

djentil adj.

אדיב, מנומס, נעים, חביב

La ija, viendo ke el mansevo era ermozo i jantil, se amostró despuesta a tomarlo, (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3395

127450

Djermania f.

גרמניה

Tenia grandes ambares kon severa en diferentes portos de la Tuna i mizmo shilepes para transportar los trigos i otros sereales a la Austria i a la Djermania. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

220

127500

djesto m.

מחווה, ז'סטה

Nisimachi alevanto los ombros i izo un djesto komo por akodrarse i disho: (Sipure Sefarad)

El kondanado izo un djesto de dizgusto i disho a los djellates ke se lo yeven a la forka. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3396

127540

djevez/djeviz (t.) m.

עץ אגוז (נגרות)

perdes de dantela, kamina, espejos de kristal, byufet kon ariento servizes de portselán, meza en djeviz, pianola, ora monumental, ets. las kamas también en djeviz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

221

127590

djibón/djiboy (port.) m.

ירכית, מותניה

Si es por mis pechos veyudikos debasho de mi jibol. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2675

127620

djidió m. & adj.

יהודי

Pishin yamo el haham dos barraganes djidios i les disho: Toma, yeva a este ombre a la shara ande pozan los leones; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

el rey komo era enemigo a los djidios no le kontento las avlas i la razon ke dieron los djidios i abolto la djustisia i demando: el djusgo de esto komo es? (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4128

128190

djirar v.

חג, סבב, הסתובב; סובב; הפעיל, ניהל; הסב (המחאה, שיק, שטר); קפץ בחבל

I de akel día en delantre los dos se metieron endjuntos i empesaron a djirar por el mundo, kontando konsejas. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

222

128960

djoya f.

תכשיט, עדי; אוסף תכשיטי אשה

s'arovaron todas las djoyas. (Djoha ke dize)

Siente djoya el son de mi gitarra, siente linda mis males kantar (Kalendario de kantigas)

Hue el karnesero, vendió todo lo ke tinía en kaza, todas las djoyas de la mujer, i la merkó a la muchacha. (Kuentos, 1986)

i hue la sivdad rebuelta kon muncho yoro i taanit tsibur i tefila i tsedaka a los aniyim, tanto ombre i mujeres i famiya: komo se va a deperder una djoya del mundo ke su par no avia (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

223

129010

djuba f.

שמלה

Ande guadraras tus pechos? -Debasho del djubon sinyor (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1990

129020

djubé (t.) m.

גלימה, מעיל; חלוק בית

Sigiendo su kamino, el rey atino ke en un rinkon, alado de la djami, sovre una estera, se avia asentado un viejo de barva larga, vistido en djube, kon kauk en la kavesa. (Sipure Sefarad)

Lo entraron delantre el rey. De rudias, este vino asta el trono, bezo la alda de la djube del sultan i le diso: (Sipure Sefarad)

Fue el moso i le merko djube i anteri. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3397

129120

djudería f.

שכונת היהודים; יהדות העיר/המדינה/העולם

un tiempo el eskidjilik era una de las okupasiones de munchos provatos entre la djuderia de Sofía (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3398

129150

djudezmo m.

יהדות, אמונה ומצוות היהדות, דבקות בדת היהודית; ספניולית, איספניולית, לאדינו, לשון יהודית

El mansevo se ampeso a riir i en puro djudezmo le respondió: No sinyor! (Sipure Sefarad)

Mamo, ke todo el tiempo lo estava observando, le dize a Yako en djudezmo: si te demanda por el presio, arepélale almenos 300 blankos. (Sipure Sefarad)

despu?s, ech?ndose, dizia le Shema i una orasion en djudezmo de la kuala Haim se akodrava solo algunos biervos (Sipure Sefarad)

ke a todo lugar ke vas ke te governen kon moneda i mazon; i 500 gro' te damos, i si tu korason lo tienes temerozo i apegado kon el Sh.Yit. enel djudesmo el Dio te amostre kamino bueno i onde ke iras prosperaras (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2885

129170

djudía f.

יהודיה; עוזרת בית בשכר יומי

su ermana Mazal kitava algún levo komo kumbidadera or iva a las kazas de la djente komo lavandera i djudia. (Sipure Sefarad)

Un dia vino almana kon su ija ande el si[nyor] rabino i le disho: ''Si tiene gusto de tomarme por djudia por el bokado de pan i paras no kero.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3162

129200

djudio m. & adj.

יהודי

Le respondió el haham: Sinyor rey, komo podemos mozotros djudiós konvertirmos al kristianizmo? (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2886

129270

djugador/dera n.

שחקן; מהמר, משחק במשחקי מזל

agora ke estash alavando tanto a los paylachos i los otros djugadores en el tsirk, no es de djusto sigun ti, ke aparte de vozos los kuatro ermanos, ke vayamos a riirmos i mozos también kon tu madre? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

224

129290

djugar v.

שיחק, השתעשע, התבדר; ניגן על כלי נגינה; הימר, שיחק משחקי מזל; לגלג; נע, זע במקומו (יש לו ''שפיל'')

Solo ke la djuguen djugos i al djugo de l'asidre. (Blanka Flor)

ven djugaremos a los dados, el ke la gana, su mazal. (Kalendario de kantigas)

ombres i mujeres pasavan la ora, kantavan, djugavan a los fildjanes. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2432

129550

djugo m.

משחק, שעשוע; בדיחה, מהתלה

Dale las keshas a Haim i dile, ke esta manera de djugos no se azen kon ijos de los amigos, (Sipure Sefarad)

Esta vez Haskito no se ofenso porke del djugo de su tiyo se ambezo dos kozas: la primera de ser siempre piadozo i ayudar al de enfrente, i sigundo komo kon palavra dulse la persona alkansa a reinchir su dezeo. (Sipure Sefarad)

jimnastas ke te azian detener el reflo mirando sus djugo perikolozo en las alturas (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5905

129800

djumerd/djumert (t.) adj.

נדיב, חסיד

agora por el plazer ke izites kon mi, te vo a dar las yaves kon tenay ke te tienes ke azer djumert (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5260

129850

djunta f.

ישיבה, התכנסות, מועצה; קבוצה, חבורה; זוג, צמד; יחסי מין

ke ansi lo ke te digo es ke agora lunes ke viene vamos a azer maamad i adjunta por los echos de la sivdad en la kaza del nagid dela sivdad i ayi estaremos todos los rabanim i los gevirim (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

225

129860

djunto adj.

מחובר, מאוחד, צמוד

Todos, djunto Israel se metieron a riir, ma Morducho kontuneo: (Sipure Sefarad)

Se pasean tio i suvrino i djuntos van un barabar, (Blanka Flor)

De esta shena, todos djunto el kavedji, ke se topo en la butika, ya se ivan a pishar de riir i entre la riza uno de los amigos le disho al chorbadji: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1991

130090

djustamente adv.

בצדק, בדיוק

Djustamente esto es lo ke azia arrekojer djente detras de la prosesion, (Sipure Sefarad)

La vieja le respondio, ke las muezes son freskas i por esto despues de partirlas es menester de mundar los gajikos, ke djustamente este es el vero plazer kuando uno kome muez freska. (Sipure Sefarad)

Es djustamente por esto ke no me espartia de la kashika. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5261

130170

djustisia f.

צדק, יושר, הגינות

el rey komo era enemigo a los djidios no le kontento las avlas i la razon ke dieron los djidios i abolto la djustisia i demando: el djusgo de esto komo es? (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i les amostro la plata i meldaron las kartas, estonses se ensanyo el rey i kon grande ravia mando a yamar los negidim dela sivdad i a los grandes i vinieron a la djustisia todos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4416

130210

djusto adv.

בדיוק

El giyo de la famiya, mas djusto, el gizar, lo desharon a la vieja. (Sipure Sefarad)

Kon una palavra, era djusto de akeyas viejas por las kualas el refr?n dize: Vieja en kaza -alegr?a de la kaza. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1993

130470

djuzgador/dera n.

שופט, דיין

Lo ke pueden azer es de asperar kuanto media ora, asta ke alguno, korriendo, va i lo aze vinir a djuzgador ke lo djuzgo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1994

130490

djuzgar v.

שפט, דן; העריך, ביקר; גינה

Lo ke pueden azer es de asperar kuanto media ora, asta ke alguno, korriendo, va i lo aze vinir a djuzgador ke lo djuzgo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2676

130510

djuzgo (1) m.

בית משפט, בית דין; משפט, דין

A el otro dia, le disho el grande de la yeshiva: Perkurimos por tu djuzgo, i vimos ke kale ke te koman los leones. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Disho ribi Meir: Ya resivi djuzgo de los sielos; enkomenda lo ke dishites. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Le disho: Aspera fin ke peskuzo tu djuzgo. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

el rey komo era enemigo a los djidios no le kontento las avlas i la razon ke dieron los djidios i abolto la djustisia i demando: el djusgo de esto komo es? (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3400

130660

doble adj.

כפול

a los unos los degoyava por el piskueso i de los otros ganava el dublé (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

227

130730

dodje adj.

שנים עשר, שתים עשרה

Se pasean las dodje flores i entre'n medio una kondja (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

228

131130

dolaí (t.) adv. & m.

סביבה

i kezo fresko ke traiyan los mandradjis del dolai (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4992

131220

dolap (t.) m.

ארון; בהשאלה: מעשה רמיה

Le demando el mansevo al rey: ''Si[nyor] rey, ke es este dolab ke esta alado del ehal a-kodesh?'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3799

131280

dolash (t.) m.

שמירה, סיור שומרים; הקפה

Entremientes, el mandradji kanso de la vida komo vali, ke no le dava repozo de pensar dia i noche i dar dolashes por el vilaet, (Sipure Sefarad)

loke avia en eya i porke la tomava kon si kuando dava dolashes por el vilaet. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1090

131410

doler v.

חש כאב; חש יסורי מצפון, חש דאגה

Porke era mi primo ermano d’el me namori (Kalendario de kantigas)

El sekreto es, ke siendo yo de su cherga, ya se kuanto le duele al puevlo kuando le toman el bokado de la boka. (Sipure Sefarad)

se izo de noche, metieron mezas le disheron al moel: be-havod! disho el moel ke le esta degueliendo la kavesa i no kere komer i se echo sin senar (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

229

131520

dolor f. & m.

כאב, מכאוב, ייסורים; צער

Kon dolores de parir ke no las puede somportare. (Blanka Flor)

En kada paso ke dava una dolor ya le tomava. (Blanka Flor)

Akeya ora ya paso, dolor kedo al korason. (Kalendario de kantigas)

no ay ken sepa mi dolor, ni ajenos ni parientes. (Kalendario de kantigas)

Te kontare - dize Bohor, -Antiyer me estava muriendo de la dolor de un diente. No uvo remedio, kalió ke me vaya ande Memed el berberiko. (Sipure Sefarad)

Kuando avrieron las puertas del ehal, kon las lagrimas en los ojos i aparada en la zará, la mujer ampeso a rogar: ''Dio piadozo! aze ansina, ke a mi Yomtov la dolor ke le pase i la unflasion ke le kede!'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4787

131660

doloriozo/dolorozo adj.

כואב, כאוב; מכאיב

A la demanyana, sikomo Yomtov estava kefsiz i doloriozo, la mujer se fue al kal para rogar sanasion delantre del Santo bindicho El. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

231

132120

donzeya/dondzeya f.

עלמה; אשה בעלת יופי נדיר

i para ke diga la djente: ''Biva, biva esta donzeya, (Blanka Flor)

Durme durme ermoza donzeya, durme durme sin ansia i dolor. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4993

132280

doriel m.

נגר, נגר בניין

Terusho enkalador enkalaron la kaza. Le terusho feraguador ke adove lo ke estava derokado. Terusho doriel ke les aga ventanas boyas. En manko de sinko dias izo todo no parese sino saray del rey. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

232

132360

dormir v.

ישן, נם

Komo azia la mi madre i kuando kon el rey dormia. (Blanka Flor)

El patrón los asiguro ke komo mandradji ke era, ya se le topa de komer i por el dormir ke piedran kudiado, porke ya tiene bastante de kuviertas. (Sipure Sefarad)

una noche se echo a dormir el rav; padre del mansevo, kon afsaka de semana entera, i diziendo kiryat shema yorando se dormio (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4130

132730

dota f.

נדוניה, נדן, מוהר

el padre, antes de akseptar, le demandó al mansevo: Tú keres a mi ija por su ermozura i sus buenas kalidades o pur su dota? (Kuentos, 1986)

Un ombre de modestas kondisiones tinía tres ijas de kazar i estava muy preokupado, porké no savia komo darles una dota. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

233

132880

dover m.

חובה, מחוייבות, התחייבות; מחוייבות מוסרית, חוק מוסר; תפקיד, משימה; שעורי בית

kada uno de los panairdjis sentia el dover de no tornar a kaza sin el tolum de sizdirma (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2889

133375

dresado adj.

מאולף

los ijikos admiravan las atraksiones del tsirk ande en interval de dos oras vían diferentes animales dresados (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

234

133570

dubio m.

ספק, פקפוק, חשש

No ay dubio ke anoche te afitaria alguna kavesa de kavra en lugar de kavesika de kodrero! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2437

133960

duiyar (t.) v.

הרגיש, חש, שם לב

Haskito se ampeso a duiyar, ke la semanada se la esta pagango su padre i no el chorbadji... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

235

133980

dukado m.

דוקט - מטבע זהב ישן

Toparesh sien dukadikos ke del mi ganado son, (Blanka Flor)

Me espanto no le kaygan, no le kaygan los dukados. (Kalendario de kantigas)

komo 'l dukado del saraf te tuve yo presiado. (Kalendario de kantigas)

Ay konsejos ke valen vente paras, otros un grosh o diez, i ay uno ke vale un dukado entero. (Sipure Sefarad)

El viejo tomo el dukado en mano, lo paso por la barva, sinyal ke estava aziendo sefte, i disho: (Sipure Sefarad)

Dezeozos de mereser la bolsa de dukados no faltaron. (Sipure Sefarad)

Si le dize ''i esto es posivle'', deve de inchirle las dos tinajas kon dukados; si dize ke lo ke kont? ''es imposivle'' arishka de pasar solo kon la bolsa ke tuvo aprometido. (Sipure Sefarad)

de ver ver el dito ke se toparon en grande tsaar ke a la manyana tenia de ser la angustia, en akeya ora yamo el rav ribi Yosef Shraga z''l a el karselero i le rogo mucho kon darle dukados i le disho: yamame aki el shamash ke le kero dezir una palavra (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1096

134200

dulse adj. & adv.

מתוק, ערב; רך, טוב, רחום, נעים; תה''פ: ברכות, במתיקות

te kito morena i dulse amasada kon la miel. (Kalendario de kantigas)

Esta vez Haskito no se ofenso porke del djugo de su tiyo se ambezo dos kozas: la primera de ser siempre piadozo i ayudar al de enfrente, i sigundo komo kon palavra dulse la persona alkansa a reinchir su dezeo. (Sipure Sefarad)

por desert les azia hamin dulse, lup, fideyos kon leche; de las kozas de masa: filadonia, chikur, miinas, borekitas de merendjena, kizadikas de vishna i otros apetites. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4788

134280

dulse m.

ריבה, קונפיטורה, מרקחת

Para azerse el kef por entero, enkomendó ke le traygan un dulse de devá. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2436

134390

dulsura f.

ריבה, מרקחת; ממתקים, דברי מתיקה; מתיקות

Komo tio amistozo ke era, le merkava dulsuras, lo ambezava a kortar tasmas, ke bata kon la mushta las kusturas de las charas, ke las kite del kalup, ke adjuste los pares, ke se ambeze tambien i a vender. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4419

134600

dunya (t.) f.

אשה בעלת יופי יוצא דופן

No sea ke sos la dunya gyuzeli or ija de Partam pasha! Mair es de famiya rika i no es de echar aporaya



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

236

134850

durmiendo adj.

ישן, רדום, ישנוני; אפאטי, אדיש, מגושם, מסורבל

Topo a la reina durmiendo en kaveyos destrensados. (Blanka Flor)

Si la topava durmiendo la kovijava i se iva, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4994

135025

duro m.

מטבע ספרדי קדום

'Este si[nyor] Yihya tiene sesh ijas de kazar. Ken kere tomar de eyas, i yo le ago anshugar i le do terezientos duros de kontante.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Le disho a la mujer: ''Ke es esta lokura mia? No abasta ke mos esta manteniendo, i tambien ke tomi d'el dies duros? Esto no kere el Dio! Dake las paras aki!'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Le disho el mansevo: ''Kuanto ganas kada dia?'' Disho Yihya: ''Un dia sesh duros, un dia nada.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2890

135130

dusheme (t.) m.

רצפת עץ, פרקט; קומה; ארון

kuando azia luvia, las mujeres metían tendjeres para arrekojer la agua no sea se empapen las chergas del dyusheme (Sipure Sefarad)

ma, para trokar el dyusheme pudrido, para trestejar o pasar sigundo par de ventanas tan menesterozas en los frios del invierno no se podia azer ni kestion, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1997

136060

echa f.

פעולה, מעשה, פֹּעַל, ביצוע; עסק, עניין

Ke te paresio, ke yo no se nada! - disho el - arrepozate i kontame kon kalma todo lo ke saves sovre la echa ke estavas por azer! (Sipure Sefarad)

siendo le plazio de ver un ombre derechero, onesto i intelijente, dechizo de nominarlo por vali para ver si sus echas van a responder a sus palavras, (Sipure Sefarad)

El uno se alavava de sus echas i el otro no kedava atrás. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1437

136190

echado adj.

גולה, מגורש, מורחק, מוחרם, מנודה; שוכב, שכוב

Se hue ande otra perra ke estava echada en su chosa. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

238

136260

echar v.

זרק, השליך, הטיל; ירה; דחה מ-; השכיב; גרש, גרש אשה; הפעיל

Ke echa mansanas de amores el envierno i el enverano. (Blanka Flor)

Pregon echo el buen rey por la sivdad de Arago[n]: (Blanka Flor)

Komo vido el ombre esto kijo echarlo de kaza i el kulevro no keria salir de kaza. (Hidot de Izopeto)

No puedia englutirlo ni echarlo por la boka. (Hidot de Izopeto)

Yevo muncho zahmet asta ke lo echo de kaza. (Hidot de Izopeto)

A media noche vino un leon, mauyo, echo los dientes i le arranko una kostiya de el lugar, i se la komio. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

por esto vini delantre de el, ke todo lo ke me va a dezir, murir o bivir, propio si me echas a los leones, arresivo yo sovre mi. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Tomó un anvelop i el adereso lo izo kon puntos mas godros. ''E,'' le disho, ''va, mete un pul i échala a la posta!'' (Kuentos, 1986)

Danailov se aserko por ver si la pinturia yevava firma i el anyo en el kual fue echa, después se alesho i la kedo mirando kon los ojos medio serrados, (Sipure Sefarad)

Mamo lo atino i echo un grito de sorpreza: Mira, mira Yako! Naldo el mansevo de la pinturia de Gogumagogu. (Sipure Sefarad)

El patrón le echo dos gritos i se fue a kalmarlo: ''Ke es esta ravia, al rey lo tienes enfrente eske? De, kálmate, ke ya los espantates a mis musafires!'' (Sipure Sefarad)

I esta vez tomó el padre la moneda i la echó por la ventana, diziendo: Tráeme otra moneda, porké ni ésta no la ganates tú! (Kuentos, 1986)

No sea ke sos la dunya gyuzeli or ija de Partam pasha! Mair es de famiya rika i no es de echar aporaya

Savesh loke Rahelu, dameme sinko paras para echar azeite al kal. (Sipure Sefarad)

El ijo izo una kasha kon yave i la serro i le dio la yave al padre, i todo lo ke vendia lo echava al tefter. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

i se entro el rav dientro de la foya deznudo i tomaron el kantaro de agua i se lo echaron enriva i izo tevila i lo vistieron (manus. Papo, Sarajevo 1840)

luego los djidios resivieron taanit i se vistieron de sako i echaron seniza en los ehalot de los sefarim i los vistieron de preto (manus. Papo, Sarajevo 1840)

un anyo echaron goral i kayo el goral al ijo del rav de la sivdad, i era mansevo regalado de su padre yeno de Ley i mitsvot i hasid i kumplido en todo, i pertenesia a kunplir el lugar de su padre (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

240

137560

echarse v. refl.

שכב, שכב לישון; הטיל עצמו, החל

Tomaron todas las djoyas i se fueron, se echaron a los piezes de Djoha, (Djoha ke dize)

ke por salvar a su amor se echo eya a la tormenta. (Blanka Flor)

Echo akel pedaso de la boka i se echo a la agua para tomar el otro pedaso ke era mas grande. (Hidot de Izopeto)

i de su grande borraches no supo ni kuando se echo ni kuando se alevanto, i paso la ora kon eya noche entera. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Le espandio la kama i se echo, i eya tamien se le echo alado fin la manyana; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

despu?s, ech?ndose, dizia le Shema i una orasion en djudezmo de la kuala Haim se akodrava solo algunos biervos (Sipure Sefarad)

La povereta de la mujer se echo a los pies del mansevo arrogandole ke aga por kavod del Dio i ke se vaiga antes ke venga el rasha del marido i ke lo mate. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

un dia se hue onde el rav dela sivdad i se le echo a sus pies i yoro i se aharvo i se arrasto en basho diziendo: guay de el aya komo desho su ley santa ke se dio en Sinay i komo se hue a servir ley falsa ke no aprovecha i sus echos todos tuertos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

una noche se echo a dormir el rav; padre del mansevo, kon afsaka de semana entera, i diziendo kiryat shema yorando se dormio (manus. Papo, Sarajevo 1840)

se izo de noche, metieron mezas le disheron al moel: be-havod! disho el moel ke le esta degueliendo la kavesa i no kere komer i se echo sin senar (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4682

137835

echerio m.

עסק, סחר

E komo? - le dize Rahelu -ande kedo el echerio de oy, ande kedaron las ganansias de Kamondo? (Sipure Sefarad)

No demandes Rahelu, el echerio de oy. Me vinieron un bilyuk de mushteris, ke no me di a mano de vender. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

242

137860

echiko m.

עסק זעיר

I yo, komo vees, ya me vo manteniendo siempre kon echikos en pies. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1097

137870

echizado adj.

מכושף, אחוז דיבוק

Kondja mia, kondja mia, chichek de mi kavesa, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1098

137920

echizo m.

כישוף, קסם, מקסם

Yo no m'espanto del amor, ni menos de echizos, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

243

138000

echo m.

עבודה, עסק, משלח יד, עיסוק, מסחר, התעסקות, עניין, מעשה

si ainda esta lavorando, o ya se travo del echo. (Sipure Sefarad)

Kon el kontado ke va tomar kere anchear el echo. (Sipure Sefarad)

komo de uzo el rey se intereso por la famiya del mandradji por el echo, si se esta manteniendo i si esta kontente de su pozision. (Sipure Sefarad)

De los otros echos de kaza se okupavan Liza i su ermana mas chika Djoya. Haim yevava el gaste. (Sipure Sefarad)

Afitava dias de echo flako, ma las semanas antes de las fiestas no se dava a mano. (Sipure Sefarad)

Un dia kuando eskapo el mansevo su echo, vino ande el rav i le bezo la mano (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

i desharon ayi las kadenas; i los otros ke estavan aprezados ayi vieron todo el echo i se enkantaron i no pudieron avlar (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ke ansi lo ke te digo es ke agora lunes ke viene vamos a azer maamad i adjunta por los echos de la sivdad en la kaza del nagid dela sivdad i ayi estaremos todos los rabanim i los gevirim (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le vino Eliya'hu 'ha-Navi z''l i le disho: Ribi, ya se resivio su tefila i la tefila del tsibur delantre del Sh.Yit. i se avlo por este echo en la yeshiva de arriva (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1442

138300

ed (ebr.) m.

עד

Hida de el perro ke trusho edim falsos sovre el karnero. (Hidot de Izopeto)

Le respondio el karnero diziendo: Mintira! No tomi nada. Disho el perro: Tengo edim. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1099

138310

edad f.

גיל

De edad de kinze anyos empesi azer l'amor, (Kalendario de kantigas)

Haskito era elevo de kuatrena klasa, ijiko bivo i komo todos los de su edad muy kuriozo. (Sipure Sefarad)

avía un ombre muy riko, ke tinía una ija regalada muy ermoza i en edá de kazar. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1444

138650

edut (ebr.) m.

עדות, אישור

Hue i trusho a sus haverim los falsos dieron edut delantre el lovo i lo hue mehayev el lovo a el karnero ke page el pan. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4134

138720

efekto m.

תוצאה, השפעה, אפקט

Entre tiempos el fato ke el amigo de Rotschild avía merkado tantas aksiones izo su efeto sovre los adjentes de la Bursa, i el presio de akeyas aksiones suvió a las estreas. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2439

138760

efendi (t.) m.

אדון (תואר תורכי)

kon boz de rogativa le dizes: ''Halvadji efendi, te rogo, metemi en esta revanada por sinko paras de halva!'' (Sipure Sefarad)

Sultán efendi, el Dio ke te ayege a ver todo lo bueno ke keres ver en tu puevlo! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4790

139050

ehal (ebr.) m.

ארון הקודש, היכל

Kuando avrieron las puertas del ehal, kon las lagrimas en los ojos i aparada en la zará, la mujer ampeso a rogar: ''Dio piadozo! aze ansina, ke a mi Yomtov la dolor ke le pase i la unflasion ke le kede!'' (Sipure Sefarad)

Alado del ehal ay un galgal ke kada punto se aze de un molde, kuando se aze de oro, kuando se aze de perla, kuando se aze maden. Korto es ke kada ora se aze de un molde. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

El mansevo va a salir loko de ver este ermozura de kal, a las mil maraviyas kada piedra de un molde de diamantes. El ehal a-kodesh esta senteyando de tanta perla i diamante (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Le demando el mansevo al rey: ''Si[nyor] rey, ke es este dolab ke esta alado del ehal a-kodesh?'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

luego los djidios resivieron taanit i se vistieron de sako i echaron seniza en los ehalot de los sefarim i los vistieron de preto (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1718

139160

ek prop.

הינה

I vido ke, ek, sus karas komo figura de beema, i se estremesio el novio i se aturvo (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1998

140360

eksplodar (it.) v.

פוצץ

El berber subito se temblo, la ust(u)ra le kayo de la mano, se tapo los ojos i eksplodo en un yoro amargo, rogando al rey ke no lo mate. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2254

140610

ekspresión f.

הבעה, ביטוי, מבע, ניב

Treser [konto], ke ay un peshkado ke se puede englutir un vapor entero, i diferentes otras vanidades a las kualas el rey se divertia de responder kon su ekspresion de siempre. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2440

141890

elevo (fr.) m.

תלמיד

Haskito era elevo de kuatrena klasa, ijiko bivo i komo todos los de su edad muy kuriozo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

245

141910

elguenga/eluenga f.

לשון

Maldiziendo va la elguenga i maldiziendo sin razo[n] (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4423

142130

elmuera f.

כלה, אשת הבן

Todos los de kaza i del vizindado la kerian bien i mizmo su elmuera, ke la yamava ''mana'' de boka yena porke era buena de korason, alegre i grande nekochera. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2892

142630

embaraso m.

מכשול, מעצור; גרוטאה; מבוכה

en el kurtijo de la una parte estava el sayvant para la lenya i otros embarasos (Sipure Sefarad)

esta djente kitava su existensia arrodeando las kazas en búshkeda de kozas viejas por las kualas pagavan presios simbólikos a djente ke kerian dezbarasarsen de embarasos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2893

143070

embeveser v.

שעשע, בידח

la Rebekita, malgrado sus 6 anyos, tenia kudio de sus ermanikas, las embevesia kantándoles ''la turika, la tora'' i otras, siempre ke ampesaran a azer traviesuras o se metieran a yorar (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2894

143100

embevesimiento m.

שעשוש, בידור

ma la vida moderna trusho otros embevesimientos: los ijikos ampesaron a preferar el sinema, aydear velosiped i sovre todo ir al tsirk, (Sipure Sefarad)

embevisimientos atados kon gastes, ke no kada famiya podía permeterse, índemas las sovrekargadas de afijamiento. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3164

143170

embiar v.

שלח, שיגר

le está arrogando al marido ke le embíe un poko de dinero, para pueder mantenerse i no ir a demandar buendades de la djente o de la komunidad. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1720

143430

embolvido adj.

שקוע ב-, שקוע עמוק (בעבודה); מסובך; מודאג

I la trusheron kon sus karas kovijadas i embolvida en un manto grande a ke se le kovijara su puerpo entero. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2683

143490

emborrachar v.

שיכר, ביסם

le enborracho fin ke se depedrio de estos mundos. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

246

143620

embra f.

נקבה

Pario siete ijas embras sin dingun ijo varon. (Blanka Flor)

Esta ke vensio la gerra, embra es i no varon! (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3404

143715

embrineado adj.

מוקסם

Yako i Mamo kedaron embrineados de todo lo ke vieron: en el salón kanapés i fotoyes en kilifes para ke no se estruya la damaska (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1445

144200

emburujar v.

פיתל, עיקם; עיוות את הדברים, דיבר בצורה מבולבלת; עטף, ציפה, ארז; רימה; הכזיב; גרם ריב ומדון

Se apiado sovre el i lo tomo i lo enbrujo kon su vistido i lo yevo a kaza asta ke se arrekaento. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3405

144240

embutido adj.

מפוטם, גדוש, רווה, רווי; מי שהחדירו בו רעיונות מסויימים

tenia su butika en el sentro de Bitpazar, ke siempre estava embutida de vistimienta, kalsado, atuendos de kuzina, mezas, siyas, asta mobilias (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

248

144290

emen (t.) adv.

בקושי, זה אך, מיד

Tomo una selanikliya, ke sigun la ultima letra ya sta emen-emen para parir (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

249

144770

empanyar v.

הדהה, הכהה, העמים

Ande guadraras tus karas? -Me las empanya el sol. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2896

144820

empapar v.

מילא על גדותיו, הספיג במים

kuando azia luvia, las mujeres metían tendjeres para arrekojer la agua no sea se empapen las chergas del dyusheme (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1446

145440

empero/emperó conj.

אבל, אולם, ברם

Enpero dito mansevo era ladron. (Hidot de Izopeto)

respondieron todos los de la yeshiva i disheron: Si[nyor] de el mundo en tu mano esta el poder i la eskapadura, enpero loke rogamos todos es ke sea la eskapadura por mano del rav ribi Avraam i atorgo el Sh.Yit. kon eyos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

250

145470

empesar m.

התחלה

La mujer ampeso a yorar! Yoros! Yoros! Yoros! (Djoha ke dize)

empesó a azer presiones sovre el haham, para ke se konverta. (Kuentos, 1986)

Djohá, komo se akodró lo kontenido de la letra de la mujer al marido, empesó a inventar repuestas a lo ke eya le avía demandado de eskrivilde al marido, (Kuentos, 1986)

Ampesaron a naserles inyetos i inyetas i a vezes, se azia menester de dar saltikos oy ande una, amanyana ande otro, (Sipure Sefarad)

Los krios ampesaron a vinir uno detras de otro. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1447

145500

empesar v.

התחיל, החל, פתח

Despues ke ya se rekaento bien enpeso a echar sam 'ha-mavet en kaza. (Hidot de Izopeto)

la Rebekita, malgrado sus 6 anyos, tenia kudio de sus ermanikas, las embevesia kantándoles ''la turika, la tora'' i otras, siempre ke ampesaran a azer traviesuras o se metieran a yorar (Sipure Sefarad)

El karnesero tinía dos ijos, i el i los ijos empesaron a ganar munchas paras. (Kuentos, 1986)

Un día ke el estava asentado en la kavané beviendo rakí, empesó una diskusión entre los ke estavan aya asentados, (Kuentos, 1986)

Ampesi a batir a la puerta. De ariento ni haber. (Sipure Sefarad)

el mansevo se hue a kaza, asegun lo vieron el padre i la madre enpesaron abrasarlo i a bezarlo de la alegria (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2441

145550

empesarse v. refl.

התחיל

Haskito se ampeso a dulyar, ke la semanada se la esta pagango su padre i no el chorbadji... (Sipure Sefarad)

El mansevo se ampeso a riir i en puro djudezmo le respondió: No sinyor! (Sipure Sefarad)

ya se enpeso aparejar muncho i bueno, ama no estan deshando mitsva atras ke no estan aziendo. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2442

145830

empiegar (it.) v.

העסיק עובד

I el padre lo empiego ande Haim el galanteristo tomando sovre si el pago de la semanada. (Sipure Sefarad)

Lo mijor de todo es de empiegarlo mientres las vakansas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4685

146120

emplear/eyar v.

השתמש ב-; העסיק; רכש

Heskiya era uno de los toptandjis de Pazardjic. Le vinian mushteris i de la sivdad i de los kazales para emplear filados, basmas, yensos, chemberes de kavesa i todo modo de manifaktura. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3407

146130

empleo/empleyo m.

שימוש; קניה, רכישה

la demanyana, a kada uno de eyos les kontava las paras ke se les azia de menester sigun los empleos previstos, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2255

146630

emprestado adj.

מולווה, מושאל

Sinyor rey, para la gerra kon el enemigo, tu papu tomo emprestado de mi papu dos tinajas yenas de oro. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1448

146660

emprestar v.

הלווה; השאיל

Ande savresh ke ay un mashal ke le demando el perro de el karnero un pan ke le enpreste (Hidot de Izopeto)

Le arrogo ke le enprestara su chosa para parir. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2256

146680

empréstimo m.

הלוואה, מלווה; השאלה

A la ora de su muerte, el mos desho de sava ke tengamos kudio de arrekavdar este emprestimo, (Sipure Sefarad)

se entiende, pensava el, ke lo mijor de todo seria de tomar un emprestimo de la Geula (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2688

146770

emprezentar v.

הגיש; נתן במתנה; מחל

Disho: Si vos eskucho, el Dio no me enprezenta mis pekados nunka, segun esta dicho: ''Enkuvrien su pekado, no prosperara''. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Le disheron: Esto fue un yerro, i el Dio ya te lo enprezenta; no lo kites de boka, ke te traes basheza kon las manos. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

la vieja i Perla se okupavan de la kaza, aprontavan el chay para el dezayuno de la famiya i gizavan lo ke el Dio emprezento. (Sipure Sefarad)

El mandradji aparejo la meza i los kombido ke koman lo ke el Dio emprezento. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5271

146840

emprimero adv.

בתחילה, ראשית כל

vino el rav i les kito las kadenas de todos los hahamim i se entro el rav enprimero en la nave i detras hueron entrando a uno a uno i salio la nave en medio dela mar (manus. Papo, Sarajevo 1840)

espera en la puerta, el ke sale enprimero el es, i se espero en la puerta lo vido tanto despedasado en su vestido, i no entendio ke era el (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

251

147000

empusho m.

דחיפה, דחיקה, הדיפה

Kon dolores de parir ke no las puede somportare. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5272

147050

emuná (ebr.) f.

אמונה, אמון

siendo ke eyos metieron las firmas para kitarlo de la ley muestra i de la emuna del Yeshu, su din es de kitarlos a eyos del mundo kon esta muerte ke le izieron i lo enforkaron a Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4792

147200

enalto adv.

בגובה, לגובה

El me izo asentar i me demando kual era el diente hazino. Yo ke estava ni enbasho ni enalto de las dolores a tanto me ensatani, ke le dishe: Ke berber achileado sos si no puedes apartar de un diente hazino a un diente sano! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

252

147250

enamorar v.

תינה אהבים, חיזר אחרי

Disho la kondja a las flores: ''oy es dia de enamorar''. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

253

147270

enamorarse v. refl.

התאהב; העריץ, הוקסם ממישהו

Un kavayero Andarleto ke de mi se enamorara. (Blanka Flor)

me la dio un manseviko ke de mi s'enamoro. (Kalendario de kantigas)

Yo m'enamori de noche, el lunar m'enganyo (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

254

147370

enbasho adv.

למטה, על הארץ, על הרצפה

En esto sta viendo ke le sta arelumbrando koza d'en basho. (Djoha ke dize)

Avia indrizes en basho, i las monedas stuvieron yendosen en las indrizes, (Djoha ke dize)

lo ke ganava Mamo presto lo dava enbasho para tapar los gastes de su famiya kon sesh krios i kere no kere, era ovligado de abokar kavesa i darle a Yako su parte. (Sipure Sefarad)

El me izo asentar i me demando kual era el diente hazino. Yo ke estava ni enbasho ni enalto de las dolores a tanto me ensatani, ke le dishe: Ke berber achileado sos si no puedes apartar de un diente hazino a un diente sano! (Sipure Sefarad)

Buen djudio, el marafet es de vender kon la para enbasho i no de inchir tefter! Si ansina kamina ya la kita para pishar! (Sipure Sefarad)

un dia se hue onde el rav dela sivdad i se le echo a sus pies i yoro i se aharvo i se arrasto en basho diziendo: guay de el aya komo desho su ley santa ke se dio en Sinay i komo se hue a servir ley falsa ke no aprovecha i sus echos todos tuertos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

les disho el rav a los haverim: azeme una rodancha enbasho kon las manos fonda kantidad ke kepo yo, i izieron komo disho el rav (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le trusheron la gaina i la degoyo i la echo enbasho delantre de todos para ke eskorriera la sangre (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4426

147640

enchantado adj.

אפוי למחצה, לא נאפה דיו; מאובן

Amasava i amasava, la masa le kedava komo enchantada, echava mas arina i mas agua, ma la masa en lugar de arrekojerse, se le azia komo una kyolche! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2684

147940

endechar/endichar v.

קונן, נשא קינה

si lo komen, trayeme los guesos i los endecheramos, siendo ke este ya resivio djuzgo de arriva. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

256

148020

endelantre/endelante adv.

ואילך

el Dio ke la guadre por endelantre. (Sipure Sefarad)

ma, sikomo me se vesh djente simpátika vos puedo dar un konsejo: si por endelantre vos afita alguna pinturia, antes de venderla yamame i yo vos diré si es rala i valutoza o no. (Sipure Sefarad)

i de akel dia endelantre avrio su kaza ke todo el ke entrava yorando salia riyendo (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5909

148080

endenyar/endenyarse v./v. refl.

הואיל, נאות, נענה

le disho baal a-bayit ... : una maraviya vidi ke te entri en mis trezoros i no te endenyates (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

257

148420

endevinar v.

ניחש, הגיד עתידות, התנבא

Los tres ladrones uyeron ke Djoha es faldji, i ke al vizir le endivino, (Djoha ke dize)

'Ue! Ya m'endivino!'' disho. (Djoha ke dize)

Komo puede ser, este ke no vale nada ke endivine todo esto? (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1450

148850

endjentrar v.

עיבר, הוליד, חולל

Porke el solo siendo rekaenta a la tierra i la rekema i la seka kuanto mas si se kaza i endjentra ijos i ijas ke sierto ke ateman el mundo. (Hidot de Izopeto)

Sierto ke los ijos ke tiene ke endjentrar este mansevo seran ladrones komo el padre ke (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5664

148910

endjoyado adj.

מכוסה בתכשיטים

bene uvene, alevanto los ojos ... vido en la pared una tsura de mujer muy endjoyada kon vestido de oro i seda (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

260

148940

endjuntos adv.

ביחד

lo tomo kon si al echo i agora lo desho ke arodee la butika endjuntos kon Davi su ijo. (Sipure Sefarad)

Haskito atino, ke tres semanas de sira, viernes la tadre venia su padre i tratenyendose kon el chorbadji, komo ke le metia algo en la mano. Despues de esto el chorbadji le dava la semanada de tres groshes, i Haskito endjunto kon su padre se tornava a kaza. (Sipure Sefarad)

al vekil le dishe ke vo avlar kon ti i si vas de akordo, podemos ir endjuntos a Vidin i azer el trato en el lugar. (Sipure Sefarad)

después de unos kuantos días endjuntos kon el vekil partieron para Vidin. (Sipure Sefarad)

a la fin de la semana riushó a meter endjuntos una lira de oro! (Kuentos, 1986)

I de akel día en delantre los dos se metieron endjuntos i empesaron a djirar por el mundo, kontando konsejas. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1721

149250

endureserse v. refl.

התקשה, התחזק, התקשח, נעשה נוקשה

I akaesio ke akel dia se enduresieron los talmidim en el inyan de la alaha i non pudieron por entender la 'havana, (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1102

149310

enemigo m.

אויב

y el konmigo no es amigo, ke es enemigo, (Kalendario de kantigas)

Sinyor rey, para la gerra kon el enemigo, tu papu tomo emprestado de mi papu dos tinajas yenas de oro. (Sipure Sefarad)

a la manyana vino el rey kon toda la ulema a la prizion; disho el rey al karselero: kita a estos enemigos de Yeshu para vengarme de eyos, ke vean toda la kristanidad (manus. Papo, Sarajevo 1840)

les disho el rey: veni aki enemigos de mi ley i del Yeshu esto ke estash aziendo en mi sivdad no tiene kolor despues ke sosh raya esklavos i estash tratando en mi tierra (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1103

149670

enfechizar v.

כישף

Una redoma te vo mandar, bivienda enfechisada, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

261

150020

enfinkar v.

נעץ, סימרר

La ninya kon su malisia se lo enfinko n'el be[l]. (Blanka Flor)

Ma el diavlo no tuvo keazer. Por la ventana avierta se desho de entrar un bizbon i kon ravia enfinko su punchon sovre el birit de Yomtov. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1104

150200

enflamarse v. refl.

התלקח, בער מחום; התלהט, התלהב

Te amo m'enflamo, yo por ti siempre ya yoro. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5277

150310

enforkado adj.

תלוי, מוקע

respondieron los galahim i disheron: senyor rey, no entres en sangre de munchos sino siete firmas de rabanim ke ay en la karta, eyos meresen enforkados en siete puertas de la sivdad (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1999

150320

enforkar v.

תלה, הוקיע

Kontan mizmo, ke en un paiz leshano uzavan enforkar a akeyos haraganes prononsados, ke ni el amenazo de muerte no era bastante para azerlos abokar kavesa. (Sipure Sefarad)

No kere dicho ke el vezir i los pashas fueron devista arrestados i una semana mas tadre enforkados publikamente. (Sipure Sefarad)

siendo ke eyos metieron las firmas para kitarlo de la ley muestra i de la emuna del Yeshu, su din es de kitarlos a eyos del mundo kon esta muerte ke le izieron i lo enforkaron a Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

262

150550

enfrente adv.

ממול, מול, נוכח; נגד

El ijo del rey ke estava enfrente, ya kayo i se dezmayo. (Blanka Flor)

Esta montanya d'enfrente s'asiende i va kemando, (Kalendario de kantigas)

vidi una ija muy ermoza enfrente de mi. (Kalendario de kantigas)

Esta vez Haskito no se ofenso porke del djugo de su tiyo se ambezo dos kozas: la primera de ser siempre piadozo i ayudar al de enfrente, i sigundo komo kon palavra dulse la persona alkansa a reinchir su dezeo. (Sipure Sefarad)

Un dia, keriendolo aprevar asta ande le va la sevara, el tio lo mando and'el arnaut de enfrente, ke le merke por sinko paras de halva. (Sipure Sefarad)

no pasaron unos kuantos dias, na ke el mizmo mansevo se desha de pasar por enfrente de la butika. (Sipure Sefarad)

Al kayer de la noche de enfrente vieron briyar una luzezika enmedio'el kampo. (Sipure Sefarad)

el resto ke pagen kenas de los 500 gro' ke le dieron, enfrente de los 500, ke den 500 bolsas a la hazne (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5280

150960

enganchado adj.

מעוקל; ערמומי, זדוני; לכוד/תפוס בוו

de todos los modos mozotros salimos enganchados i enkanpados ke ansi le dimos una karta kon firmas i moneda i le dishimos: vate, del bien lo topes (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1107

151050

enganyar v.

הטעה, רימה, הונה, הוליך שולל; סחט (הוציא כסף במרמה)

Yo m'enamori de noche, el lunar m'enganyo (Kalendario de kantigas)

El mansevo, viendo ke el ombre era muy entelijente i no lo pudía enganyar, se demandó komo avía entendido ke el no avía ganado la moneda. Bushkó, bushkó lavor, i no topándola, fue ande un tío i le demandó por plazer ke le diera una lavor por una semana. El tío lo tomó en su echo, i a la fin de la semana le dio una moneda de oro, komo paga de su lavor (malgrado ke el mansevo estuvo batal la semana entera). (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5281

151080

enganyarse v. refl.

רימה עצמו, השלה עצמו

tanto yoro i esklamoasta ke se enganyo el rav i se kreo de sus avlas i se amanzeo de el (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1452

151330

englutir v.

בלע, גמא, גמע

No puedia englutirlo ni echarlo por la boka. (Hidot de Izopeto)

Treser [konto], ke ay un peshkado ke se puede englutir un vapor entero, i diferentes otras vanidades a las kualas el rey se divertia de responder kon su ekspresion de siempre. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5665

151480

engodrar v.

פיטם

la kero degoyar kon mi mano i gizarla a mi veluntad i komerla i engodrarme - muera pato muera farto - (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ya manka por el echo 3 dias i era min'hag ke lo traiyan 3 dias antes i le davan a komer i a bever por engodrarlo i le davan libertad ke demandara loke kere le azian (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1108

151680

engrandeser v.

גדל, שגשג, צמח; גידל(ילד); הגדיל, הרחיב, הרבה, העצים, הפריז, הגזים; גרם שגשוג

yo lo kresi i lo engrandesi, otros s'estan gozando. (Kalendario de kantigas)

Si estos eran muestros ijos, denpues ke tanto penimos i los engerandesimos i los kazimos al kavo mos desharon i se fueron. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1453

151700

engrandeserse v. refl.

התרחב, התפשט; גדל (עברו עליו שנות ילדותו ב-)

Despues de tienpo ke ya se engrandesieron los perrikos hue a demandarle su chosa (Hidot de Izopeto)

I fue H' kon el moso i se engrandesio i lo bendisho, (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5005

152860

enkalador/dera m.

סייד, טייח

Terusho enkalador enkalaron la kaza. Le terusho feraguador ke adove lo ke estava derokado. Terusho doriel ke les aga ventanas boyas. En manko de sinko dias izo todo no parese sino saray del rey. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2001

153100

enkaminar v.

הוביל, הוליך, הדריך, הפנה, הוליך בדרך הנכונה

Aki ay algun yerro, o estuvo mal giado, o no uvo ken ke lo enkamine a regla del mundo. (Sipure Sefarad)

Le disho tambien, ke entre el partir de las muezes i el mundar de los gajos, eya lo va star enkaminando en ke manera ke se giye para reushir en la vida. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5282

153125

enkampado adj.

שנפל בפח, לכוד בפח

de todos los modos mozotros salimos enganchados i enkanpados ke ansi le dimos una karta kon firmas i moneda i le dishimos: vate, del bien lo topes (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3809

153260

enkantado adj.

מוקסם, מכושף; נדהם, המום; משותק מרוב הפתעה

kuando me yamaron para azerme vali, yo kedi enkantado. (Sipure Sefarad)

La vieja kede enkantada: Adio, Liza! Ven ke veas ke kilipur de arina me merko tu Haim! Este boy de mujer ya me ize, ainda esto por ver esta maraviya! (Sipure Sefarad)

lo kito de akeya kaza, lo entro en otra kaza yena de yaves; el moel de ver las yaves kedo enkantado (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5283

153320

enkantarse v. refl.

נדהם, התבלבל, איבד ראשו

i desharon ayi las kadenas; i los otros ke estavan aprezados ayi vieron todo el echo i se enkantaron i no pudieron avlar (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2259

153580

enkargado adj.

טעון, עמוס; נושא משרה/שליחות

Un dia, delantre del palasio se apara un djidio endjuntos kon un hamal ke stava enkargado kon dos tinajas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2447

153620

enkargar v.

הטעין, העמיס (על אוניה, כלי רכב); הטיל עול/שליחות/משימה

Su grande plazer era de pasar oras enteras en el porto a mirar los peshkadores, o komo enkargan i deskargan los vapores. (Sipure Sefarad)

Uno enkargo al mansevo i uno enkargo al moso i sus ropas i se bolaron. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3413

153630

enkargarse v. refl.

העמיס על עצמו; לקח עליו עול, לקח אחריות; שתהבצורה מופרזת (אירונ.)

lo todo se enkargo en dos vagones i se trusho a Sofia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1454

153850

enkashar v.

הכניס, החדיר, תחב, תקע, נעץ, טמן; המוני: הונה, ''זיין'', ''הכניס לו''

Avio la boka el leon i enkasho la haya la kavesa asta el garon i le kito el gueso. (Hidot de Izopeto)

salió, ke el ke vo la fregó i enkashó fui yo, porke so del ufisio i ya se el kilipur ke tomi por 215 levos (Sipure Sefarad)

kon boz en diversas variasiones, le dize a Yako: frégasela, enkáshasela, tómale la-as pa-aras! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3416

153870

enkasharse v. refl.

נכנס, הכניס/השקיע עצמו, השתקע, נטמן, נדחק, תקע עצמו למקום שאינו רצוי בו; התכווץ, השתוחח; חדר, הסתנן

te akodras lo ke te estava diziendo en kantando tu amigo? - ''Fregasela, enkáshasela, tómale las paras!'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2900

154270

enklavar v.

מיסמר, תקע מסמר, נעץ; הכניס ל-

sovre todo, las bufonerías de los paylachos kon karas untadas, ke se enklavavan chakitones i davan taklás entre las rizas del publiko. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2003

154710

enkomendar v.

ציווה, פקד, הורה; יעץ, המליץ; הזמין (בגד, נעלים לפי הזמנה)

Estonses, enkomendo ke eskrivan la maksima kon letras de oro i ke la metan en la djami alado del pazar, para ke kada uno, en meldandola, se sepa giar en los rodeos de la vida. (Sipure Sefarad)

Entre la semana vinieron a la butika dos amigos del chorbadji i este lo mando a Haskito ke enkomende tres kaves. El kavedji los trusho. (Sipure Sefarad)

Disho ribi Meir: Ya resivi djuzgo de los sielos; enkomenda lo ke dishites. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

la enkomendo a eya: Si te viene aki un haham ke se yama ribi Meir, akavidate de azerle kavod de entrarlo en kaza i azerle todo su demenester. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Yako le enkomendava kavé, lo alavava por su maestría i le apropiava una komisiona mas jeneroza (Sipure Sefarad)

Para azerse el kef por entero, enkomendó ke le traygan un dulse de devá. (Sipure Sefarad)

kuando ya se faltavan 3 mezes para el echo eskrivio el rav 1 karta temeroza i la afirmo i se la dio en mano de 1 shaliah i le enkomendo: mira esta karta no la des en mano ajena sino en su mano davka (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4140

154940

enkontrar v.

פגש; ספג, נחשף ל-

En boltando a su kaza, enkontró a un viejo, ke le demandó la razón de su estrechura, (Kuentos, 1986)

Por el kamino se riiva entre si pensando komo lo va enkontrar la vieja en viendo esta alguenga bisharetsiz. (Sipure Sefarad)

Rahelu, su mujer, lo enkontró i le demando porke tadro tanto. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1723

154950

enkontro m.

פגישה, מפגש, צירוף, התחברות

I komo oyeron boz de el ninyo i sus djemidos, salieron a su enkontro i tomaron a el ninyo, (Sipure Noraot,1885)

A sus enkontro salió el patrón, los saludo i los envito ke entren. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

263

155340

enkontrarse v. refl.

נפגש

A la salida de la puerta kon el buen rey s'enkontraria. (Blanka Flor)

Un dia, por afito, los dos se enkontraron, (Sipure Sefarad)

A kada paso se enkontravan halvadjis, vendedores de shurup, salepchis, malebidjis, todos a un grito o a un kante alavando la kualita i la baratura de sus ropa. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

265

155700

enkuvrir v.

החביא, הסתיר, הצפין, שמר בסוד

Por lo enkovrir del padre se izo de la hazina. (Blanka Flor)

Disho: Si vos eskucho, el Dio no me enprezenta mis pekados nunka, segun esta dicho: ''Enkuvrien su pekado, no prosperara''. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

266

156210

enmedio adv.

באמצע

La d'en medio es mas ermoza la ke mas keria yo. (Blanka Flor)

A todos veo en medio i a la mi 'spoza non veo. (Blanka Flor)

Para poder avlar mas en ancho i no estar sovre dos pies enmedio de la kaye, (Sipure Sefarad)

En medio las mis postemas las k 'sto pasando yo. (Blanka Flor)

Saviendo ke para irse a kaza su ermano pasava por un kyupriiko estrecho, el riko tomo una bolsa, la incho kon oro, la metio enmedio del kyupri i se eskondio por ver loke va afitar. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1724

156510

enmentar v.

ביטא, הזכיר, איזכר, נקב בשם

I la ija de el haham el enmentado oyo i supo todo lo ke se izo i se alegro muncho a si mizma; (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1725

156540

enmientres adv.

בינתיים, בעוד, בעוד ש-

I enmentres de esto era eya yoran i avlan. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

270

156750

enojo m.

כעס, זעם, מורת רוח

Kontaresh vuestros enojos i la vuestra marekia. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2901

157500

enreziar v.

חיזק, הידק, אימץ, ביצר, ביסס, ייצב; עודד

en momentos kom'a estos a Mordu se le apretava el korason pensando komo azer para enreziar un poko esta kazika kedada del tiempo del turko, i en realidad tres tantos mas vieja de el mizmo... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5284

157600

enriva prep.

מעל, על גבי

i se entro el rav dientro de la foya deznudo i tomaron el kantaro de agua i se lo echaron enriva i izo tevila i lo vistieron (manus. Papo, Sarajevo 1840)

lo miro el si[nyor] kon su mirada, le kito las kadenas de enriva (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5285

158170

ensanyarse v. refl.

התרגז

i les amostro la plata i meldaron las kartas, estonses se ensanyo el rey i kon grande ravia mando a yamar los negidim dela sivdad i a los grandes i vinieron a la djustisia todos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4796

158200

ensatanarse (ebr.) v. refl.

התרגז, כעס

El me izo asentar i me demando kual era el diente hazino. Yo ke estava ni enbasho ni enalto de las dolores a tanto me ensatani, ke le dishe: Ke berber achileado sos si no puedes apartar de un diente hazino a un diente sano! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1109

158290

enselarse v. refl.

התקנא

Otro te amava, yo m'enselava, el amor me armo, yo lo matava. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1110

158300

ensembrar/ensemrar v.

זרע

Arvoliko de yasimin, yo lo ensembri en mi guerta, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

271

158335

ensenderse v. refl.

ניצת, נדלק

Eya 'ntrando a la mesa la mesa se arresindio, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

272

158580

enserrar v.

סגר, הטיל הסגר, סיגר, אסר, כלא, עצר; הכניס להסגר, נעל, סתם, חתם; הכניס לייחוד (זוג שנישא)

Lo enserraron a Djoha en la kamareta i el sta aziendo orasion: (Djoha ke dize)

Tomo, lo enserro en la kamareta suya, i Djoha sta pensando, (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5286

158590

enserrarse v. refl.

נסגר, הסתגר, התבודד

i se hue a su kaza i se enserro en una kamareta kon taanit de 3 dias i tres noches, dia de viernes korto el taanit i mando a yamar un djidio ke le merke todo el gaste de shabat i ke se lo kuzine kasher en su kaza (manus. Papo, Sarajevo 1840)

salio de ayi el arur, se hue a su kaza i se enserro unos kuantos dias kon malos pensamientos en su kavesa i no salio a la kaye para ke entiendan los djidio ke ya se hue (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1455

159290

ensima adv.

למעלה, על גבי, מעל

Despues tuvo muncho tsaar el karnero en el invierno por no tener lana ensima. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

274

159480

ensúpito adv.

פתאום, לפתע

Ensupitas, Asherucho se batio la frente i disho: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2261

159670

entanto adv.

אולם, אמנם, למרות זאת, אף על פי כן

Por este kyupri son vente anyos ke paso i repaso i de veremos a ver, si una vez entanto, lo puedo pasar kon los ojos serrados! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1456

159890

entender v.

הבין, תפס (שכלית)

Entendio el raton la haluka iva fuyendo de el rio. (Hidot de Izopeto)

Hida dando a entender ke no es razon de azer bien kon el rasha. (Hidot de Izopeto)

Kuando non entendemos mozotros la 'havana de la halaha, eya eskrive una oja i la arroja (Sipure Noraot,1885)

El rey kedo muy impresionado i dentrada entendio de ande vinia el truble del berber. (Sipure Sefarad)

Entonses su ermano entendio, ke no es en baldes lo ke dizen ''Ke korres, kuando no te korre!'', arrekojo la bolsa i de akel dia le apropio una semanada para ke se pueda mantener. (Sipure Sefarad)

Vites biveza de kriansa! De entender ke sos tu ke le pagas la semanada! (Sipure Sefarad)

Entendio ribi Meir ke izo lokura kon eya, i se atristo muy muncho (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Yako entendió ke el trato ya se esta koziendo, le tomo la mano del mansevo entre sus dos manos i sakudiéndola kon fuersa le disho (Sipure Sefarad)

El rey entendió el sekreto del buen gio del mandradji mientres ke era vali, i lo tomo en el palasio por konsejero. (Sipure Sefarad)

El rey no disho nada, ma de las palavras del mandradji entendió asta ke mizura iva la aborresion del puevlo por el rey, (Sipure Sefarad)

El mansevo, viendo ke el ombre era muy entelijente i no lo pudía enganyar, se demandó komo avía entendido ke el no avía ganado la moneda. Bushkó, bushkó lavor, i no topándola, fue ande un tío i le demandó por plazer ke le diera una lavor por una semana. El tío lo tomó en su echo, i a la fin de la semana le dio una moneda de oro, komo paga de su lavor (malgrado ke el mansevo estuvo batal la semana entera). (Kuentos, 1986)

salio de ayi el arur, se hue a su kaza i se enserro unos kuantos dias kon malos pensamientos en su kavesa i no salio a la kaye para ke entiendan los djidio ke ya se hue (manus. Papo, Sarajevo 1840)

espera en la puerta, el ke sale enprimero el es, i se espero en la puerta lo vido tanto despedasado en su vestido, i no entendio ke era el (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

275

160100

entenderse v. refl.

הגיעו לידי הבנה, הסתדרו ביניהם היטב, חיו בהרמוניה; התמחה/היה מומחה (בתחום כלשהו); הובן, הסתבר

A akel se l'entendio: Ya paso el un ladron! (Djoha ke dize)

Se le entendio ke era otro pedaso mas grande. (Hidot de Izopeto)

se entiende, pensava el, ke lo mijor de todo seria de tomar un emprestimo de la Geula (Sipure Sefarad)

se entiende ke okaziones komo estas no afitavan en kada día (Sipure Sefarad)

Ansí el Rabino, sin entenderse de kestiones de finansa, dio un konsejo ke rezolvió la situasión. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

276

160180

entenyido adj.

שיכור; מצובע

El ojiko preto tiene la seja mal entenyida. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2691

160290

entero adv.

לגמרי

Anoche estuvites noche entera riendo kon mi, i agora te vino la verguenya kon mi? (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

si me la tornas, yo te pago por eya 415 levos i ansina te ganas sin sudar 200 levos enteros, le diso Yako, vaday ke i a mi me revienen 100 levos de komisiona; ke dizes, buena propozision no? (Sipure Sefarad)

Para azerse el kef por entero, enkomendó ke le traygan un dulse de devá. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2903

160340

entero adj.

שלם, בלי פגם, מלא, כולל, כולו

el plazer entero para chikos i para grandes era, en alhades de enverano, kuando la plasa estava serrada, de salir en araba, djunto kon las famiyas de otros arabadjis djidyos, en los dentornos de Sofia, (Sipure Sefarad)

Tomó el haham el puntero de la mano del shamásh, i meldó kada u - i, kada i -u. i ansí a kada yerro ke el azía, el kal entero se mitía a korrijarlo a gritandos. (Kuentos, 1986)

I en verdad, de esta famoza alguenga komieron la semana entera. La gostimos i mozos. (Sipure Sefarad)

una noche se echo a dormir el rav; padre del mansevo, kon afsaka de semana entera, i diziendo kiryat shema yorando se dormio (manus. Papo, Sarajevo 1840)

si tal tomo koza ya kedo aki para la vida entera (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3421

160550

entezado adj.

קפוא, קרוש, ללא תנועה

musyu Danailov se fue kon grande regreto i Yako i Mamo kedaron komo entezados pensando ke tenían oro en la mano i lo trokaron por lodo; ande toparlo a este mamzer?!... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1111

160980

entojos m. pl.

משקפיים

Entojos yo me vo meter, Karolina, por ver tu color y putra. (Kalendario de kantigas)

A los 70 anyos ainda estava kon sus dientes, arremendava sin entojos, lavava sus kozikas i navegava kon los krios. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2263

161050

entonses adv.

אזי, אם כך; לפנים, מקודם

Entonses su ermano entendio, ke no es en baldes lo ke dizen ''Ke korres, kuando no te korre!'', arrekojo la bolsa i de akel dia le apropio una semanada para ke se pueda mantener. (Sipure Sefarad)

Avia okaziones kuando era inkomod de avrir la kashika. Estonses me abokava para sentir el guezmo de las charas (Sipure Sefarad)

El no me disho nada, tomo el kerpeden i me kito un diente sano. Entonsez me demando: ''Era este el diente hazino?'' yo kon ravia le respondí ''No!'', (Sipure Sefarad)

i les amostro la plata i meldaron las kartas, estonses se ensanyo el rey i kon grande ravia mando a yamar los negidim dela sivdad i a los grandes i vinieron a la djustisia todos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2904

161210

entorno m.

הקף; סביבה; פמליה, בני לוויה

el plazer entero para chikos i para grandes era, en alhades de enverano, kuando la plasa estava serrada, de salir en araba, djunto kon las famiyas de otros arabadjis djidyos, en los dentornos de Sofia, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

277

161410

entrada f.

כניסה, פרוזדור, חדר כניסה; מוצא; הכנסה; ערך מילוני

A la 'ntrada de la puerta Mira-i-beya pario un ninyo. (Blanka Flor)

A la 'ntrada de la gerra la gerra ya la vinsio. (Blanka Flor)

Ni a la 'ntrada ni a la salida (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1112

161720

entranyas f. pl.

קרביים, מעיים; הדברים ההכרחיים ביותר; המקום העמוק שבו שוכנת האהבה האמיתית

Amor tengo en las entranyas del mi korason, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

280

161780

entrar v.

נכנס, חדר; התכווץ

i pensando a las gerras ke avian, no le stava entrando s.huenyo. (Djoha ke dize)

Eya 'ntrando a la mesa la mesa se arresindio, (Blanka Flor)

Entraro[n] en un kastiyo i kastiyo de oro es. (Blanka Flor)

Pasi I torni, non vos vide l’alma tengo ayi. (Kalendario de kantigas)

I su mahashava era de aogarlo entrando en las aguas. (Hidot de Izopeto)

Le respondio el leon ya te basta lo ke entrastes dientro de mi boka en pas i salites en pas. (Hidot de Izopeto)

Ma el mansevo, de saver su sensia, le entro amor en el korason (Sipure Noraot,1885)

el vekil les disho ke los tapetes no entran en konto porke tiene intision de mandárselos a los eredores. (Sipure Sefarad)

A sus enkontro salió el patrón, los saludo i los envito ke entren. (Sipure Sefarad)

El rey kedo muy intrikado de la konversasion kon el mandradji i noche entera no le entro esfuenyo pensando loke es de azer. (Sipure Sefarad)

Al anyo, los parientes se fueron a Samakov porke Dona ya avia entrado en el mez i iva ser primiriza. (Sipure Sefarad)

I en verdad, kuando lo vido entrar kon akel paketo grande i pezgado, sareado en papel kaba, kon una ola de sangre, la vieja entendi? ke el paketo es de karne Para ke se kijo esto todo de karne en una vez? (Sipure Sefarad)

Yo entrava i sal?a en esta kaza siendo amigo de Haim, su inyeto, i por esto alkansi a saver munchas kozas del pasado de esta remarkavle vieja. (Sipure Sefarad)

La sinyora rubisa entero en el mez. Se asento i pario un ijo. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

respondieron los galahim i disheron: senyor rey, no entres en sangre de munchos sino siete firmas de rabanim ke ay en la karta, eyos meresen enforkados en siete puertas de la sivdad (manus. Papo, Sarajevo 1840)

se fue kon el, lo entro en sus trezoros i le disho al moel: tome de aki lo ke gosta (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

le disho baal a-bayit ... : una maraviya vidi ke te entri en mis trezoros i no te endenyates (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5291

162140

entrarse v. refl.

הכניס עצמו ל-, חדר

i se entro el rav dientro de la foya deznudo i tomaron el kantaro de agua i se lo echaron enriva i izo tevila i lo vistieron (manus. Papo, Sarajevo 1840)

vino el rav i les kito las kadenas de todos los hahamim i se entro el rav enprimero en la nave i detras hueron entrando a uno a uno i salio la nave en medio dela mar (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2264

162260

entre prep.

בין; במשך

Angustiado ke estava de los pasajes del dia i para esvachearse un poko, se disho entre si: (Sipure Sefarad)

i ribi Meir se maraviyo entre si, diziendo: komo de koraje esta tiene, i mirava en basho i no la keria mirar. Le dize eya a el: Porke no me miras? (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

entre los eskidjís, Yako Abenshoan era renomado i lo yamavan el rey de los eskidjís. (Sipure Sefarad)

ama entre mi me vo diziendo: ''Bohor, detente Bohor, al yidish ke esta yendo este mediko de matasanos te puede deshar sin dientes!'' (Sipure Sefarad)

Le vinieron entere esfuenyos i le disheron: ''Si keresh tener un ijo, va tener mazal muy basho, i si keresh ija va a kayer en mano de un mamzer. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

283

162410

entregar v

מסר, הפקיד בידי; הלשין

Disheron: ''No ay! Kare ke entremos and'el i ke entregemos todas las djoyas!''. (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2265

162600

entremientes (port.) prep.

בינתיים

Entrimientes na ke su ermano ya arriva. (Sipure Sefarad)

Entremientes, el mandradji kanso de la vida komo vali, ke no le dava repozo de pensar dia i noche i dar dolashes por el vilaet, (Sipure Sefarad)

Entrimientes el birit se le iva unflando mas i mas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2266

162710

entretener v.

קיים, החזיק, העסיק, תחזק, טיפח, פרנס; עיכב, השהה; שוחח, ניהל שיחה, החליף דעה

Es ansi, ke munchas vezes se entretenia kon sus savios i les pozava kestiones sovre diferentes kestiones de la vida, de la nature i la sensia. (Sipure Sefarad)

Haskito atino, ke tres semanas de sira, viernes la tadre venia su padre i tratenyendose kon el chorbadji, komo ke le metia algo en la mano. Despues de esto el chorbadji le dava la semanada de tres groshes, i Haskito endjunto kon su padre se tornava a kaza. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

284

163510

enuvlarse v. refl.

התענן

Ke sale tadre i s'enuvla presto. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1728

163890

enveluntar v.

רצה, חפץ, התאווה; העניק (אלוהים) לה יכולת ללדת

Tambien aun kon todo, yo envelunto en eya por tomarla, ke mi korason kovdisio en eya de muchedumbre de su hohma. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4801

164020

enveranada f.

תקופת הקיץ

Me sea la vida - se disho entre si Yomtov - ansina se bive mil anyos!'' i arrondjo el havli para sentir mas el ferah de la enveranada. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

285

164060

enverano m.

קיץ

Ke echa mansanas de amores el envierno i el enverano. (Blanka Flor)

de la otra parte, la yasla para el kavayo kon un samanlik enriva, onde mientres el enverano se akavidava de echar la paja. (Sipure Sefarad)

el plazer entero para chikos i para grandes era, en alhades de enverano, kuando la plasa estava serrada, de salir en araba, djunto kon las famiyas de otros arabadjis djidyos, en los dentornos de Sofia, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

286

164150

envidia f.

קנאה

De oro kalsava i de seda vestia. Su madre la reina envidia le tenia, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3424

164730

eredad f.

ירושה, נחלה

la eredad les kae a un ijo ke mora en Paris i a su ermana kazada en Bukuresht. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3425

164775

eredor/eredera m./f.

יורש/יורשת

el vekil les disho ke los tapetes no entran en konto porke tiene intision de mandárselos a los eredores. (Sipure Sefarad)

los eredores keren vender la kaza i por esto se aze menester de vaziarla de toda la mobilia i el resento de kaza. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3427

165030

ermana f.

אחות, אחות רחמניה

la eredad les kae a un ijo ke mora en Paris i a su ermana kazada en Bukuresht. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

287

165150

ermano m.

אח

Agora no me esto akodrando si eras tu o tu ermano? (Sipure Sefarad)

Porke era mi primo ermano d’el me namori (Kalendario de kantigas)

Eya me azia akodrar de ande sali, para ke todas mis echas sean de provecho para mis ermanos del puevlo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

288

165420

ermozo adj.

יפה, נאה, הדור, אסטטי

La d'en medio es mas ermoza la ke mas keria yo. (Blanka Flor)

I vieron a el ke ermozo de forma i bueno de vista i sus karas arrelumbravan de klaridad de la Shehina; (Sipure Noraot,1885)

El komiendo, i eya se reviendolo, i era ribi Meir ermozo de forma muncho, i se namoro eya de el; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

i era la mujer de este gizandon una mujer ermoza i onesta, (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

avía un ombre muy riko, ke tinía una ija regalada muy ermoza i en edá de kazar. (Kuentos, 1986)

La ija, viendo ke el mansevo era ermozo i jantil, se amostró despuesta a tomarlo, (Kuentos, 1986)

Ma la psa Donu no keria ni sintir por este kazamiento, porke el ke tenia ke ser su novio, ainda era un ijiko kon la media kavesa a las olas de la tinya ke tenia pasado, mientres ke eya ya era una muchacha formoza i bien kumplida. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1116

165460

ermozura f.

יופי, חן, נוי, תפארת

Mi amor es sin mizura, andjel sos de ermozura. (Kalendario de kantigas)

Yo demandi por la tu ermozura, komo te la dio el Dio. (Kalendario de kantigas)

el padre, antes de akseptar, le demandó al mansevo: Tú keres a mi ija por su ermozura i sus buenas kalidades o pur su dota? (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2907

165620

érremo (gr.) adj.

עגום, אומלל; בעל כוונה רעה; מזיק, קטלני, - מלה הבאה לפני שם/תואר ומעניקה לו משמעות שלילית

Mira chodjum, sinti i vos ijikos miyos: en lugar de ir a este erremo de tsirk a mirar las trazeras de los paylachos, no es mijor de azer un shabat de alegría kon aroz i armi de gayna? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2452

165740

esbaratar v.

הפחיד

Huerte Haim! Ya lo vas a sbaratar al ijiko! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3818

166040

esforso (port.) m.

מאמץ, התאמצות

Ma sus esforsos kedavan sin provecho porke el puevlo yevava muncho mal de modos i maneras de indjustisias. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3819

166120

esfuenyo cf. es.huenyo

El rey kedo muy intrikado de la konversasion kon el mandradji i noche entera no le entro esfuenyo pensando loke es de azer. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2451

166370

es.hamachar v.

כתש, מעך, שחק, דרס

lo puede pizar alguna araba, lo puede es.hamachar el tren en manevra (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2271

166460

eshemplo m.

דוגמא, משל, מופת

Uno le konto, por exempio, ke kon sus propios ojos vido komo un gato pario sinko perrikos i ocho ratones; (Sipure Sefarad)

si se ambezo por exempio, ke fulano se esta aprontando a alevantarse kon la famiya para la Fransia or otro lugar, iva, lo topava i azia el trato por todo el bien de su kaza; (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

289

166650

es.huegra f.

חמות, חותנת

La 'sfuegra kon la nuera i siempre se kijeron male, (Blanka Flor)

De ayi la oyo la 'sfuegra de altas torres d'ande 'stare. (Blanka Flor)

lo bueno era, ke la famiya bivia en union kompleta - los viejos eran estimados, eran deskonosidas las litigas entre esfuegra i nuera (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

291

166670

es.huegro m.

חם, חותן

El esfuegro kon el yerno komo'l sol del envierno (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

292

166900

es.huenyo m.

שינה; חלום

i pensando a las gerras ke avian, no le stava entrando s.huenyo. (Djoha ke dize)

Pardon, pardon, el buen reye esfuenyo ke m'a sonyado. (Blanka Flor)

Ek, tu 'sklavo ke tanto dezea ver tu sfuenyo kon grande amor. (Kalendario de kantigas)

Un Rav vido entre s.huenyos ke al otro mundo va star vizino kon un karnesero, i no stava kontente, porké ya savia ke este karnesero era una persona muy ordinaria. (Kuentos, 1986)

Le vinieron entere esfuenyos i le disheron: ''Si keresh tener un ijo, va tener mazal muy basho, i si keresh ija va a kayer en mano de un mamzer. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5671

167310

eskala f.

רציף, מעגן; תחנת ביניים; פיגום

al segundo dia le disho el rav: vamos aki ala oriya dela mar a pasear ... vinieron a la eskala paseando; vino a la oriya de la mar, se kito el feredje i lo espandio en la mar i se asento enriva komo ken se asenta en kaik (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

294

167520

eskalera f.

סולם, מדרגות

Eskalerika le izo debasho de sus ventanas, (Blanka Flor)

Disho: ''Traeme una skalera!''. (Djoha ke dize)

La kaleja de Matalon la izi yo eskalera. (Kalendario de kantigas)

despues tomo el karvon i izo en la pared komo una tsura de una nave kon toda su 'havana asta eskalera izo (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5672

167870

eskapadura f.

סוף, סיום, קץ, גמר, השלמה

i disho el Sh.Yit. a los de la yeshiva: por mano de ken vos parese ke sea la eskapadura del mansevo? (manus. Papo, Sarajevo 1840)

respondieron todos los de la yeshiva i disheron: Si[nyor] de el mundo en tu mano esta el poder i la eskapadura, enpero loke rogamos todos es ke sea la eskapadura por mano del rav ribi Avraam i atorgo el Sh.Yit. kon eyos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

296

167900

eskapar v.

גמר, סיים, השלים, כילה; חמק, השתמט; הציל, הושיע

Kuando m'asento a parir ke me diga: '''El Dio t'eskape''. (Blanka Flor)

si la kazo a la Bela, si eskapo Davicho el askerlik, (Sipure Sefarad)

O Dio mio i piadozo, eskapame d'este amor! (Kalendario de kantigas)

Yo tengo un sako de muezes i vos aprometo, ke asta ke eskapa de komerselas, yo, a poder de avlarle i darle buenos konsejos, lo vo azer un mansevo penador, bueno para si i para la djente. (Sipure Sefarad)

si kere el Dio, el no faltara de azerlo devista ke avra eskapado de pagar por Djapon, el kavayo muevo, ke vino al lugar de Arap, el karo i inolvidavle Arap, ke mantuvo la famiya por mas de 20 anyos... (Sipure Sefarad)

largo tiempo Yako Abenshoan i Mamo no eskapavan de kontar kon regreto lo ke les avia afitado kon la pinturia de Gogumagogu. (Sipure Sefarad)

Su vava estava muy kontente i no eskapava de alavarlo kuando tornava a kaza kon el zimbil yeno. (Sipure Sefarad)

le disho la parida al moel: no save ke aki es todo shedin? Disho el moel: el Dio me trusho i el Dio me eskapa! (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

agora el, si kere eskapar de aki, ke no goste nada, i kuando le dize mi marido ke kale ke lo arregale, mire ke no tome nada (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

298

168030

eskaparse v. refl.

נמלט, ברח, התחמק; ניצל, נושע; נגמר

Ke de este pekado me eskaparia. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5916

168500

eska(r)so m.& adj.

קמצן, צייקן; נדיר

maase en un gevir muncho i era eskarso i era moel ama tenia una mania ke si es ke avia berit mila ande kere ke fuera el ia de baldes por azerlo berit mila (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

aki es lugar de shedim i yo so el grande de eyos i todo ken es eskarso le tomo las yaves i me ago yo komandon de su bien (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2007

168860

eske? interog.

האין זה כך?

Boba, le disho el rey, aki veo ke kada uno kito algo para vender, tu no tienes otro ke un bu'ho, lo ketates para vender eske? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3430

168920

eskidjí (t.) m.

סוחר בבגדים משומשים, סוחר בלואים, סוחר בגרוטאות, סמרטוטר

entre los eskidjís, Yako Abenshoan era renomado i lo yamavan el rey de los eskidjís. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3431

168925

eskidjilik (t.) m.

סחר בבגדים משומשים, סחר בלואים, סחר גרוטאות

un tiempo el eskidjilik era una de las okupasiones de munchos provatos entre la djuderia de Sofía (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1120

169110

esklamarse v. refl.

צעק, זעק, קרא בקול, הכריז, ביטא בקולניות סבל/מורת רוח

dia i noche 'sto yorando, al Dio esklamando: (Kalendario de kantigas)

Salio esklamando i yorando ke kedo negro de aki i de aki. (Hidot de Izopeto)

i yoro, i esklamo i disho: Guay por mi, ke pedri mi ley ke me anbezi, i agora ke remedio tengo? (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Se fue por tornarse a su kaza, i era el kamino entero esklamando i arrasgandose sus vestidos, i seniza sovre su kavesa; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

tanto yoroi esklamo asta ke se enganyo el rav i se kreo de sus avlas i se amanzeo de el (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1121

169210

esklavo m.

עבד; סוג אריג פשוט לתפירת מדי חיילי השולטן

Ek, tu 'sklavo ke tanto dezea ver tu sfuenyo kon grande amor. (Kalendario de kantigas)

les disho el rey: veni aki enemigos de mi ley i del Yeshu esto ke estash aziendo en mi sivdad no tiene kolor despues ke sosh raya esklavos i estash tratando en mi tierra (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4436

169310

eskojer v.

בחר, ברר, מיין

Eskojo la mas grande de las alguengas, ken save de ke boy de beema, ke al pezo vino 4 kilos i era kaje medio metro de largor. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1122

169460

eskola f.

בית ספר

De la kuna saliras, a la shkola tu entraras (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2910

169570

eskolario m.

תלמיד

di a ver Nisim, tu ke sos eshkolato i pratiko en los kuentos, kuanto vale una gayna desplumada? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2911

169740

eskonder v.

החביא, הסתיר, הצפין, העלים; האפיל

las kriaturas djugavan — a los arvoles, al eskonder or a los vizires i las ijikas saltavan a la kuedra i azivan kunikas... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2267

169760

eskonderse v. refl.

התחבא, הסתתר

Saviendo ke para irse a kaza su ermano pasava por un kyupriiko estrecho, el riko tomo una bolsa, la incho kon oro, la metio enmedio del kyupri i se eskondio por ver loke va afitar. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5674

170170

eskorrer v.

נזל, נטף, זלף; רוקן

le trusheron la gaina i la degoyo i la echo enbasho delantre de todos para ke eskorriera la sangre (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3168

170470

eskritura f.

כתב, כתב יד; ניהול ספרים

Si lo keres aprevar, toma el kontrato de kaza o alguna eskritura otra, mételo en un anvelop i dízile ke te lo melde, ke ya te vino repuesta de tu marido.'' (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

299

170540

eskrivano m.

סופר, לבלר, סופר סת''ם

I aneya sinyora i kon el eskrivano. (Blanka Flor)

Merkader so mi sinyora i merkader i eskrivano, (Blanka Flor)

una vez Djohá fue se izo eskrivano, sin saver eskrivir. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

301

170570

eskrivir v.

רשם, כתב

Boton kita, boton mete, una karta ya eskrivio. (Blanka Flor)

Los arvoles por pendolas, para 'skrivir mis males, (Kalendario de kantigas)

Afitó ke esta mujer trusho la kestión kon los vizinos, i eyos le disheron ke éste no save nada, ke es mintirozo grande, i ke lo ke eskrivió es patranyas i bavajadas. (Kuentos, 1986)

En no saviendo Djohá eskrivir letras, empesó a azer puntos, puntos, puntos ... todo puntos. (Kuentos, 1986)

Tomó kon él una penina, tinta i papeles; tomó una mezika i una siyika i se asentó al lado del Bet-Amishpat, i está asperando ke vengan a propozalde de eskrivir letras i demandas (Kuentos, 1986)

una vez Djohá fue se izo eskrivano, sin saver eskrivir. (Kuentos, 1986)

luego se eskrivio un ferman sovre esto kon firma de el rey i los grandes por ke los kiten de sus kazas i ke los aprezen en la karsel mal aprezados kon kadenas sin darles ni pan ni agua (manus. Papo, Sarajevo 1840)

dos mezes antes eskrives una karta para el kon shaliah neemani el en el punto ya viene i el amostrara su vengansa de estos reshaim kon poder del Sh.Yit.siendo ya se dio gemar por el echo en los sielos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

kuando ya se faltavan 3 mezes para el echo eskrivio el rav 1 karta temeroza i la afirmo i se la dio en mano de 1 shaliah i le enkomendo: mira esta karta no la des en mano ajena sino en su mano davka (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2008

170750

eskuchar v.

האזין, הקשיב; ציית, שמע בקול; שינן (שעור, תפילה)

Ermoza pensada! No abasta todo, prime ke tenga i la pasensia de eskuchar las vaziuras de esta purcha kuando me va estar enkaminando i dando ''konsejos buenos para la vida!'' ''Falta sea la onor!'' (Sipure Sefarad)

Disho: Si vos eskucho, el Dio no me enprezenta mis pekados nunka, segun esta dicho: ''Enkuvrien su pekado, no prosperara''. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Mordu los eskuchava i se sonreiva pensando ke una yida al tsirk es komo gastar por vanidades almenos 6 frankos para sesh bilietos, ke es el gaste de la famiya para un dia entero... (Sipure Sefarad)

Porké no eskuchásh al ke aze la orasión?'', ulvidándose de la razón por la kuala se avía ido al kal. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1124

171450

eskureserse v. refl.

החשיך (נעשה חשוך), הקדיר (נעשה קודר)

la luna me s'eskurisio la mar me se izo preta. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

302

172090

espada f.

חרב, סיף

Por esta 'spada me korto i si no la vo a matare. (Blanka Flor)

El rey travo la espada la kavesa le kortaria. (Blanka Flor)

Travo la suya espada i la kavesa le ay kortado. (Blanka Flor)

Ya te perdono la reina kon la espada'n la mano. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

306

172260

espalda f.

גב, שכם; כושר עמידה

de tomarsen las manos i de batirsen en la espalda. (Sipure Sefarad)

lo apanyo del braso i lo trusho a la butika. El kazalino kedo en las demandas, ma el chorbadji le batio la espalda i lo mando ke se vaya diziendole, ke el ijiko se trublo porke dainda es adjami. (Sipure Sefarad)

Yako acheto el presio, arrekojó la moneda, le batió la espalda del mansevo i aziendole reveranses lo mando kon la pinturia (Sipure Sefarad)

Yako lo saludo komo amigo viejo, le batió la espalda i le disho ke un otro mushteri, ke la tenia visto la pinturia le propozó por la mizma 500 levos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

307

172590

espandir v.

פירסם, הפיץ, הודיע, פירסם ברבים; פיזר, פרש, מתח, גלל; תלה לייבוש

Kon lagrimas de los ojo(s) lavava i la espandia. (Blanka Flor)

Le espandio la kama i se echo, i eya tamien se le echo alado fin la manyana; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

al segundo dia le disho el rav: vamos aki ala oriya dela mar a pasear ... vinieron a la eskala paseando; vino a la oriya de la mar, se kito el feredje i lo espandio en la mar i se asento enriva komo ken se asenta en kaik (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

308

172650

espantar v.

הפחיד, הבעית, החריד, הבהיל

'No te spantes, Djoha! El Dio es grande!'' (Djoha ke dize)

El patrón le echo dos gritos i se fue a kalmarlo: ''Ke es esta ravia, al rey lo tienes enfrente eske? De, kálmate, ke ya los espantates a mis musafires!'' (Sipure Sefarad)

el moel esta espantando ama disho: por zahut dela mitsva ke vo a ir azer; el Dio me va guadrar (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1126

172670

espantarse v. refl.

פחד, ירא, התירא, נבהל, נבעת, נחרד, נאחז פחד

Yo no m'espanto del amor, ni menos de echizos, (Kalendario de kantigas)

Me espanto no le kaygan, no le kaygan los dukados. (Kalendario de kantigas)

ya keriamos malsinarlo al rey ama mos espantimos ke no avle despues la buelta i se kree el rey de el i mos viene muncho mal (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4147

172720

espanto m.

פחד, מורך לב, מורא, אימה, יראה, חרדה, בהלה; פוביה

El ombre salió del saray yeno de espanto i sin saver kualo azer. (Kuentos, 1986)

Ans?, a los 80 anyos eya tomo bast?n sin tenerlo de menester, por espanto no sea la tomen de aynarah. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3435

173480

espejo m.

מראה, ראי, אספקלריה; בבואה; נצנוץ, זיו; דוגמא, דגם

perdes de dantela, kamina, espejos de kristal, byufet kon ariento servizes de portselán, meza en djeviz, pianola, ora monumental, ets. las kamas también en djeviz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5298

173620

esperar v.

קיווה, ציפה, ייחל, חיכה

despues les disho el rav a los haverim: lo ke vesh azer de mi, ansi aze i vozotros; disheron: enenu leha, ayuda del Dio esperamos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

espera en la puerta, el ke sale enprimero el es, i se espero en la puerta lo vido tanto despedasado en su vestido, i no entendio ke era el (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i su padre i su madre yorando noche i dia, i toda la kaza kon taanit i tefila, siendo ke mas no esperavan de alkansarlo en su lugar (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3821

173770

espesial adj.

מיוחד

si tienen remarkado en el komporto del vali algo de spesial kuando governava i dava sus ordenes. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3436

173790

espesialista/o m.

מומחה

agora ke ya la datesh, vos diré la verdad: la pinturia es lavoro de van Gog i largo tiempo los espesialistas la buskavan en todas las koleksiones i ay ken pagaría por eya munchos miles de levos! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3437

173800

espesializarse v. refl.

התמחה

entre esta djente partikularmente se azia remarkar Mamo el shashuto, ke se avia espesializado en echos ''angro''. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3438

174420

esplikar v.

הסביר, באר, פרש; הצדיק

si el dezventurado se metia a esplikar loke le afito, aprometiendo de tornar las paras kon su demaziado, Yako le respondía kon despresio: (Sipure Sefarad)

fue pishín ande su padre, le demandó una moneda de oro, sin tener demenester de eksplikalde para kualo la kiría, (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3822

174430

esplikarse v. refl.

הצטדק, הוכיח צדקתו, הבהיר עצמו; התבאר; התפרש

El rey se maraviyava i no podia esplikarse la razón. Pensando siempre sovre la kestion, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

309

174790

espozado adj.

ארוס, מאורס

La tu espoza mi ijo se fue a parir ande la madre, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

310

174820

espozo/za n.

חתן/כלה; בעל/אישה נשואה, רעיה

A todos veo en medio i a la mi 'spoza non veo. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4149

175460

estada f.

שהייה, שהות, המצאות

Todo lo ke puedo azer yo es de arrekojervos la suma nesesaria para pagarvos el viaje i la estada de algunos días en Londra (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2454

176010

estar m.

הימצאות; מצב

Estonses, estate, siguro ke el halvadji no te va tornar vaziyo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

311

176030

estar v.

היה, נמצא; שהה, התעכב; פועל עזר לציון התמשכות הפעולה

Estate, 'state Andarleto el mi primer namorado. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2009

176700

estera f.

מחצלת; שטיח כניסה

Sigiendo su kamino, el rey atino ke en un rinkon, alado de la djami, sovre una estera, se avia asentado un viejo de barva larga, vistido en djube, kon kauk en la kavesa. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2913

177230

estimado adj.

מכובד

lo bueno era, ke la famiya bivia en union kompleta - los viejos eran estimados, eran deskonosidas las litigas entre esfuegra i nuera (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4438

177360

estirado adj.

פרוש, מתוח; מגוהץ; בעל גאווה, יהיר

En lugar de repuesta Haim kito la alguenga del papel i kon dos manos la amostro estirada por el boy entero. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1127

177380

estirar v.

פרש, מתח, שטח; גיהץ

Estira la tuya pierna, un poko m'arrimare. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5010

177470

esto pron. dem.

זה, הזה

En esto k'el rasha de (de) Yihya ya vino kon el tufek en la mano i una arnevet kon el, muerta. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4439

177700

estómago m.

קיבה

Para estar en regla kon el estomago, antes de echarse, tomava un vazo de agua kon polvo de paytondijis (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1731

178050

estranyo adj.

מוזר, משונה, תמהוני, הפכפך, גחמן; זר, נוכרי

I todo se rejia por mano de las servideras estranyas. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2268

178160

estravagansa f.

תמהוניות, התנהגות תמהונית, מוזרות,

Un sultan era muy amador de estravagansas i le plazia sintir repuestas agudas i intelijentes. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2269

178340

estrecho adj.

דחוק, לחוץ, צר; הדוק; דחוק (כספית); קמצן, מוציא כספו בקמצנות

(Sipure Sefarad) Saviendo ke para irse a kaza su ermano pasava por un kyupriiko estrecho, el riko tomo una bolsa, la incho kon oro, la metio enmedio del kyupri i se eskondio por ver loke va afitar.



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4150

178380

estrechura f.

צרוּת (צר); מצוקה, דוחק, דוחק (כספי), צמצום

En boltando a su kaza, enkontró a un viejo, ke le demandó la razón de su estrechura, (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1732

178450

estremeser m.

זעם, זעף, רוגז; תוקפנות

I vido ke, ek, sus karas komo figura de beema, i se estremesio el novio i se aturvo (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5680

178470

estremeserse v. refl.

הזדעזע, רעד, נבעת, נבהל, חרד

i ansi hue yamando a todas las figuras kon muncho bizayon, i abashavan i lo servian a el ... todo loke les dezia kon muncha herpa, a karar ke todos se estremesieron de ver (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

312

178720

estreya f.

כוכב, מזל, גורל

De una parte las estreyas i de la otra el ojo del sol, (Blanka Flor)

Entre tiempos el fato ke el amigo de Rotschild avía merkado tantas aksiones izo su efeto sovre los adjentes de la Bursa, i el presio de akeyas aksiones suvió a las estreas. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3439

179270

estruirse v. refl.

כילה את כוחו, ''הרס'' את עצמו; התקלקל, נהרס, חרב

Yako i Mamo kedaron embrineados de todo lo ke vieron: en el salón kanapés i fotoyes en kilifes para ke no se estruya la damaska (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1733

179350

estudiar v.

למד, עיין ב-, חקר

I fue a dias, en lo ke estava estudiando kon otros hahamim, se topo ayi mansevo uno ke era selanse de el mansevo; (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2270

179650

esvachearse (t.) v. refl.

חזר בו, התחרט, ויתר על; איבד את החשק; הסיח דעתו

Angustiado ke estava de los pasajes del dia i para 179650 un poko, se disho entre si: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3440

180330

evenemiento/evenemento (fr.) m.

מאורע, אירוע

por el grande evenemiento presto ya korrieron bozes por las kavanés i ariento de una semana se vendió la mas parte de akeyo ke un tiempo fue el patrimonio del rikinion Rafael Aftalion (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2010

181130

existensia f.

קיום, מציאות, ישות

El rey se divertia de ver toda esta frenezia i se dava kuento ke eya no sinyifikava otro ke la lucha de kada uno por la existensia i la parnasa de kada dia. (Sipure Sefarad)

esta djente kitava su existensia arrodeando las kazas en búshkeda de kozas viejas por las kualas pagavan presios simbólikos a djente ke kerian dezbarasarsen de embarasos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3443

181150

existir v.

התקיים, היה קיים, נמצא

a la mizma manera, i las otras tres kamaretas i la kuzina yenas de todo lo mijor ke existe en el resento de una kaza rika (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2011

182420

fakto m.

עובדה

Komo fakto kuriozo adjuntan, ke un dia, una viejizika yendose a merkar pan, enkontro un alay de djente ke ivan detras de dos djellates i un mansevo kon las manos atadas por detras. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

313

182640

faldar m.

שמלנית, תחתונית

Ke yevash aki el buen konde en faldar de vuestra kamiza? (Blanka Flor)

Toma a esta kriatura en faldar de vuestra kamiza, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

315

182660

faldjí (t.) m.

רואה עתידות, חוזה, נביא

di ke sos faldji.I kon lo ke ganas ya mos mantenemos.'' (Djoha ke dize)

Ya se fue ande kuantos faldjis. No riusho. (Djoha ke dize)

En esto ke Djoha sta apregonando: ''Faldji! Faldji!'', (Djoha ke dize)

Los tres ladrones uyeron ke Djoha es faldji, i ke al vizir le endivino, (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3444

182740

falimento (it.) m.

פשיטת רגל

falito o likvido algún meanedji o ken sera, le merkava el resento de la butika kon los raftes, botas, mezas, siyas ets. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5681

182960

falsía f.

צביעות, אי כנות; שקר, רמיה, מעל; סוג של דג סול

les disho el rav a todos: agora ?? ke vozotros vos kerersh vengar de mi para morde estos mamzerim i por su amor, agora vos amostrare vuestra falsia ke no topesh lugar onde fuir (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1643

183000

falso m.

נוכל, רמאי, בוגד; צליל מזוייף

Hida de el perro ke trusho edim falsos sovre el karnero. (Hidot de Izopeto)

Hue i trusho a sus haverim los falsos dieron edut delantre el lovo i lo hue mehayev el lovo a el karnero ke page el pan. (Hidot de Izopeto)

Vos dire un mashal ake asemeja los ramaim ke kitan monedas de los tsadikim kon edim falsos. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5299

183010

falso adj.

כוזב, מזויף, מסולף, שקרי, מעוות; שגוי, מלאכותי, מעושה, מוטעה

un dia se hue onde el rav dela sivdad i se le echo a sus pies i yoro i se aharvo i se arrasto en basho diziendo: guay de el aya komo desho su ley santa ke se dio en Sinay i komo se hue a servir ley falsa ke no aprovecha i sus echos todos tuertos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1128

183160

falta f.

משגה, שגיאה, טעות; פגם; עבירה, עוון, חטא, אשמה; חוסר, חסרון, מחסור

El ke me mata a mi no kata, me aze falta, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2012

183240

faltar v.

שגה; חסר, היה חסר; לא קיים (את החובה)

No faltavan dilindjis, siegos i sakates, ke asperavan a la djenerozidad i al buen korason de los pasantes. (Sipure Sefarad)

Dezeozos de mereser la bolsa de dukados no faltaron. (Sipure Sefarad)

si kere el Dio, el no faltara de azerlo devista ke avra eskapado de pagar por Djapon, el kavayo muevo, ke vino al lugar de Arap, el karo i inolvidavle Arap, ke mantuvo la famiya por mas de 20 anyos... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5682

183265

faltarse v. refl.

חסר היה

kuando ya se faltavan 3 mezes para el echo eskrivio el rav 1 karta temeroza i la afirmo i se la dio en mano de 1 shaliah i le enkomendo: mira esta karta no la des en mano ajena sino en su mano davka (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1734

183360

fama f.

שם, פרסום, תהילה, מוניטין

Non puede seer ke mozotros deskuvramos esto, siendo es kitar fama mala. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

319

183500

famiya/famía f.

משפחה, בית אב; רעיה

Davi se espozo kon una muchacha de Filibe, de muy buena famiya, (Sipure Sefarad)

Me parese ke alguno de la famiya vuestra fue niftar. (Sipure Sefarad)

el behor de la famiya lo avia dado por chirak ande un tenekedjí konosido, (Sipure Sefarad)

lo ke ganava Mamo presto lo dava enbasho para tapar los gastes de su famiya kon sesh krios i kere no kere, era ovligado de abokar kavesa i darle a Yako su parte. (Sipure Sefarad)

komo de uzo el rey se intereso por la famiya del mandradji por el echo, si se esta manteniendo i si esta kontente de su pozision. (Sipure Sefarad)

El mansevo, ke era i el de famiya muy rika, le respondió: Las paras no tienen dinguna valor para mí, porké mi padre tiene munchas paras!' (Kuentos, 1986)

El giyo de la famiya, mas djusto, el gizar, lo desharon a la vieja. (Sipure Sefarad)

No sea ke sos la dunya gyuzeli or ija de Partam pasha! Mair es de famiya rika i no es de echar aporaya

Una noche el konsejo de famiya dezeo komer pastel afrijaldado. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2013

183600

famozo adj.

ידוע, מפורסם, נודע; דגול

El se kedava a mirar de sergi en sergi, de vendedor en vendedor komo iva el trato - el famozo ''pazarlik'' oriental. (Sipure Sefarad)

De vista izo vinir al vezir i le ordeno ke lo topen al mandradji i ke lo metan por vali en uno de los vilaetes leshanos, famozo por la mizeria ke reinava en esta rejion. (Sipure Sefarad)

I en verdad, de esta famoza alguenga komieron la semana entera. La gostimos i mozos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4153

183770

fantazía f.

דמיון, פנטזיה; גחמה, קפריזה; הזיה, חזיון שוא; הילולא

Vites, sinyor rey, le disho el viejo, ke ya te akontesió i a ti de ver un gameo bolar, porké ya es posivle de ver kon la fantazía un gameo bolar (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4688

184870

fatigozo adj.

מעייף, מוגיע; על מזג אוויר: מעיק, מחניק

Oras de ikindi se torno a kaza ambierto, kanso i fatigozo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4154

184890

fato (it.) m.

עובדה, מקרה, ארוע, התרחשות, חוויה

Entre tiempos el fato ke el amigo de Rotschild avía merkado tantas aksiones izo su efeto sovre los adjentes de la Bursa, i el presio de akeyas aksiones suvió a las estreas. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

321

185040

favor m.

חסד, חן, טובה (עשה לו טובה)

A favor de sus dodje ermanos i kaminava sin temor. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4802

186190

ferah (t.) m.

עונג, תענוג, הנאה, הרווחה

Me sea la vida - se disho entre si Yomtov - ansina se bive mil anyos!'' i arrondjo el havli para sentir mas el ferah de la enveranada. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5683

186240

feredjé (t.) m.

מטפחת ראש נהוגה בקרב התורכיות; בגד עליון לאשה מחוץ לבית

al segundo dia le disho el rav: vamos aki ala oriya dela mar a pasear ... vinieron a la eskala paseando; vino a la oriya de la mar, se kito el feredje i lo espandio en la mar i se asento enriva komo ken se asenta en kaik (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5300

186360

fermán (t.) m.

צו, פקודה, צו שולטני

luego se eskrivio un ferman sovre esto kon firma de el rey i los grandes por ke los kiten de sus kazas i ke los aprezen en la karsel mal aprezados kon kadenas sin darles ni pan ni agua (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4803

186810

fesat/fesad (t.) m.

קונדסות, מעשה קונדס, משובה; תכך; ארוע יוצא דופן

Esto es nada! Agora veras el fesat ke le ize yo a mi mujer, le disho Persiado (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4689

187120

fez (t.) f.

פז, תרבוש תורכי; חלק מן הקופיה (כיסוי ראש נשי סלוניקאי)

A Avramiko .. le di 20 topes de filado, 10 topes de basma; al turkito ... feses i sarikes por 500 groshes; a Yovancho 5 topes de shayak; al Petri .. 30 chemberes de kavesa, i mas koza ke me kayeron los brasos de la kanseria. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4444

187470

fideo/fideyo m.

איטריה דקה; אדם דק גזרה ושברירי; לכלוך שומני מופרש מהעור

por desert les azia hamin dulse, lup, fideyos kon leche; de las kozas de masa: filadonia, chikur, miinas, borekitas de merendjena, kizadikas de vishna i otros apetites. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2699

187750

fiesta f.

חג, חגיגה, מועד, יום טוב; שמחה,מסיבה, כרה

kuando se izo fiesta, asuvio ribi Meir a Yerusalayim i se fue a pozar en la kaza de ribi Yeuda el gizandon. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Maase en ribi Meir ke suvia a Yerusalayim en kada fiesta i fiesta, i pozava ande Yeuda el gizandon, (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Afitava dias de echo flako, ma las semanas antes de las fiestas no se dava a mano. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1129

187860

figura f.

דמות, דיוקן, צלם, פנים

Blanka sos blanka vistes, blanka la tu figura, (Kalendario de kantigas)

I vido ke, ek, sus karas komo figura de beema, i se estremesio el novio i se aturvo (Sipure Noraot,1885)

i en invierno, el grande plazer para los krios era de admirar las ventanas enrozadas ande el frio lavrava modos de rozas i figuras... (Sipure Sefarad)

mirando lo ke avia kedado, el ojo se le fue a la pinturia - un kadro ke prezentava la figura de una noble dama (Sipure Sefarad)

i ansi hue yamando a todas las figuras kon muncho bizayon, i abashavan i lo servian a el ... todo loke les dezia kon muncha herpa, a karar ke todos se estremesieron de ver (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2917

188050

fijón (fijones) m.

שעועית לבנה, לוביה

en esta forma, mas mal ke bien, la famiya ya se mantenia, moldeando lo mas de las vezes kon el tendjere de fijon, o kon cholán i meltsa en lugar de karne... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4155

188100

fiksado adj.

מועד, קבוע

Vino el día fiksado, i los dos se prezentaron endjuntos delantre del rey, i el rey le demandó de muevo al ombre: Es verdá ke tú vites un gameo bolar? (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2014

188120

fiksar v.

קבע, הציב, ייצב; תקע, נעץ, סימרר; ברר, הבהיר

I komo azes para fiksar el presio de tus konsejos siendo no son ropa ke se vende al piko, al pezo, o de otra manera? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4445

188240

fil (t.) m.

פיל

I esto ke es? se shasheo la vava, alguenga de fil me trushites es ke? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4446

188360

filadonia f.

סוג מאפה

por desert les azia hamin dulse, lup, fideyos kon leche; de las kozas de masa: filadonia, chikur, miinas, borekitas de merendjena, kizadikas de vishna i otros apetites. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

322

189020

fin f.

קצה, גבול, תחום, סוף, קץ; הפסק, חידלון, כלה, מוות

A la fin de media noche la onra le demandar ia. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2701

189160

fin prep.

עד

Le disho ribi Meir: No tengo lisensia de entrar en su kaza fin ke me da la lisensia. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

a fin ke venga la prosperidad i la kontentez del puevlo en todo el reinado. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

323

189200

fina prep. & conj.

עד, עד ל-

Kiero kortar mis trensados de un palmo fina tres, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4156

189290

finansa/finansia f.

כספים, פיננסים

Ansí el Rabino, sin entenderse de kestiones de finansa, dio un konsejo ke rezolvió la situasión. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4157

189330

finansiero m.

איש כספים; מממן

Los adjentes de Bursa, viéndolo al lado de Rotschild, i kreyendo ke era i el un grande finansero, le fueron propozando aksiones. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2918

189370

findján/findjaniko (t.) m.

ספל קפה, ספלון, ספלול, פינג'אן

ombres i mujeres pasavan la ora, kantavan, djugavan a los fildjanes. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

324

189490

fino adj.

דק, דקיק, עדין, רזה, טהור (זהב); מעודן, טעים לחיך, משובח, מעולה; מזוכך; חד, שנון, פיקח

Ke bien paresesh Silvana i kon sayo de seda fina, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3447

189640

firma f.

חברה, בית מסחר; חתימה

Danailov se aserko por ver si la pinturia yevava firma i el anyo en el kual fue echa, después se alesho i la kedo mirando kon los ojos medio serrados, (Sipure Sefarad)

de todos los modos mozotros salimos enganchados i enkanpados ke ansi le dimos una karta kon firmas i moneda i le dishimos: vate, del bien lo topes (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le dieron una karta bien ordenada kon sus firmas kon buen korason i los 500 gro' en la mano i le disheron: vate en la buena ora, asegun aras, del Dio lo toparas (manus. Papo, Sarajevo 1840)

luego se eskrivio un ferman sovre esto kon firma de el rey i los grandes por ke los kiten de sus kazas i ke los aprezen en la karsel mal aprezados kon kadenas sin darles ni pan ni agua (manus. Papo, Sarajevo 1840)

respondieron los galahim i disheron: senyor rey, no entres en sangre de munchos sino siete firmas de rabanim ke ay en la karta, eyos meresen enforkados en siete puertas de la sivdad (manus. Papo, Sarajevo 1840)

siendo ke eyos metieron las firmas para kitarlo de la ley muestra i de la emuna del Yeshu, su din es de kitarlos a eyos del mundo kon esta muerte ke le izieron i lo enforkaron a Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5306

189810

firmo adj.

קבוע, יציב, איתן, חסון, חזק; תקוע; תמידי; בטוח, עומד על דעתו

le disho al rey: senyor, mira a ver tu siyo ke metites en el kadenado si esta firmo, porke a mi pareser veo ke no ay ninguno adientro (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1130

190370

fizionomía f.

פרצוף, הבעת פנים, סבר

Chika so, muchacha de linda fizion (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3826

190500

flakeza f.

רזון, שידפון; חולשה, תשישות, אנמיה, תורפה

a mi pareser, este komporto del vali, era alguna flakeza suya, ke no tenia nada a ke ver kon su manera de governar''. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4691

190530

flako adj.

חלש, חלוש, רפה, בעל בריאות רופפת, רופף; רזה, צנום, כחוש, דק; שביר

Afitava dias de echo flako, ma las semanas antes de las fiestas no se dava a mano. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

325

190840

flecha f.

חץ; מערוך; קשת כינור

Alto alto's komo '1 pino derecho kom'una flecha, (Blanka Flor)

los tuyos tiravan flecha los del rey tiravan arko. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

327

191030

flor f.

פרח; החלק המובחר

Lindos son los vuestros ermanos ma es vos ke yevash la flor (Blanka Flor)

Se pasean las dodje flores i entre'n medio una kondja (Blanka Flor)

Los bilbilikos chuchulean en los dales de la flor. (Kalendario de kantigas)

Yo'n la prizion, tu en las flores, sufro de korason, kero ke yores. (Kalendario de kantigas)

No m'abandones karas de flores, (Kalendario de kantigas)

Yo pasi la vuestra puerta oras de Arvit (Kalendario de kantigas)

A estas palavras, sera porke el mansevo era ermozo i en la flor de su mansevez, o sera por piadad, lo mas de la djente ampesaron a sostener la demanda de la vieja. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5307

191840

fondo adj.

עמוק

les disho el rav a los haverim: azeme una rodancha enbasho kon las manos fonda kantidad ke kepo yo, i izieron komo disho el rav (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

329

191850

fondo m.

תחתית, קרקעית; קרן, הון

ke era en fondo del kurtijo serka la yasla de las beemot. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4158

192150

forasía f.

חליפת בגדים שלמה

Le merkó una ermoza forasiá, i al día demanyana lo izo suvir a su karrosa i se le yevó kon sí a la Bursa. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2016

192240

forka f.

עץ תליה, עמוד תליה, גרדום

El kondanado izo un djesto de dizgusto i disho a los djellates ke se lo yeven a la forka. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1736

192320

forma f.

צורה, מראה, תבנית, דפוס, אופן; מדים

I kunplieron sus dias por parir i pario un ijo, i vido a el ke bueno el, ermozo de vista i bueno de forma; (Sipure Noraot,1885)

I vieron a el ke ermozo de forma i bueno de vista i sus karas arrelumbravan de klaridad de la Shehina; (Sipure Noraot,1885)

El komiendo, i eya se reviendolo, i era ribi Meir ermozo de forma muncho, i se namoro eya de el; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

en esta forma, mas mal ke bien, la famiya ya se mantenia, moldeando lo mas de las vezes kon el tendjere de fijon, o kon cholán i meltsa en lugar de karne... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3175

192850

forsar v.

הכריח, אילץ, חייב, אנס, תקף

Se konvensió el rey de las palavras del haham i no lo forsó mas a konvertirse. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

330

193000

fortaleza f.

כוח, גבורה, עוצמה, עוז, תעוזה, חוזק; עצימות, אינטנסיביות; חומרה, קשיחות; מצודה, מבצר

Tanto fue su fortaleza, el tarposh se la kayo. (Blanka Flor)

Porke kon su fortaleza todo lo ke kere aze kon razon i sin razon. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3448

193370

fotolyo/fotoy (fr.) m.

כורסא

Yako i Mamo kedaron embrineados de todo lo ke vieron: en el salón kanapés i fotoyes en kilifes para ke no se estruya la damaska (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5308

193380

foya f.

בור, שוחה, חור; קבר, שחת

i se entro el rav dientro de la foya deznudo i tomaron el kantaro de agua i se lo echaron enriva i izo tevila i lo vistieron (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5011

193520

fraguador/dera

בנאי, בונה

Terusho enkalador enkalaron la kaza. Le terusho feraguador ke adove lo ke estava derokado. Terusho doriel ke les aga ventanas boyas. En manko de sinko dias izo todo no parese sino saray del rey. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

331

193550

fraguar v.

בנה, הקים

Su padre por mas valor un kastiyo la fraguara, (Blanka Flor)

la kazika la avia fraguado su papú, también arabadji i era una kazika en lenyo i kirpich kon tres kamaretikas i kuzina. (Sipure Sefarad)

Los moradores kedaron de akesharsen, entre eyos torno el gusto de bivir, ampesaron a fraguar kazas i moradas (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

332

193990

Fransia f.

צרפת

Armo velas i echo gancho i para Fransia la yevaron. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3449

194200

fregar v.

חיכך, שיפשף, הבריק; הדיח (כלים), מרק; הטריד, הרגיז; ''תקע'', ''דחף''; עיסה

salió, ke el ke vo la fregó i enkashó fui yo, porke so del ufisio i ya se el kilipur ke tomi por 215 levos (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3450

194250

fregarse v. refl.

שיפשף, השתפשף

te akodras lo ke te estava diziendo en kantando tu amigo? - ''Fregasela, enkáshasela, tómale las paras!'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

333

194360

frekuentar v.

ביקר לעתים תכופות, יצא (עם בחורה), התידד

indemas ke no frekuentavan la mizma keila. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2017

194440

frenezía f.

ריגשה, התלהטות יצרים; כעס, זעם, טירוף זעם

El rey se divertia de ver toda esta frenezia i se dava kuento ke eya no sinyifikava otro ke la lucha de kada uno por la existensia i la parnasa de kada dia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

334

194520

frente f.

מצח

Ensupitas, Asherucho se batio la frente i disho: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

335

194680

fresko adj.

קריר, צונן, רענן, טרי

i kezo fresko ke traiyan los mandradjis del dolai (Sipure Sefarad)

La vieja le respondio, ke las muezes son freskas i por esto despues de partirlas es menester de mundar los gajikos, ke djustamente este es el vero plazer kuando uno kome muez freska. (Sipure Sefarad)

Haim se amostro un buen balabay. El savia kitar el ojo de lo ke merkava, todo fresko i lo muhar del kunducho i la karne. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

336

194970

frío adj.

קר, צונן; אדיש, קריר

En Seviya ay una fuente i una fuente de agua fria (Blanka Flor)

Deshadme ir a un banyo i a un banyo de agua fria, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1647

195020

frío m.

קור, צינה; חום קדחת

Kaminando un ombre por la kaye vido un kulevro ke ya se muria mehamat del frio i la yelada. (Hidot de Izopeto)

ma, para trokar el dyusheme pudrido, para trestejar o pasar sigundo par de ventanas tan menesterozas en los frios del invierno no se podia azer ni kestion, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2922

195450

fruta f.

פרי, פירות

tomavan kon si la komania i sigun la sezon bueno de fruta, pipinos, karpuzes i kave. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2019

195550

fruto m.

פרי; תוצר, תוצרת; תוצאה, תועלת

Por ande ke se aboltara el rey via modos i maneras de frutos, zarzavat fresko; pishkado i karne; diferentes aves, asta pichones. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1134

195700

fuego m.

אש, תבערה, שריפה, דליקה, בערה, להבה; בהשאלה: יקר מאוד

mi fuego no se amata, (Kalendario de kantigas)

Estonses, en travandose de Pazardjik, el turko echo fuego en la sivdad i en el fuego se hue i el magazen de ham Mair kon toda la ropa. (Sipure Sefarad)

Yihya metio la mano en la komida, el mansevo mento un shem, se le asendio la komida entera komo la lumbre. Enpeso a gritar ah, ah, ke es esto? Le disho a la mujer: ''Esto es fuego!'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

338

195770

fuente f.

מעיין, מקור, עין; מזרקה; ברז; ניקוז מורסה מוגלתית

En Seviya ay una fuente i una fuente de agua fria (Blanka Flor)

un prezente muy importante, ke salvó la famiya de la gezera de un tiempo, de traersen la agua de la fuente de la malé. (Sipure Sefarad)

hue el si[nyor] ala karsel i lo vido al mansevo mal aprezado, yorando sus ojos komo huentes (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3451

195820

fuersa f.

כוח, גבורה, עוצמה, מרץ, יכולת

Yako entendió ke el trato ya se esta koziendo, le tomo la mano del mansevo entre sus dos manos i sakudiéndola kon fuersa le disho (Sipure Sefarad)

Es kolay de avlar de leshos .. Keria tener la fuersa de azerte un vali, para ver si debasho de tu gío el puevlo iva star mijor i mas kontente! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

339

195940

fuerte adj.

חזק, חסון, קשה, עז; נמרץ, תקיף, סמכותי; נוקשה, קשיח, קשוח, חמור; שובב

despues de arekojerse a la oda, Israel el tanteladji sintio fuertes empujos. (Sipure Sefarad)

De aki es razon ke tome el ombre konsejo de no tener havra kon mas huerte ke el. (Hidot de Izopeto)

Torno i les demando otro helek porke so mas huerte ke vozotros i el ke no se kontenta me arravio kon el i lo mato. (Hidot de Izopeto)

Huerte Haim! Diz ke la merkates dafka para burlarte de mi! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

340

196060

fuír v.

ברח, נס, נמלט; נמנע מ-; סטה מ-

Akeyos se fuyeron. Stan muertos de la sehora. (Djoha ke dize)

savras senyor rey ke este ombre 3 mezes dia por dia mos hue viniendo no mos desho meoyo ni repozo kon sus yoros i sus rogativas diziendo ke se kere fuir de la sivdad (manus. Papo, Sarajevo 1840)

les disho el rav a todos: agora ?? ke vozotros vos kerersh vengar de mi para morde estos mamzerim i por su amor, agora vos amostrare vuestra falsia ke no topesh lugar onde fuir (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

341

196240

fuírse v. refl.

הסתלק, ברח, נמלט, חמק, התחמק, נעלם

Kavayeros estavan prontos, se suvio i se fuyo. (Blanka Flor)

guay de el i guay de su alma ke ansi le rogo a su mersed ke me mire algun remedio para fuirme de esta tierra i irme a Yerushalayim i komer pan i tierra i agua kon seniza (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

342

196360

fulano m.

פלוני

ken bive, ken muryo, komo esta fulano, komo esta sistrano i otras en este senso. (Sipure Sefarad)

si se ambezo por exempio, ke fulano se esta aprontando a alevantarse kon la famiya para la Fransia or otro lugar, iva, lo topava i azia el trato por todo el bien de su kaza; (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2455

196790

furajka f.

כובעית, כיפה

Haskito kon ravia apanyo la furajka i yorando se torno a kaza. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

343

197490

fyel f.

מרה; לענה

uno de miel, uno de fiel, i uno de...'', afuera las karas! (Djoha ke dize)

ke otr'un poko ya le iva arreventar la fyel del ijiko! Ijiko mio! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5311

197690

gadol (ebr.) adj.

גדול

despues ke paso tienpo penso el rasha de azer un dezastre gadol en Israel (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2020

197780

gajo m.

פלח (תפוז, אשכולית וכו'); פלח (מחצית) השקד

La vieja le respondio, ke las muezes son freskas i por esto despues de partirlas es menester de mundar los gajikos, ke djustamente este es el vero plazer kuando uno kome muez freska. (Sipure Sefarad)

I ke kere esta vieja? Ke me meta a partir un entero sako de muezes i despues ke ampese a mundarlas gajo por gajo?! (Sipure Sefarad)

Le disho tambien, ke entre el partir de las muezes i el mundar de los gajos, eya lo va star enkaminando en ke manera ke se giye para reushir en la vida. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5312

197860

galah (ebr.) m.

כומר

respondieron los galahim i disheron: senyor rey, no entres en sangre de munchos sino siete firmas de rabanim ke ay en la karta, eyos meresen enforkados en siete puertas de la sivdad (manus. Papo, Sarajevo 1840)

a la manyana vinieron el rey i los galahim i el papa a la karsel i lo kitaron i lo trusheron a la kome (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1135

197890

galana adj.

יפה, חיננית; בעלת בית מוכשרת

Ya salio de la mar la galana, kon un vestido de al i blanko. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1136

197920

galante adj.

אדיב, מנומס, אבירי; מחזר, עוגב

Amor galante, mi baragante, pase adelante (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2457

197960

galanterist/o m.

סוחר בסדקית; סוחר של דברי מותרות

I el padre lo empiego ande Haim el galanteristo tomando sovre si el pago de la semanada. (Sipure Sefarad)

La inyeta grande ke yevava el nombre de su vava, Dona, se kazo en Samakov kon un galanteristo de buena pozision. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2023

198080

galecha f.

קבקב-עץ

Zanaachis de toda bransha propozavan sapatos i galechas; yulares i kaishes, kuedras; oyas i tinajas; artikolos de teneke asta kapandjas para ratones, mashas i strevdis. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2924

198150

galería/galeríe f.

יציע, אולם רחב ידים, אולם תערוכות, גלריה

Nisimiko le respondió ke en la galería un bilieto vale 1 levo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5013

198180

galgal (ebr.) m.

גלגל; מסלול

Alado del ehal ay un galgal ke kada punto se aze de un molde, kuando se aze de oro, kuando se aze de perla, kuando se aze maden. Korto es ke kada ora se aze de un molde. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4159

198560

gameyo m.

גמל

el disho: Vidi un gameo bolar!. Los ke lo sintieron, le respondieron: No puede ser! Esta es una de tus mintiras!. (Kuentos, 1986)

le disho: Amóstrame komo un gameo puede bolar! Si no, te vo azer kortar la kavesa! Te do tiempo una semana! (Kuentos, 1986)

Vino el día fiksado, i los dos se prezentaron endjuntos delantre del rey, i el rey le demandó de muevo al ombre: Es verdá ke tú vites un gameo bolar? (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

344

198780

ganado m.

עדר; שכר

Toparesh sien dukadikos ke del mi ganado son, (Blanka Flor)

siendo todo lo ganado se iva para el garón, porke benporad yosef, la famiya fue siempre una de las numerozas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2458

198820

ganansia f.

רווח, הכנסה, תקבולים, שכר; זכיה; רכוש

Las charikas chikas, kon la ganansia, valian 4 groshes, yo se las di por tres, ganando apenas trenta paras. (Sipure Sefarad)

la ganansia la espartian kon Yako (Sipure Sefarad)

E komo? - le dize Rahelu -ande kedo el echerio de oy, ande kedaron las ganansias de Kamondo? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

345

198870

ganar v.

הרוויח, זכה ב-; נהנה מ-, הפיק תועלת; ניצח, זכה; השתכר; רכש

La ganara '1 moro Franko el moro Frank' aligome. (Blanka Flor)

di ke sos faldji.I kon lo ke ganas ya mos mantenemos.'' (Djoha ke dize)

Gerrero sosh el mi sovrino i la puedesh muy bien ganar. (Blanka Flor)

ke las meta en ofisio, en ofisio de ganar. (Kalendario de kantigas)

El leon i el karnero i la vaka izieron havra ke todo lo ke ganavan de espartirse hekek ke-helek. (Hidot de Izopeto)

Las charikas chikas, kon la ganansia, valian 4 groshes, yo se las di por tres, ganando apenas trenta paras. (Sipure Sefarad)

el sigundo, Nisimiko, vendía gazetas después de la shkola i lo ke ganava era una bagatela, (Sipure Sefarad)

a los unos los degoyava por el piskueso i de los otros ganava el dublé (Sipure Sefarad)

lo ke ganava Mamo presto lo dava enbasho para tapar los gastes de su famiya kon sesh krios i kere no kere, era ovligado de abokar kavesa i darle a Yako su parte. (Sipure Sefarad)

El karnesero tinía dos ijos, i el i los ijos empesaron a ganar munchas paras. (Kuentos, 1986)

El mansevo, viendo esto, bushkó lavor para ganar la moneda, (Kuentos, 1986)

I esta vez tomó el padre la moneda i la echó por la ventana, diziendo: Tráeme otra moneda, porké ni ésta no la ganates tú! (Kuentos, 1986)

El dia de oy me lo tengo ke akodrar! Gani, komo gana un Kamondo! (Sipure Sefarad)

Le disho el mansevo: ''Kuanto ganas kada dia?'' Disho Yihya: ''Un dia sesh duros, un dia nada.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Vino kavo de anyo miro su tefter. Miro ke gano sien liras. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3456

198990

ganarse v. refl.

זכה

si me la tornas, yo te pago por eya 415 levos i ansina te ganas sin sudar 200 levos enteros, le diso Yako, vaday ke i a mi me revienen 100 levos de komisiona; ke dizes, buena propozision no? (Sipure Sefarad)

Dime kual es tu ufisio i komo te ganas a bivir. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

348

199100

gancho m.

וו, אנקול, קרס; חכה, צלצל; וונעילה; עוגן; מסרגה

Armo velas i echo gancho i para Fransia la yevaron. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1649

200180

garón (ebr.) m.

גרון, לוע, קנה

Avio la boka el leon i enkasho la haya la kavesa asta el garon i le kito el gueso. (Hidot de Izopeto)

Esto es mashal a el leon ke komio un pedaso de karne i se le atravesio un gueso en el garon (Hidot de Izopeto)

para sostener esta kazarma de 12 garones, aínda de la demanyana Mordu ya estava en la plasa para empesar el kiradjilik de entre el dia. (Sipure Sefarad)

siendo todo lo ganado se iva para el garón, porke benporad yosef, la famiya fue siempre una de las numerozas. (Sipure Sefarad)

Media ora mas tadre de nuevo me meto a batir. Kon las lagrimas en el garon eya me demanda: ''Sos tu kerido Persiado? Dame repuesta ke ya me vo murir!'' Yo - kayadez. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4451

200440

garvanso m.

חומוס, חימצה; אפון

Eya se akodrava mizmo i de algunos platos de un zeman komo: bulgur, garvanso, yalandji yaprak; (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

349

200560

gastador/gastadero/dera n. & adj.

בזבזן

Eya una mujer pompoza i el un ombre gastador (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

350

200580

gastar v.

בזבז, הוציא כסף; בילה, כילה, קלקל, מירטט

Gasto lo suyo i lo mio i lo k'el mi padre me dio (Blanka Flor)

Mordu los eskuchava i se sonreiva pensando ke una yida al tsirk es komo gastar por vanidades almenos 6 frankos para sesh bilietos, ke es el gaste de la famiya para un dia entero... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2930

200670

gaste m.

הוצאה, הוצאות

embevisimientos atados kon gastes, ke no kada famiya podía permeterse, índemas las sovrekargadas de afijamiento. (Sipure Sefarad)

Mordu los eskuchava i se sonreiva pensando ke una yida al tsirk es komo gastar por vanidades almenos 6 frankos para sesh bilietos, ke es el gaste de la famiya para un dia entero... (Sipure Sefarad)

su padre era uno de los asara batlanim, pasando su tiempo entre el midrash i las yorsayot i ansi kitava el gaste del kave i del tutun para si i para la vieja. (Sipure Sefarad)

la idea no sta mala ama, va salir el gaste de ir i vinir asta Vidin? (Sipure Sefarad)

lo ke ganava Mamo presto lo dava enbasho para tapar los gastes de su famiya kon sesh krios i kere no kere, era ovligado de abokar kavesa i darle a Yako su parte. (Sipure Sefarad)

De los otros echos de kaza se okupavan Liza i su ermana mas chika Djoya. Haim yevava el gaste. (Sipure Sefarad)

Pishin despozaron. Metieron tiempo para la boda. El rav izo todos los gastes de su pecho (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

i se hue a su kaza i se enserro en una kamareta kon taanit de 3 dias i tres noches, dia de viernes korto el taanit i mando a yamar un djidio ke le merke todo el gaste de shabat i ke se lo kuzine kasher en su kaza (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

351

200810

gata f.

חתולה; טופר, ציפורן חתול

La kara tiene tuerta una gata me paresia. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2273

200930

gato m.

חתול

Uno le konto, por exempio, ke kon sus propios ojos vido komo un gato pario sinko perikos i ocho ratones; (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

352

201330

gavilán m.

נץ; כינוי לאדם בעל פרופורציות משונות

por la mas chikita de eyas entra un gavilan i sale, (Blanka Flor)

Dolores son de parir ke se keria matare. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

354

201530

gayina f.

תרנגולת

Le dare gayina'n sena i pichonikos kon agras. (Blanka Flor)

Las de la novia komen gayina, las del novio komen tayina, (Kalendario de kantigas)

di a ver Nisim, tu ke sos eshkolato i pratiko en los kuentos, kuanto vale una gayna desplumada? (Sipure Sefarad)

kon las paras muestras los paylachos van a komer gaynas i a mozos mos van a amostrar las trazeras! (Sipure Sefarad)

Mira chodjum, sinti i vos ijikos miyos: en lugar de ir a este erremo de tsirk a mirar las trazeras de los paylachos, no es mijor de azer un shabat de alegría kon aroz i armi de gayna? (Sipure Sefarad)

Nisimiko le respondió, ke en las halas las gaynas desplumadas se venden a 2 levos el kilo. (Sipure Sefarad)

Pishin le disho el mansevo al moso: ''Teraye de la komida.'' Pishin kito el moso akeyas gayinas peretas, akeya karne, akeya arros. Yihya, de ver va salir loko. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

atemando el papa de pedrikear le disheron al mansevo: agora ke es tu demanda i te se ara? luego respondio ...: mi demanda es ke traigan ina gaina godra (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le trusheron la gaina i la degoyo i la echo enbashodelantre de todos para ke eskorriera la sangre (manus. Papo, Sarajevo 1840)

se alevanto ... i enpeso kon boz gritando i la yamo kon este lashon de bizayon: arura, temea, retsutsa , zona nishkahat, abasha abasho i despluma esta gaina` i abasho i se metio a desplumarla (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2937

201870

gazeta f.

עיתון, יומון, כתב עת

el sigundo, Nisimiko, vendía gazetas después de la shkola i lo ke ganava era una bagatela, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5314

202070

geinam (ebr.) m.

גהינום, תופת

i disho: mira senyor, ya saves komo el por alkansar tu ley i por saver ke es verdad se vino el aya a servir a Yeshu por rezgatar su alma de penas de gehinam (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1738

202150

gemará (aram.) f. (pl.: gemarot)

חוברת, קונטרס; תלמוד, גמרא

I ansi era andan i engrandesien i enyadien de dia en dia, asta ke ayego a Gemara; (Sipure Noraot,1885)

No vino sesh mezes ke ya esta meldando gemara. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

355

202340

gerra f.

מלחמה, קרב

Todos vienen de la gerra al k'aspero no a venido, (Blanka Flor)

i pensando a las gerras ke avian, no le stava entrando s.huenyo. (Djoha ke dize)

Kien tiene ijo varon a la gerra lo mando. (Blanka Flor)

Deshme la vuestra korona i a la gerra ire por vos. (Blanka Flor)

I si no m'e lo traigan, yo armare una grande gerra (Blanka Flor)

Sinyor rey, para la gerra kon el enemigo, tu papu tomo emprestado de mi papu dos tinajas yenas de oro. (Sipure Sefarad)

En tanto, la famiya pujava. A la tiya Roza la pari? en tiempo de la Rumelia i a la tiya Rebeka - en la gerra kon el sirbo (de 1885). (Sipure Sefarad)

Ham Mair muri? mientres la gerra Balk?nika kuando estavan en Yambol. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

360

202400

gerrear v.

נלחם, נאבק, התקוטט

Garreando garreando el tarpus ya le kayo. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

361

202440

gerrero/gerreero m.

לוחם

Gerrero sosh el mi sovrino i la puedesh muy bien ganar. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5019

202500

get (ebr.) m.

גט

Yamela aki i demandale si se kere venir kon mi le azere lo bueno ke ay en el mundo i si no kere yo esto aki por pagarle su ketuba i darle el get.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2938

202620

gezerá (ebr.) f.

אסון, מכה, שבר, גזירה

un prezente muy importante, ke salvó la famiya de la gezera de un tiempo, de traersen la agua de la fuente de la malé. (Sipure Sefarad)

i lo tenian por hen esto kada anyo kon goral a ken le kaiya el mazal i no pudieron de baldar esta gezera kon moneda de ninguna manera (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3829

202650

giador/dera n.

מדריך, מורה דרך, מַנְחֶה, מוביל; מושל

podia estar muncho mijor si no fuera la korrupsion de los giadores, ke lo están esplumando al puevlo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2024

202680

giar v.

הדריך, הנחה, הוביל, ניהל

Aki ay algun yerro, o estuvo mal giado, o no uvo ken ke lo enkamine a regla del mundo. (Sipure Sefarad)

Estonses, enkomendo ke eskrivan la maksima kon letras de oro i ke la metan en la djami alado del pazar, para ke kada uno, en meldandola, se sepa giar en los rodeos de la vida. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3830

202890

gío m.

חינוך, הכוונה

El rey entendió el sekreto del buen gio del mandradji mientres ke era vali, i lo tomo en el palasio por konsejero. (Sipure Sefarad)

Visto ke el gio del governo iva de negro en peor, un dia, el rey dechizo de salir al kamino por ver loke impedia para ke tuviera el puevlo buena pasadía. (Sipure Sefarad)

Es kolay de avlar de leshos .. Keria tener la fuersa de azerte un vali, para ver si debasho de tu gío el puevlo iva star mijor i mas kontente! (Sipure Sefarad)

El giyo de la famiya, mas djusto, el gizar, lo desharon a la vieja. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4456

202930

gips m.

גבס

Ke es gips? Akeyo ke amasamos para tapar los burakos de la chinchas! (Sipure Sefarad)

Liza ke mira la papelera, ke ke vea! Bati? las dos manos i entre las rizas le disho: Vava, eya tomo la papelera de gips en lugar de arina! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1139

203000

gitara f.

גיטרה

Ay ke buena ke fue la ora ke vos alkansi (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5315

203030

givir (ebr.) m. (pl.: gevirim)

גביר, פרנס, איש רם מעלה, פני העיר, טובי העיר

i disheron: el remedio ke te podemos azer es ke te damos una karta afirmada de todos los rabanim i los gevirim (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ke ansi lo ke te digo es ke agora lunes ke viene vamos a azer maamad i adjunta por los echos de la sivdad en la kaza del nagid dela sivdad i ayi estaremos todos los rabanim i los gevirim (manus. Papo, Sarajevo 1840)

maase en un gevir muncho i era eskarso i era moel ama tenia una mania ke si es ke avia berit mila ande kere ke fuera el ia de baldes por azerlo berit mila (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2703

203100

gizandón m.

טבח; נער עוזר במטבח

i era la mujer de este gizandon una mujer ermoza i onesta, (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

kuando se izo fiesta, asuvio ribi Meir a Yerusalayim i se fue a pozar en la kaza de ribi Yeuda el gizandon. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2939

203130

gizar v.

בישל

la vieja i Perla se okupavan de la kaza, aprontavan el chay para el dezayuno de la famiya i gizavan lo ke el Dio emprezento. (Sipure Sefarad)

El giyo de la famiya, mas djusto, el gizar, lo desharon a la vieja. (Sipure Sefarad)

La noche se dava karar de lo ke se tenia ke gizar para el otro dia. I loke no les gizava la vava! (Sipure Sefarad)

la kero degoyar kon mi mano i gizarla a mi veluntad i komerla i engodrarme - muera pato muera farto - (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

362

203350

gloria f.

תהילה, תפארת, הוד

Si esto es verdad Paridje gloria es de lo kontare, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3176

203530

godro adj.

שמן, עבה, סמיך, עתיר שומן

Tomó un anvelop i el adereso lo izo kon puntos mas godros. ''E,'' le disho, ''va, mete un pul i échala a la posta!'' (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4805

203590

godrura f.

שומן, חלב; עובי; כרסנות, שמנות יתירה

Le disheron ke le meta kompreses i ke lo unte kon gudrura de pato, ma todo fue en vano. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1140

203690

goler v.

הריח, רחרח; חש; מישש דופק

Puncha, puncha, la roza guele, ke el amor muncho duguele. (Kalendario de kantigas)

A medianoche vino un leon alado de el, lo golio i se fue. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

a vezes, antes de tomar alguna dechizion mas importante, komo ke se abokava para golerla. (Sipure Sefarad)

I dike no vos akeshas al rey? -Mi padre, buen mundo tenga, uzava dizir .. ke el peshkado se guele de la kavesa! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2940

203780

golfo m.

מפרץ

Mordu el arabadji morava en Dortbunar, en el golfo de la provaya de Sofía (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

363

203850

golpe m.

מכה, מהלומה, אגרוף, הולם; הלם, שוק, זעזוע; תקיפה; יריה

El rey por burlar kon eya tres golpikos le ay dado. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

364

204270

goral (ebr.) m.

גורל, פיס; גורל, מזל

Van pasando muncha djente ay i, i di ke avris goralot, (Djoha ke dize)

i lo tenian por hen esto kada anyo kon goral a ken le kaiya el mazal i no pudieron de baldar esta gezera kon moneda de ninguna manera (manus. Papo, Sarajevo 1840)

un anyo echaron goral i kayo el goral al ijo del rav de la sivdad, i era mansevo regalado de su padre yeno de Ley i mitsvot i hasid i kumplido en todo, i pertenesia a kunplir el lugar de su padre (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4460

204520

gostar v.

טעם; ניסה; נהנה; הבדיל, הפלה

I en verdad, de esta famoza alguenga komieron la semana entera. La gostimos i mozos. (Sipure Sefarad)

agora el, si kere eskapar de aki, ke no goste nada, i kuando le dize mi marido ke kale ke lo arregale, mire ke no tome nada (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

una vez ke el Dio te kijo bien ke no gostates de mi kaza nada, i por el plazer ke me izites ... te vo a deskuvrir este sekreto (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

se fue kon el, lo entro en sus trezoros i le disho al moel: tome de aki lo ke gosta (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

365

204600

gota/gote/gotea (2) f.

טיפה, נטף; צֳרִי

Tetedesh mi ijo i non deshedesh gota, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3835

204830

governar v.

משל ב-, שלט ב-, ניהל; כלכל

a mi pareser, este komporto del vali, era alguna flakeza suya, ke no tenia nada a ke ver kon su manera de governar''. (Sipure Sefarad)

El komando del rey se reincho i después de tiempo kada uno de los pashas se asento a governar en el vilaet ke le fue apropiado. (Sipure Sefarad)

si tienen remarkado en el komporto del vali algo de spesial kuando governava i dava sus ordenes. (Sipure Sefarad)

ke a todo lugar ke vas ke te governen kon moneda i mazon; i 500 gro' te damos, i si tu korason lo tienes temerozo i apegado kon el Sh.Yit. enel djudesmo el Dio te amostre kamino bueno i onde ke iras prosperaras (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3838

204840

governarse v. refl.

שלט בעצמו

kontente de estos buenos haberes, el rey izo mandar vente de sus pashas and'el mandradji para ke tomen muestra komo se governa, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2026

204880

governo/govierno m.

ממשלה, שלטון,ממשל; מזון, מחיה, כלכלה

Paso tiempo. Los echos del governo kaminavan en regla. (Sipure Sefarad)

Visto ke el gio del governo iva de negro en peor, un dia, el rey dechizo de salir al kamino por ver loke impedia para ke tuviera el puevlo buena pasadía. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

366

204950

gozar (de) v.

נהנה (מ-)

Asi gozesh Arnaldo de los mis trensados, (Blanka Flor)

ni gozando de chikos kréditos komo lo eran los sergidjís i ambulantes, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1141

205000

gozarse v. refl.

נהנה, התענג, התמלא שמחה, עלז

yo lo kresi i lo engrandesi, otros s'estan gozando. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5318

205018

gozer (ebr.) adj.

גוזר, מצווה

i disho el rav al shamash: te so gozer ke me trayas en esta ora un kantaro de agua kantidad de siete okas, ni mas ni manko, i un pedaso de karvon, i no tengas miedo de nada (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2706

205620

grande adj.

גדול, גבוה, מבוגר

Disho: Me yire ande el grande de la yeshiva, i le aklarare mis pekados; i lo ke me ovliga, resevire sovre mi. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

los ijikos mas grandes divertían a los chikos, (Sipure Sefarad)

i les amostro la plata i meldaron las kartas, estonses se ensanyo el rey i kon grande ravia mando a yamar los negidim dela sivdad i a los grandes i vinieron a la djustisia todos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

luego se eskrivio un ferman sovre esto kon firma de el rey i los grandes por ke los kiten de sus kazas i ke los aprezen en la karsel mal aprezados kon kadenas sin darles ni pan ni agua (manus. Papo, Sarajevo 1840)

un dia se alevanto el arur muy demanyana i se hue onde el rey al divan estando ayi todos los grandes de reinado (manus. Papo, Sarajevo 1840)

aki es lugar de shedim i yo so el grande de eyos i todo ken es eskarso le tomo las yaves i me ago yo komandon de su bien (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5322

205720

grandeza f.

גאווה, יהירות; גדולה

en la Espanya akontesio un milagro grande por dar a saver la grandeza del Sh.Yit. i los milagros ke aze kon Israel ke nunka mos desho ni mos deshara (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

367

206150

grasia f.

חן, חסד, קסם; חסד עליון

Nisimachi le dio las grasias (Sipure Sefarad)

Su grasia i su mirada eran mi konsolasion; (Kalendario de kantigas)

A ke mire el Sh. Yit. en su afriision i su amargura, i le de grasia i mersed delantre su novio kovdisiado (Sipure Noraot,1885)

El djidio tomo la bolsa, dio sus grasias i se fue alegre i kontente. (Sipure Sefarad)

A la demanyana, espartiendose del mandradji, le dio las grasias i torno al palasio. (Sipure Sefarad)

No alkansava el rav a demandar la koza ke ya lo azia. En korto es ke este topo gerasia en ojos de todos. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1143

206390

grasiozo adj.

חינני, מלא חן, מלבב, נחמד, חמוד, נאה, נעים, חביב, מקסים, מושך את הלב, רב חסד

Eya's ermoza i muy grasioza ke me izo tresalir. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

368

207160

gritar v.

צעק, זעק, צרח, צווח, קרא בקול; רגז, קצף; גער, נזף

I el sta gritando a la mujer: ''Ya paso el un dia! Ya paso el uno!'' (Djoha ke dize)

Muncho grito, muncho chapaleo de arrogarle i nada no gano porke se atrevia en su huersa i huersa de sus ijos. (Hidot de Izopeto)

Haskito salio korriendo i ampeso a gritar: ''Ey chicho, pishman stanah, day makarata!'',* (Sipure Sefarad)

La madre lo gritava por esta manya i lo amenazava ke lo va mansinar al padre. (Sipure Sefarad)

Si dizía: ''u'', todos le gritavan: ''i...!'', i si dizía: ''i'', todos le gritavan: ''u...!''. (Kuentos, 1986)

Enpesaron a

se alevanto ... i enpeso kon boz gritando i la yamo kon este lashon de bizayon: arura, temea, retsutsa , zona nishkahat, abasha abasho i despluma esta gaina` i abasho i se metio a desplumarla (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3460

207210

grito m.

צעקה, זעקה, צריחה; גערה

Mamo lo atino i echo un grito de sorpreza: Mira, mira Yako! Naldo el mansevo de la pinturia de Gogumagogu. (Sipure Sefarad)

El patrón le echo dos gritos i se fue a kalmarlo: ''Ke es esta ravia, al rey lo tienes enfrente eske? De, kálmate, ke ya los espantates a mis musafires!'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

369

207400

grosh (t.) m.

מטבע קטן (גרוש, אגורה)

L'echaremos un grosh!'' (Djoha ke dize)

Mashal esto kosto dies geroshes lo vende por kinze, lo eskrivia al tefter. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

370

207840

guadrar v.

שמר, הגן על; הסתיר, הצפין

Los vuestros kaveyos ruvios onde los guadraresh vos ? (Blanka Flor)

O son lindos o no son lindos a mi ke me los guadre'l Dio. (Blanka Flor)

el tavan ke me lo guadre de la mano del pulis. (Kalendario de kantigas)

Ken pensa de azer mal, a el le viene i el Sh. Yit. guadre de todo el mal. (Hidot de Izopeto)

Agora, dizmi, ke era la kashika ke uzavas tener delantre de ti i loke guadravas en eya? (Sipure Sefarad)

el moel esta espantando ama disho: por zahut dela mitsva ke vo a ir azer; el Dio me va guadrar (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4461

207920

guadrarse v. refl.

נשמר, נזהר, נשמר מ-, השתמט מ-, נמנע מ-, מנע; שמר, גנז, צפן

Le servia para guadrarse los bebrekes de yelor. Era i muy akavidada. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2707

208370

guay! interj.

אוי! אויה! אבוי!

i yoro, i esklamo i disho: Guay por mi, ke pedri mi ley ke me anbezi, i agora ke remedio tengo? (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

guay de el i guay de su alma ke ansi le rogo a su mersed ke me mire algun remedio para fuirme de esta tierra i irme a Yerushalayim i komer pan i tierra i agua kon seniza (manus. Papo, Sarajevo 1840)

pensimos sea ke le damos mano, es mas mal, ke los viejos dizen si el vidro da en la piedra, guay del vidro, i si la piedra da en el vidro guay del vidro (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1146

208650

guérfano m.

יתום

Guerfano de padre i madre, yo no tengo onde arrimar. (Kalendario de kantigas)

Guerfana era yo, m'abandonates, el Dio ya te pago porke pekates. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

372

208910

guerta/guerte f.

גן, גינה, גן ציבורי, פארק; גן ירק

Azele un kombite a la guerta de tu sinyor. (Blanka Flor)

Kon diez Minianim de djente kidushin vos di (Kalendario de kantigas)

Komo la roza en la guerta i las flores sin avrir, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

373

209010

gueso m.

עצם, גרם; כף נעליים (עשויה עצם)

L'echare guesos al perro ke non vos se vaya de detras. (Blanka Flor)

Avio la boka el leon i enkasho la haya la kavesa asta el garon i le kito el gueso. (Hidot de Izopeto)

Disho una haya ya te topi mi senyor un mediko muy valido ke te kite este gueso (Hidot de Izopeto)

si lo komen, trayeme los guesos i los endecheramos, siendo ke este ya resivio djuzgo de arriva. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1149

209350

guevo m.

ביצה; אשך

las pasas me tokan a mi, el guevo a tu djente. (Kalendario de kantigas)

a vezes traiva i algún guevo i dezayuno de los ke le davan en los aveles, kumplimientos i otros. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

374

209610

guezmo m.

ריח

Ni kon agua ni kon guezmos el non se arretorno, (Blanka Flor)

Avia okaziones kuando era inkomod de avrir la kashika. Estonses me abokava para sentir el guezmo de las charas (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

375

210100

gusto m.

טעם; רצון, תיאבון; הנאה, אושר, תענוג, סיפוק; נטיה, חוש טעם

este savia aprontar kon muncho gusto i kon modos i maneras de mezes. (Sipure Sefarad)

lo ke te puedo abashar del presio es 20 levos. si tienes gusto tómala por 280. (Sipure Sefarad)

Los moradores kedaron de akesharsen, entre eyos torno el gusto de bivir, ampesaron a fraguar kazas i moradas (Sipure Sefarad)

Kuando eskaparon Shaharit i van a kitar sefer, disho el mansevo: ''Rabotay, este si[nyor] haham tiene gusto de darshar si tenesh gusto.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

ala manyana se desperto el rav i tanto hue su alegria ke korto el taanit el i la djente de su kaza i izo a toda la sivdad ke koman i bevan a gusto i el Sh.Yit. el mostrara sus maraviyas i les dio buena avtaha (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4462

210710

gyuzel (t.) adj.

יפה, נאה

No sea ke sos la dunya gyuzeli or ija de Partam pasha! Mair es de famiya rika i no es de echar aporaya



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3845

210730

haber (t.) m.

ידיעה, חדשה, בשורה, הודעה

kontente de estos buenos haberes, el rey izo mandar vente de sus pashas and'el mandradji para ke tomen muestra komo se governa, (Sipure Sefarad)

Paso kuanto un anyo. Los haberes ke vinian de este vilaet eran mas de buenos. (Sipure Sefarad)

Ampesi a batir a la puerta. De ariento ni haber. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1475

211420

haham (ebr.) m. & adj. (pl. hahamim)

חכם, ידען, למדן, מלומד; רב ספרדי

Avia un viejo en la sivdad muy haham. (Hidot de Izopeto)

Dize el haham no es razon de azer bien kon el rasha. (Hidot de Izopeto)

Dio shalom a todos i se asento a meldar kon eyos, i vieron a el ke era haham grande, ke tenia kon el muncha hohma. (Sipure Noraot,1885)

Les rogo a los talmidim a ke le avlaran a el haham a ke se la diera a el por mujer. (Sipure Noraot,1885)

la enkomendo a eya: Si te viene aki un haham ke se yama ribi Meir, akavidate de azerle kavod de entrarlo en kaza i azerle todo su demenester. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

And'avía de ser de un rey, ke tinía tres konsejeros: un haham, un hodja i un papas (Kuentos, 1986)

empesó a azer presiones sovre el haham, para ke se konverta. (Kuentos, 1986)

Le respondió el haham: Sinyor rey, komo podemos mozotros djudiós konvertirmos al kristianizmo? (Kuentos, 1986)

I mira Donika, sovre todo te lo akavido, pur sedaka no steas a dezmodrarte kon alguna palavra delantre del haham tu sinyor! (Sipure Sefarad)

La psa Donu kontava ke nasio en Pazardjik i era ija del haham Yaakov ke a su vejez se fue a Yerushalayim i ayi muri?. (Sipure Sefarad)

Kuando eskaparon Shaharit i van a kitar sefer, disho el mansevo: ''Rabotay, este si[nyor] haham tiene gusto de darshar si tenesh gusto.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Paso otros dos mezes se izo haham gadol. Le disho el mansevo: ''Sinyor Yihya, esta semana vamos a ir al kal i tiene ke darshar.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

vino el rav i les kito las kadenas de todos los hahamim i se entro el rav enprimero en la nave i detras hueron entrando a uno a uno i salio la nave en medio dela mar (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1742

211700

'halahá (ebr.) f.

הלכה

Kuando non entendemos mozotros la 'havana de la halaha, eya eskrive una oja i la arroja (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5925

212120

halom (ebr.) m.

חלום; אשליה

ya akojieron la djente i izieron berit mila, metieron la meza, disho el moel ke el no puede komer ke tiene taanit halom (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1477

212180

haluká (ebr.) f.

חלוקה (צדקה לעניי א''י); חילוק, דעה חולקת; אפשרות להתרחש

Entendio el raton la haluka iva fuyendo de el rio. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2462

212240

halva (t.) adj.

מדוכא, תשוש, חש ברע

Dinguno no vende halva por sinko paras! Yo ya savia ke te ivas a tornar vaziyo, ma te mandi por mahsus, (Sipure Sefarad)

El halvadji no lo miro ni en la kara diziendo, ke no vende halva por sinko paras. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2027

212280

halvadjí (t.) m.

מוכר חלווה

A kada paso se enkontravan halvadjis, vendedores de shurup, salepchis, malebidjis, todos a un grito o a un kante alavando la kualita i la baratura de sus ropa. (Sipure Sefarad)

Esta manera azeria i el halvadji kon ti pensando ke estas ambierto. (Sipure Sefarad)

kon boz de rogativa le dizes: ''Halvadji efendi, te rogo, metemi en esta revanada por sinko paras de halva!'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2276

212350

hamal (t.) m.

סבל, סוור; כינוי לאדם גס הליכות

Un dia, delantre del palasio se apara un djidio endjuntos kon un hamal ke stava enkargado kon dos tinajas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4465

212500

hamín (ebr.) m.

חמין

por desert les azia hamin dulse, lup, fideyos kon leche; de las kozas de masa: filadonia, chikur, miinas, borekitas de merendjena, kizadikas de vishna i otros apetites. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2028

212970

hanefut (ebr.) f.

צביעות, התחסדות

Akodratelo siempre antes de tomar alguna desizion i sovre todo, kuando tienes keazer kon djente ke te amostran hanefut, ma ke te keren kitar los ojos, si les viene de la mano. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2029

213330

haragán n. & adj.

עצל, עצלן, בטלן, נרפה

En la kartela ke yevava delantre la pechadura se podia meldar, ke por ser haragan inkuravle, lo avian kondanado a muerte. (Sipure Sefarad)

Kontan mizmo, ke en un paiz leshano uzavan enforkar a akeyos haraganes prononsados, ke ni el amenazo de muerte no era bastante para azerlos abokar kavesa. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2031

213400

haraganud/haraganut f.

עצלנות, בטלנות, עצלות

La haraganut fue siempre uno de los visios los mas aborresidos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1743

213660

harif (ebr.) m. & adj.

חריף (מזון); פיקח, חריף, שנון, ממולח, ערמומי

I el ninyo harif i pikeah, ke en pokos dias embezo las letras i puntos i ayego a pasuk. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4466

213890

has veshalom (ebr.) interj.

חס ושלום

Has veshalom vava! No se afortune. Yo i Liza ya le vamos a ayudar. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5697

214130

hasid (ebr.) m. & adj.

חסוד, חסיד

un anyo echaron goral i kayo el goral al ijo del rav de la sivdad, i era mansevo regalado de su padre yeno de Ley i mitsvot i hasid i kumplido en todo, i pertenesia a kunplir el lugar de su padre (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5926

214400

hatir (t.) m.

טובה (עשה לו טובה); הוקרה

disho el baal a-bayit: por hatir del moel, desharemos la seuda para la noche (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1744

214530

'havaná (ebr.) f.

הבנה; צורך

El Sh. Yit. me fue zohe ke me echaran de arriva una oja i me izo saver la 'havana. (Sipure Noraot,1885)

En lo ke estava meldando, vido kayer de arriva una oja de papel ke eskrivia sovre eya la 'havana de la alaha; (Sipure Noraot,1885)

I akaesio ke akel dia se enduresieron los talmidim en el inyan de la alaha i non pudieron por entender la 'havana, (Sipure Noraot,1885)

despues tomo el karvon i izo en la pared komo una tsura de una nave kon toda su 'havana asta eskalera izo (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1150

214560

haver (ebr.) m. (pl.: haverim/haveres)

חבר, רע, עמית, שותף; חבר (בארגון)

Tomi otro haver, un riko ombre, no kero mas saver ni de tu nombre. (Kalendario de kantigas)

Dize el haham vos dire un mashal ake asemeja el ombre ke akomite de azer bien a su haveri en lugar de bien le aze mal. (Hidot de Izopeto)

los haveres lo kedaron mirando komo se iva aleshando i endjuntos kon el, la ermoza okazion de kitar el pie del lodo i sovre todo Mamo el shashuto... (Sipure Sefarad)

despues les disho el rav a los haverim: lo ke vesh azer de mi, ansi aze i vozotros; disheron: enenu leha, ayuda del Dio esperamos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

les disho el rav a los haverim: azeme una rodancha enbasho kon las manos fonda kantidad ke kepo yo, i izieron komo disho el rav (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4808

214655

havli (t.) m.

מגבת

Era viernes después de mediodía. Komo de uzo, Yomtov se fue al banyo. Se lavo bueno, bueno, batió palmas para ke le traygan el havli, salió i se echo en la kama para repozar. (Sipure Sefarad)

Me sea la vida - se disho entre si Yomtov - ansina se bive mil anyos!'' i arrondjo el havli para sentir mas el ferah de la enveranada. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1479

214660

havra (ebr.) f.

תלמוד תורה, ''חדר'', ביכ''נ; חברה

De aki es razon ke tome el ombre konsejo de no tener havra kon mas huerte ke el. (Hidot de Izopeto)

Vos dire un mashal a ke asemeja los ke azen havra kon los ke son mas huertes ke eyos. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4809

214750

havuz (t.) m.

אגם מלאכותי, בריכה; רציף

El banyero se lo trusho en un vazo de agua yelada tomada del havuz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1481

214760

hayá (ebr.) f.

חיה, בהמה; איש לא חברותי

Despues demando la haya su paga. (Hidot de Izopeto)

Es tal haya ke save de esta hohma. (Hidot de Izopeto)

Un dia toparon una haya la mataron i la izieron en 3 partes. (Hidot de Izopeto)

Disho el leon ke el keria un helek otro porke el es el rey de las hayot. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3463

214880

hayir (t.) m.

רווח, יתרון, תועלת, שימוש

ya no te dishe musyu Abenshoan ke a mi no me plaze tratar, na otros 5 levos i hayir ke veas de las paras (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3464

214890

hayirlí (t.) adj.

מועיל, נושא רווח

Ayde, ya se vido ke la pinturia es tu kismet, págame 250 levos i hayirli ke sea. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3182

215000

hayre (t.) m.

רווח, תועלת; אמצעי

Tanto le disho el rey, ke el haham, kuando vido ke no ay hayre ke el rey troke su idea, le disho: Está bien, sinyor rey, ya me v'a konvertir, ma a una kondisión: ke vengas para shabat ke viene al kal muestro a sintir la tefilá. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3465

215005

hayrolsun! (t.) interj.

בשעה טובה!

Hayrolsun! Avia a ver loke te ambezates? - le demando Yako. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1151

215070

hazán (ebr.) m.

חזן, פייטן

Madre, si yo me muero, hazanim no kero yo. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

376

215200

hazino m.

חולה, פציינט

La kara yevava de un ombre hazino. (Blanka Flor)

Por lo enkovrir del padre se izo de la hazina. (Blanka Flor)

Tristes oras en el dia ke hazina ya kayo (Kalendario de kantigas)

ke esto hazina de muncho amor. (Kalendario de kantigas)

Madre, si 'sto hazina, medikos no kero yo. (Kalendario de kantigas)

El me izo asentar i me demando kual era el diente hazino. Yo ke estava ni enbasho ni enalto de las dolores a tanto me ensatani, ke le dishe: Ke berber achileado sos si no puedes apartar de un diente hazino a un diente sano! (Sipure Sefarad)

A la tresera vez na ke ya le afito i me kito el diente hazino, le pagi por tres dientes, ama me alevanti kontente porke sali kon mi kapricho. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5329

215350

hazné/haziné (t.) f.

אוצר, בית אוצר; מאגר; מאגר מים

el resto ke pagen kenas de los 500 gro' ke le dieron, enfrente de los 500, ke den 500 bolsas a la hazne (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1485

215440

helek (ebr.) m.

חלק, חתיכה

Disho el leon ke el keria un helek otro porke el es el rey de las hayot. (Hidot de Izopeto)

Le dieron otro helek i se lo komio. I akeos dezdichados kedaron muertos de ambre. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5698

215490

hen (ebr.) m.

חן, טוב טעם, חינניות; סדר, נוהג

i lo tenian por hen esto kada anyo kon goral a ken le kaiya el mazal i no pudieron de baldar esta gezera kon moneda de ninguna manera (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5699

215730

herpá (ebr.) f.

חרפה, בושה

i ansi hue yamando a todas las figuras kon muncho bizayon, i abashavan i lo servian a el ... todo loke les dezia kon muncha herpa, a karar ke todos se estremesieron de ver (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1487

215890

hidá (ebr.) f.

חידה, משל

Hida de el ken aze havra kon el ken es mas huerte ke el. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2277

215910

hidush (ebr.) m.

חידוש, חידוש תורה

El rey kedo maraviyado de este hidush i se metio a pensar komo responder a la deklarasion de este mehoram: (Sipure Sefarad)

Un dia mando a dizir, ke el, el rey, esta pronto de dar una bolsa de dukados a todo akel ke le kontaria algun pasaje o hidush, al kual el sultan, no dando kredito, responderia, ke ''esto es imposivle!'' (Sipure Sefarad)

Un dia, Mamo viene kon el hidush ke en Vidin ay de ''komer pato kon merendjena''. (Sipure Sefarad)

El sultán kedo muy intrikado de este hidush i mando ke lo yamen al mandradji para entender el sekreto de la kashika, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5026

216000

hilul (ebr.) m.

חילול

Se abasho del azno el i el moso i les disho a los merkaderes: ''Vozotros andavos i yo vo azer shabat aki, ke yo no ago hilul shabat.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3183

216370

hodja (t.) m.

חוג'ה, מורה, מורה-דת

And'avía de ser de un rey, ke tinía tres konsejeros: un haham, un hodja i un papas (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1488

216450

hohmá (ebr.) f.

חכמה, בינה, תבונה, נסיון

Es tal haya ke save de esta hohma. (Hidot de Izopeto)

Ke kon su hohma ke tenia lo hizo atorgar a ke le iziera su veluntad; (Sipure Noraot,1885)

Tambien aun kon todo, yo envelunto en eya por tomarla, ke mi korason kovdisio en eya de muchedumbre de su hohma. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1749

217540

hupá (ebr.) f.

חופה, טקס נישואין

I en ayegando tiempo de la hupa, en akel dia kombido el haham a los hahamim porke dieran los kidushin sin boz de kante o alegria, (Sipure Noraot,1885)

I izieron el despozorio i asetiguaron dias pokos por azer la hupa. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4166

217610

hushaná/hushuná - le vino hushaná (t.)

הוא היה מרוצה, נהנה, בא לו לצחוק

Le vino hushuná al rey, i no le kortó la kavesa al mintirozo, ke se salvó kon el ayudo del komentador. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5700

217950

ida f.

הליכה, יציאה, עזיבה, יציאה לדרך

el shaliah ke hue por el mandado le disho a el rav: a mi si[nyor] haham ya se aserko el mal i no kedo ora para la ida (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2279

218050

idea f.

השגה, תפיסה, ידיעה, מושג, מושכל, רעיון, מחשבה, אידיאה; דעה

Un dia, pensando sovre la dezventura de su ermano, al riko le vino la idea de aprevar a ver si en verdad su ermano era inkapache, or ke la suerte lo persigia. (Sipure Sefarad)

Tanto le disho el rey, ke el haham, kuando vido ke no ay hayre ke el rey troke su idea, le disho: Está bien, sinyor rey, ya me v'a konvertir, ma a una kondisión: ke vengas para shabat ke viene al kal muestro a sintir la tefilá. (Kuentos, 1986)

la idea no sta mala ama, va salir el gaste de ir i vinir asta Vidin? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

378

218710

igual adj.

זהה, שווה, שווה ערך, שקול

Ke me desh a Blanka Ninya por mujer i por igual. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

379

218930

ijiko m.

ילדון, בן קטן

'Yo tengo mujer ermoza ijikos komo la roza''. (Blanka Flor)

Durme durme, kerido ijiko, durme sin ansia i dolor. (Kalendario de kantigas)

El padre lo kijo albadrar: Haskito, tu sos ijiko grande, no se avla ansina por el chorbadji! (Sipure Sefarad)

Huerte Haim! Ya lo vas a sbaratar al ijiko! (Sipure Sefarad)

Kuando el ruso entro a Pazardjik eya ya era madre de tres kon el behor, Persiado, un ijiko de 12 anyos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

380

218940

ijo m.

בן, ילד

Mosas k'eran de kinz'anyos marido i ijos tenian (Blanka Flor)

Porke los ijos i las ijas asemejan a los padres. (Hidot de Izopeto)

un djidio troko su ley i se izo kristiano, el i su mujeri sus ijos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4694

219110

ikindí (t.) cf. kindí

Oras de ikindi se torno a kaza ambierto, kanso i fatigozo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4695

219240

ilado m.

חוט אריגה; מטווה

A Avramiko .. le di 20 topes de filado, 10 topes de basma; al turkito ... feses i sarikes por 500 groshes; a Yovancho 5 topes de shayak; al Petri .. 30 chemberes de kavesa, i mas koza ke me kayeron los brasos de la kanseria. (Sipure Sefarad)

Heskiya era uno de los toptandjis de Pazardjic. Le vinian mushteris i de la sivdad i de los kazales para emplear filados, basmas, yensos, chemberes de kavesa i todo modo de manifaktura. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

381

219290

ilar v.

טווה

Filalda muy bien delgada ke ansi la kere el patron. (Blanka Flor)

Ke kadrava la vokita i mi mujer filalda vos, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5027

219720

imah shemo! (ebr.)interj.

ימח שמו!

Yimah shemo ve-zihro, este es rasha gamur. Solo nombre de djidio ke tiene! (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2943

220090

imitar v.

חיקה

kon una palavra, los números del tsirk eran imitados en los djugos i en las avlas en la male (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3848

220410

impedir v.

מנע, עיכב, עצר, שם מכשול, קידם פני; נעצב, הצטער; נפגע

Visto ke el gio del governo iva de negro en peor, un dia, el rey dechizo de salir al kamino por ver loke impedia para ke tuviera el puevlo buena pasadía. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2944

220920

importante adj.

חשוב, נחשב, בעל ערך

un prezente muy importante, ke salvó la famiya de la gezera de un tiempo, de traersen la agua de la fuente de la malé. (Sipure Sefarad)

a vezes, antes de tomar alguna dechizion mas importante, komo ke se abokava para golerla. (Sipure Sefarad)

Agora ya podesh vender las aksiones ke merkatesh, porké kon la deferensia del presio entre lo ke las merkatesh i lo ke las vash a vender, ya vash a meter endjuntos una suma bastante emportante, ke vos va a permeter de kazar a vuestras tres ijas! (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2032

220940

importarse v. refl.

נחשב, היה חשוב לו, איכפת היה לו; יובא

E bien, boba, disho el rey, yo so persona rika i no me importa el presio del konsejo, solo, kero ke sea el mijor de tu koleksion. Toma este dukado i azmelo saver. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2280

221070

imposivle adj.

בלתי אפשרי, לא יתכן, מןהנמנע; בלתי נסבל

El rey se sonrio, izo de senyas a sus konsejeros i disho kon riza, ke ''esto es imposivle!'' (Sipure Sefarad)

Un dia mando a dizir, ke el, el rey, esta pronto de dar una bolsa de dukados a todo akel ke le kontaria algun pasaje o hidush, al kual el sultan, no dando kredito, responderia, ke ''esto es imposivle!'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2033

221205

impresionado adj.

מורשם, שהרשימוהו, שהותירו בו רושם

El rey kedo muy impresionado i dentrada entendio de ande vinia el truble del berber. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2282

222160

inchir v.

מילא, גדש; פיטם, הלעיט

Estas son las dos tinajas i te rogo ke tengas la buendad de inchirmelas yenas kon dukados. (Sipure Sefarad)

nada de remarkavle en esta famiya i en esta kazika si no era la bendision de los sielos ke inchiva la kaza de Mordu kon otrun krio. (Sipure Sefarad)

No puedes dar ni un paso sin untar en la mano de estos ladrones. Lo ke parese ke te son haveres i ke sos ovligado de inchirles las aldikeras, del chiko asta el grande, (Sipure Sefarad)

Buen djudio, el marafet es de vender kon la para enbasho i no de inchir tefter! Si ansina kamina ya la kita para pishar! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3851

223380

indjustisia f.

חוסר צדק, אי צדק, עיוות דין

Ma sus esforsos kedavan sin provecho porke el puevlo yevava muncho mal de modos i maneras de indjustisias. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

383

223400

indriz f.

סדק, חריץ

Avia indrizes en basho, i las monedas stuvieron yendosen en las indrizes, (Djoha ke dize)

metio el dedo en la indris del techo i lo kito el trespil. (Djoha ke dize)

le disho el rav por la findriz: ke azes mi ijo? no yores i no tomes sar, el Dio ke apiadara i tus lagrimas no seran en baldes (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

385

223795

infante/a n.

יורש/ת העצר

Triste 'stava la infanta mas triste de kada dia (Blanka Flor)

Vuestra kulpa es la infanta vuestra era ke non mia! (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4468

223880

infeksión f.

זיהום, אילוח

Al anyo, de una infeksion muri? i Persiado. La psa Donu se fue a bivir ande Daniel. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2034

224290

informar v.

הודיע, מסר מידע, יידע, תידע,דיווח

El vezir i los pashas regularmente lo informavan de todo lo ke pasava en el paiz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

387

224400

Ingletierra f.

אנגליה

I akel rey de Ingletierra ijo non tenia no, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4469

224620

inieto m.

נכד

La inyeta grande ke yevava el nombre de su vava, Dona, se kazo en Samakov kon un galanteristo de buena pozision. (Sipure Sefarad)

La psa Donu, kon todo ke ya avia pasado de los 85, komo buena nekochera ke era, les azia todos los apetites de los inyetos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2283

224860

inkapache adj.

חסר יכולת, בלתי מוכשר, חסר כשרון, לא מסוגל, בלתי כשיר

Un dia, pensando sovre la dezventura de su ermano, al riko le vino la idea de aprevar a ver si en verdad su ermano era inkapache, or ke la suerte lo persigia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3852

225080

inkomodo adj.

בלתי נוח, מטריד, מפריע

Avia okaziones kuando era inkomod de avrir la kashika. Estonses me abokava para sentir el guezmo de las charas (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2035

225520

inkuravle adj.

חשוך מרפא

En la kartela ke yevava delantre la pechadura se podia meldar, ke por ser haragan inkuravle, lo avian kondanado a muerte. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2946

225720

inolvidavle adj.

בלתי נשכח

si kere el Dio, el no faltara de azerlo devista ke avra eskapado de pagar por Djapon, el kavayo muevo, ke vino al lugar de Arap, el karo i inolvidavle Arap, ke mantuvo la famiya por mas de 20 anyos... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

388

226000

inshallá! (t.) interj.

לו יהי! בעזרת האל!הלוואי!

ishalla liviano ke se le aga! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2947

226110

insistensia f.

עקשנות; הפצרה

kuando la insistensia de las kriaturas se izo tema de kada dia Mordu aprevo a dezganarlos kon el ayudo de la aritmétika. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4168

226130

insistir v.

הפציר, דרש בתוקף, סירהב

Ma sikomo el insistió, de uno al otro la koza ayegó asta la oreja del rey, ke lo mandó a yamar (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2284

226870

intelijente adj.

נבון, בעל שכל, פיקח, חכם, אינטליגנטי

Un sultan era muy amador de estravagansas i le plazia sintir repuestas agudas i intelijentes. (Sipure Sefarad)

A la fin, dechizo de meterlo por vali, si no por otro, por ver si va trokar la situasion, siendo el mandradji se le vido persona buena i intelijente de natura. (Sipure Sefarad)

siendo le plazio de ver un ombre derechero, onesto i intelijente, dechizo de nominarlo por vali para ver si sus echas van a responder a sus palavras, (Sipure Sefarad)

El mansevo, viendo ke el ombre era muy entelijente i no lo pudía enganyar, se demandó komo avía entendido ke el no avía ganado la moneda. Bushkó, bushkó lavor, i no topándola, fue ande un tío i le demandó por plazer ke le diera una lavor por una semana. El tío lo tomó en su echo, i a la fin de la semana le dio una moneda de oro, komo paga de su lavor (malgrado ke el mansevo estuvo batal la semana entera). (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1156

226950

intensión f.

כוונה

ke mis intisiones son a ti alkansar. (Kalendario de kantigas)

Esto asemeja al mashal de el raton ke keria pasar el rio i la intesion dela rana era de aogarlo (Hidot de Izopeto)

el vekil les disho ke los tapetes no entran en konto porke tiene intision de mandárselos a los eredores. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2285

227110

interés m.

עניין; ריבית

A la demanda ke bushka, el djidio disho ke kere entrar ande el rey por una kestion de su propio interes. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2036

227140

interesado adj.

מעוניין; בעל עניין (אינטרס); שמחפש את טובתו העצמית

La kondision es, ke antes de sintir el konsejo el interesado kale ke page de adelantado - pishin para. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3470

227160

interesante adj.

מעניין

atirado de estas bozes, a la butika de Yako vino i musyu Danailov, patrón de la livreria en el bulevard Dondukov, a ver si toparía algo de interesante para su kaza. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3855

227180

interesarse v. refl.

התעניין, מצא עניין ב-; נטל חלק בעסק

komo de uzo el rey se intereso por la famiya del mandradji por el echo, si se esta manteniendo i si esta kontente de su pozision. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2948

227750

interval m.

פסק זמן

los ijikos admiravan las atraksiones del tsirk ande en interval de dos oras vían diferentes animales dresados (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3856

228230

intrikado adj.

סבוך

El rey kedo muy intrikado de la konversasion kon el mandradji i noche entera no le entro esfuenyo pensando loke es de azer. (Sipure Sefarad)

El sultán kedo muy intrikado de este hidush i mando ke lo yamen al mandradji para entender el sekreto de la kashika, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3185

228540

inventar v.

המציא, בדה, דמיין, זרק לחלל חידוש/הפתעה; עורר חשק, העלה רעיון

Djohá, komo se akodró lo kontenido de la letra de la mujer al marido, empesó a inventar repuestas a lo ke eya le avía demandado de eskrivilde al marido, (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5702

228655

investirse v. refl.

התגלם, לבש דמות

el si[nyor] Ben Ezra z''l se invistio en demut del mansevo i kon su vestido i se entro en la prizion kon las kadenas, la noche entera meldando i aziendo su echo kon kedusha (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

389

228700

invierno m.

חורף

El esfuegro kon el yerno komo'l sol del envierno (Blanka Flor)

Ke echa mansanas de amores el envierno i el enverano. (Blanka Flor)

Despues tuvo muncho tsaar el karnero en el invierno por no tener lana ensima. (Hidot de Izopeto)

Topamos maase en un dia de invierno muy huerte ke kovijo la inieve la tierra i todos los kaminos de la agua se yelaron. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3858

228740

invitar v.

הזמין

A sus enkontro salió el patrón, los saludo i los envito ke entren. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2037

228785

involuntariamente adv.

שלא מרצון, בניגוד לרצונו

Involontariamente, a boz alta, ampeso a resitar la maksima ''Az lo ke azeras, ma pensa a su kavo'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1751

228820

inyán (ebr.) m.

עניין; מהות; נושא

I akaesio ke akel dia se enduresieron los talmidim en el inyan de la alaha i non pudieron por entender la 'havana, (Sipure Noraot,1885)

Le kontaron a el todo el inyan (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2710

229050

ir v.

הלך, ניגש אל, ביקר; כלה; חלף (זמן); פועל עזר לציון הווה מתמשך/עתיד; התאים

Disho: Me yire ande el grande de la yeshiva, i le aklarare mis pekados; i lo ke me ovliga, resevire sovre mi. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

el ke tiene menester de nedavá, ke vaya a Bikur holim! (Sipure Sefarad)

hue el karselero a la puerta dela karsel i miro por la ventana i no los vido ke estan ayi (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i le disho al shamash: vate en la buena ora i bekleate, mira ke no lo kontes a ninguno (manus. Papo, Sarajevo 1840)

vernas ayi, platikaremos enel echo i ala ora se mirara algun remedio i ke vaya la koza en sekretada (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2711

229375

irse v. refl.

הלך לו, עזב

Pishin yoro ribi Meir, i se bolto atras por yirse. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Este se fue i na ke sinyor Danailov torna por la pinturia. (Sipure Sefarad)

kada nada se va a Bukuresht i a Viena ande tenia kantoras. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

391

229840

irse v. refl.

הלך לו, יצא, נסע; נעלם לו, עבר לו (זמן, מחלה וכו'); נפטר, מת

Avia indrizes en basho, i las monedas stuvieron yendosen en las indrizes, (Djoha ke dize)

Heskiya tomo dos bokados, se repozo un poko i después le dize a la mujer: Bueno! Ya es oras de irme al kal. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5334

230385

Israel m.

ישראל

ke mi korason esta kunplido i apegado kon el Dio i verdadero i [kero] murir kon shema Israel (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4170

230560

istoria f.

סיפור; היסטוריה, דברי הימים

Le disho el karnesero: Bueno!, i kuando vino la ora de azer kidushín, lo tomó aparte al ijo i le kontó la estoria, (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3474

231130

jeneral adj.

כללי

en jeneral entre yako i su djente pasavan relasiones de amistad, indemas kuando alguno reushía en un trato mas vistozo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3475

231230

jenerozo adj.

נדיב

Yako le enkomendava kavé, lo alavava por su maestría i le apropiava una komisiona mas jeneroza (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2949

231440

jimnasta m.

מתעמל, ספורטאי

jimnastas ke te azian detener el reflo mirando sus djugo perikolozo en las alturas (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4471

231810

kabá (t.) m.& adj.

אכזרי, גס, אלים, המוני, פרא אדם; מאיכות נמוכה

I en verdad, kuando lo vido entrar kon akel paketo grande i pezgado, sareado en papel kaba, kon una ola de sangre, la vieja entendi? ke el paketo es de karne Para ke se kijo esto todo de karne en una vez? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5028

231890

kabalá (ebr.) f.

קבלה (תורת הסוד)

Ansi fue ke no se izo de dies i ocho anyos ke ya se anbezo kabala(t) maasit. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5029

231920

kabalat shabat/kabalad shabad (ebr.)

קבלת שבת

El ijo del rav avrio la ora i vido ke ya es ora de kabalat shabat. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3476

232550

kada adj.

כל-

kada nada se va a Bukuresht i a Viena ande tenia kantoras. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

392

232760

kadena f.

שרשרת, שלשלת; שרשרת ארועים הקשורים זה בזה

ke me traigan a mi amor sano i bivo i sin kadenas. (Blanka Flor)

Kinze anyos de prizion, kerida, yo 'sto en kadenas, guay de mi vida. (Kalendario de kantigas)

i desharon ayi las kadenas; i los otros ke estavan aprezados ayi vieron todo el echo i se enkantaron i no pudieron avlar (manus. Papo, Sarajevo 1840)

luego se eskrivio un ferman sovre esto kon firma de el rey i los grandes por ke los kiten de sus kazas i ke los aprezen en la karsel mal aprezados kon kadenas sin darles ni pan ni agua (manus. Papo, Sarajevo 1840)

el si[nyor] Ben Ezra z''l se invistio en demut del mansevo i kon su vestido i se entro en la prizion kon las kadenas, la noche entera meldando i aziendo su echo kon kedusha (manus. Papo, Sarajevo 1840)

lo miro el si[nyor] kon su mirada, le kito las kadenas de enriva (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5337

232810

kadenado (port.) m.

מנעול, בריח, שרשרת

le disho al rey: senyor, mira a ver tu siyo ke metites en el kadenado si esta firmo, porke a mi pareser veo ke no ay ninguno adientro (manus. Papo, Sarajevo 1840)

los kitaron para la karsel sin repozo kon muncha krueldad, dos tantos de loke disho el rey de penas i serraron la prizion kon 3 kadenados i kon siyo de el rey (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5030

232920

kadish (ebr.) m.

קדיש (תפילה)

Eskapo el darush, disho kadish i se abasho. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1158

233130

kafé (fr.)/kafén m.

קפה; בית קפה

En el kafe d'amaneser ay luzes de kolores, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1159

233840

kaje adv.

כמעט, כאילו, כביכול

ke me muero kaje por el tu amor. (Kalendario de kantigas)

A estas palavras unos kuantos ombres kaje ke ya se avian echado a korrer, kuando el mansevo les izo sinyal ke se keden. (Sipure Sefarad)

Dizia ke se kazo kuando tenia 15 anyos i era kaje akrana de ham Mair, su balabay, solo ke el avia nasido por Pesah i eya en Shevo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3186

234150

kal (ebr.) m.

בית כנסת (קהל)

Porké no eskuchásh al ke aze la orasión?'', ulvidándose de la razón por la kuala se avía ido al kal. (Kuentos, 1986)

Se vistió el rey en sivil i vino al kal la demanyana de shabat. (Kuentos, 1986)

Tomó el haham el puntero de la mano del shamásh, i meldó kada u - i, kada i -u. i ansí a kada yerro ke el azía, el kal entero se mitía a korrijarlo a gritandos. (Kuentos, 1986)

Disho el Rav: No te vas a minhá ... a arvit?... Le respondió el karnesero: Mi padre no me ambezó nada! No me vo nunka al Kal! (Kuentos, 1986)

Al kal no va, la orasion le kedo por kusur! (Sipure Sefarad)

Heskiya tomo dos bokados, se repozo un poko i después le dize a la mujer: Bueno! Ya es oras de irme al kal. (Sipure Sefarad)

Savesh loke Rahelu, dameme sinko paras para echar azeite al kal. (Sipure Sefarad)

Fue a la boz del yamar, topo al shamash ke esta yamando minian. Le disho: ''Ande es el kal?'' Le amostero. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4474

234640

kaldera f.

קדירה, סיר עמוק, קלחת

Ermozo nekuchir! I ande ke lo buya este lashon akodesh. No se va ablandar ni fin amanyana i no se si va kaver en la kaldera de lavar! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

393

234830

kale (catal.) conj.

צריך ל-, יש צרך ל-

Disheron: ''No ay! Kare ke entremos and'el i ke entregemos todas las djoyas!''. (Djoha ke dize)

Disho Djoha: ''Kare ke vaya yo a ver el lugar!'' (Djoha ke dize)

Kale ser ke fui yo, porke mi ermano, no tenga mal, esta sano i saludozo. (Sipure Sefarad)

A el otro dia, le disho el grande de la yeshiva: Perkurimos por tu djuzgo, i vimos ke kale ke te koman los leones. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

si es ansina kale aprofitado antes ke mos meta pie la konkorensia, le disho Yako. (Sipure Sefarad)

agora el, si kere eskapar de aki, ke no goste nada, i kuando le dize mi marido ke kale ke lo arregale, mire ke no tome nada (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1160

234900

kaleja f.

רחוב, סמטה; דרך

La kaleja de Matalon la izi yo eskalera. (Kalendario de kantigas)

el no arrodeava las kalejas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3189

235110

kaler (catal.) v.

צריך, יש צרך, עליו ל-

Estos dos le metieron en la kavesa del rey ke el haham kalía ke se konvertiera al kristianizmo, i el rey se konvensió, i empesó a azer presiones sovre el haham, para ke se konverta (Kuentos, 1986)

Te kontare - dize Bohor, -Antiyer me estava muriendo de la dolor de un diente. No uvo remedio, kalió ke me vaya ande Memed el berberiko. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2063

235260

kalidad/kalitá f.

איכות

A kada paso se enkontravan halvadjis, vendedores de shurup, salepchis, malebidjis, todos a un grito o a un kante alavando la kualita i la baratura de sus ropa. (Sipure Sefarad)

el padre, antes de akseptar, le demandó al mansevo: Tú keres a mi ija por su ermozura i sus buenas kalidades o pur su dota? (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2040

235550

kalma f.

שקט, דומיה; שלווה, רוגע, מרגוע; מנוחה, הפוגה

Ke te paresio, ke yo no se nada! - disho el - arrepozate i kontame kon kalma todo lo ke saves sovre la echa ke estavas por azer! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3859

235580

kalmar v.

שיכך, הרגיע, השקיט, הקל

El patrón le echo dos gritos i se fue a kalmarlo: ''Ke es esta ravia, al rey lo tienes enfrente eske? De, kálmate, ke ya los espantates a mis musafires!'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2468

235600

kalmarse v. refl.

נרגע, שקט

No yores chodjum -No yores, no ay dingun mal, el chorbadji kijo shakalanear un poko, ayde kalmate! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

396

235980

kalsar v.

הנעיל (נעלים)

De oro kalsava i de seda vestia. Su madre la reina envidia le tenia, (Blanka Flor)

Ma ansina ize una mizva de kalsar i alegrar a una kriatura prove. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2470

236150

kalup (t.) m.

צורה, תבנית, דפוס, דגם, אימום; אימום לגיהוץ התרבוש

Komo tio amistozo ke era, le merkava dulsuras, lo ambezava a kortar tasmas, ke bata kon la mushta las kusturas de las charas, ke las kite del kalup, ke adjuste los pares, ke se ambeze tambien i a vender. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2713

236280

kama f.

מיטה, ערש, יצוע

Le espandio la kama i se echo, i eya tamien se le echo alado fin la manyana; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

perdes de dantela, kamina, espejos de kristal, byufet kon ariento servizes de portselán, meza en djeviz, pianola, ora monumental, ets. las kamas también en djeviz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1753

236410

kámara f.

חדר; תא, לשכה; בית הנבחרים

I eya, amargura a eya porke estava en su kamara sola i non avia ningun ombre; (Sipure Noraot,1885)

I lo kuvrio kon panyos i de vista salio eya a la puerta de la kamara i se lo disho a su madre. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

397

236460

kamareta f.

חדר, חדר שינה

Lo enserraron a Djoha en la kamareta i el sta aziendo orasion: (Djoha ke dize)

Tomo, lo enserro en la kamareta suya, i Djoha sta pensando, (Djoha ke dize)

la kazika la avia fraguado su papú, también arabadji i era una kazika en lenyo i kirpich kon tres kamaretikas i kuzina. (Sipure Sefarad)

a la mizma manera, i las otras tres kamaretas i la kuzina yenas de todo lo mijor ke existe en el resento de una kaza rika (Sipure Sefarad)

i se hue a su kaza i se enserro en una kamareta kon taanit de 3 dias i tres noches, dia de viernes korto el taanit i mando a yamar un djidio ke le merke todo el gaste de shabat i ke se lo kuzine kasher en su kaza (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3485

236745

kamin/a f.

קמין

perdes de dantela, kamina, espejos de kristal, byufet kon ariento servizes de portselán, meza en djeviz, pianola, ora monumental, ets. las kamas también en djeviz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

399

236800

kaminar v.

הלך, צעד, פסע, התהלך, טייל

A favor de sus dodje ermanos i kaminava sin temor. (Blanka Flor)

Kaminando un ombre por la kaye vido un kulevro ke ya se muria mehamat del frio i la yelada. (Hidot de Izopeto)

Paso tiempo. Los echos del governo kaminavan en regla. (Sipure Sefarad)

un lonso kaminava en velosiped, dos kavayos bailavan al son del vals i mas, i mas... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

400

236970

kamino m.

דרך, נתיב, נתיבה, מסלול

Kamino de kinze dias en ocho los ayegaria. (Blanka Flor)

Le aparejo a el vianda para el kamino, (Sipure Noraot,1885)

Se fue por tornarse a su kaza, i era el kamino entero esklamando i arrasgandose sus vestidos, i seniza sovre su kavesa; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Se vistió komo un sempli merkader, tomu kon si un moso i salió al kamino. (Sipure Sefarad)

Por el kamino se riiva entre si pensando komo lo va enkontrar la vieja en viendo esta alguenga bisharetsiz. (Sipure Sefarad)

ke a todo lugar ke vas ke te governen kon moneda i mazon; i 500 gro' te damos, i si tu korason lo tienes temerozo i apegado kon el Sh.Yit. enel djudesmo el Dio te amostre kamino bueno i onde ke iras prosperaras (manus. Papo, Sarajevo 1840)

este se vistio i se fue kon el, lo yevo por unos kaminos tuertos (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

401

237200

kamiza f.

כתונת, חולצה

Kamiza d'Olanda yeva sirma i perla al kaveson, (Blanka Flor)

Ke yevash aki el buen konde en faldar de vuestra kamiza? (Blanka Flor)

A lavarme i a afeitarme i atrokarme una kamiza, (Blanka Flor)

Kon lagrimas de sus ojos lavava la su kamiza, (Blanka Flor)

Toma a esta kriatura en faldar de vuestra kamiza, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

406

237320

kamizón m.

כתונת לילה

Bordando esta un kamizon para el ijo de la reina. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

407

237530

kampo m.

שדה, אחו; אזור כפרי; מחנה

Se pasea la linda Dina por los kampos del rey Hamor (Blanka Flor)

Al kayer de la noche de enfrente vieron briyar una luzezika enmedio'el kampo. (Sipure Sefarad)

El rey ke tiene ojos i orejas en kada lugar, puede ser ke no sepa el hal del puevlo? Sino, ke todos son una kolor, ampesando del rey asta el bekchi del kampo! (Sipure Sefarad)

Un dia dos teres vinieron dia de viernes en unos kanpos yenos de shedim ke nunka paso por estos kanpos djentes (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3486

237740

kanapé m.

ספה

Yako i Mamo kedaron embrineados de todo lo ke vieron: en el salón kanapés i fotoyes en kilifes para ke no se estruya la damaska (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

408

237990

kandelar m.

פמוט; מנורה, נברשת

Dezilde a vuestro padre ke non aiga kandelares, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1161

238330

kanela (1) f.

קינמון

Entre la mar i la arena mos kresio un arvol de kanela. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4701

238790

kanseria /kansería f.

עייפות, לאות, רפיון, חולשה

A Avramiko .. le di 20 topes de filado, 10 topes de basma; al turkito ... feses i sarikes por 500 groshes; a Yovancho 5 topes de shayak; al Petri .. 30 chemberes de kavesa, i mas koza ke me kayeron los brasos de la kanseria. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

409

238890

kanso adj.

עייף, יגע, לאה, חסר כוח, תשוש

Al kaer de la nochada, kansos del trato de entre el dia, (Sipure Sefarad)

El rey le rogo ke les de abrigo i algo de komer porke estavan kansos i ambiertos, adjuntando ke por el plazer está pronto de pagar lo ke les demandaría. (Sipure Sefarad)

Entremientes, el mandradji kanso de la vida komo vali, ke no le dava repozo de pensar dia i noche i dar dolashes por el vilaet, (Sipure Sefarad)

Oras de ikindi se torno a kaza ambierto, kanso i fatigozo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1497

238940

kantar (1) m.

שיר, שירה

Oyo la shemata del kantar, demando ke es esta shemata. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

410

238980

kantar v.

שר, זימר

le disho: ''Djoha, ande ti siempre ay kantar i riyir. (Djoha ke dize)

Porke no kantas mi bien? Porke no kantas la beya? (Blanka Flor)

Siente djoya el son de mi gitarra, siente linda mis males kantar (Kalendario de kantigas)

la Rebekita, malgrado sus 6 anyos, tenia kudio de sus ermanikas, las embevesia kantándoles ''la turika, la tora'' i otras, siempre ke ampesaran a azer traviesuras o se metieran a yorar (Sipure Sefarad)

ombres i mujeres pasavan la ora, kantavan, djugavan a los fildjanes. (Sipure Sefarad)

te akodras lo ke te estava diziendo en kantando tu amigo? - ''Fregasela, enkáshasela, tómale las paras!'' (Sipure Sefarad)

I avía múzika ... kantar, bailar ... i la kaza stava muy alegre. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5341

239140

kántaro f.

כד

hue el shamash presto i le trusho todo komo keria el rav i lo tomo adientro el kantaro de agua i el karvon por la ventana (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i disho el rav al shamash: te so gozer ke me trayas en esta ora un kantaro de agua kantidad de siete okas, ni mas ni manko, i un pedaso de karvon, i no tengas miedo de nada (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1756

239190

kante m.

שיר, לחן

I en ayegando tiempo de la hupa, en akel dia kombido el haham a los hahamim porke dieran los kidushin sin boz de kante o alegria, (Sipure Noraot,1885)

todos dizian ke de kuando vino al poder el nuevo vali, si no párese ke trusho kon si el bolluk i la prosperidad, el kante i la alegria. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1197

239250

kantidad/kantidá/kantitá f.

כמות, סך

Ermoza sos en kuantida, onesteda no tienes. (Kalendario de kantigas)

A la manyana, tomo de la papelera el kantidad de arina ke se le azia de menester i ampeso a tomar la masa. (Sipure Sefarad)

les disho el rav a los haverim: azeme una rodancha enbasho kon las manos fonda kantidad ke kepo yo, i izieron komo disho el rav (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i disho el rav al shamash: te so gozer ke me trayas en esta ora un kantaro de agua kantidad de siete okas, ni mas ni manko, i un pedaso de karvon, i no tengas miedo de nada (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3488

239270

kantiga/kantika f.

שיר, זמר

en este momento Mamo ke estava serka de la pianola, batiendo sovre la klaviatura, komo ke esta akompanyando una kantika (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

412

239410

kantón m.

פינה, זווית, קרן זווית; קנטון

Tomas unas kuantas avas i t'asentas en un kanton. (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3489

239490

kantora (bulg.) f.

משרד

kada nada se va a Bukuresht i a Viena ande tenia kantoras. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2471

239700

kanyo m.

ביצה, מדמנה, ביוב, טיט, רפש, בוץ, יוון, סחי, לכלוך, זוהמה, טינופת, טינוף, דומן; ביב

Loke le esta paresiendo a este chorbadji de kanyo, yo ke le pene dia entero para ke me aga maskara delantre la djente! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3490

239950

kapachidad/kapachitá (it.) f.

כשרון, כושר, כשירות, זריזות, מיומנות, יכולת; קיבולת

Yako konosía bien la kapachitá i las posivlidades de kada uno i no se yerrava en avansandoles las sumas demandadas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2042

240130

kapán (t.) m.

מלכודת, פח; בהשאלה: תרמית, רמיה; שוק מקורה וצפוף (שלוניקי)

Zanaachis de toda bransha propozavan sapatos i galechas; yulares i kaishes, kuedras; oyas i tinajas; artikolos de teneke asta kapandjas para ratones, mashas i strevdis. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3491

240450

kapital adj.

עיקרי, יסודי

por el penavan 10-15 de estos provatos a los kualos Yako les prokurava el ''kapital'' menesterozo (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

413

240520

kapitán m.

קפיטן, סרן; ראש, מנהיג

Si no uviere kapitan, yo me pondre a la bandiera (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4814

240810

kapricho m.

גחם, גחמה, קפריזה; עקשנות; קיבעון

En beviendo kave andel Hafiz, Bohor i Persiado vinieron en avlas sovre el kapricho i los kaprichozos. (Sipure Sefarad)

A la tresera vez na ke ya le afito i me kito el diente hazino, le pagi por tres dientes, ama me alevanti kontente porke sali kon mi kapricho. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4817

240860

kaprichozo adj.

גחמן, גחמני, קפריזי, הפכפך, משונה, מוזר; עקשן

Yo, kayadez. Ya no dishimos ke so kaprichoso, aunke senteyas me saltavan de los ojos! (Sipure Sefarad)

En beviendo kave andel Hafiz, Bohor i Persiado vinieron en avlas sovre el kapricho i los kaprichozos. (Sipure Sefarad)

Ay de notar, ke entre el kolel de akeya sivdad i los dos ya eran nombrados komo ombres kaprichozos i todos dos kon ''inat de gurdjis''. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

414

241020

kara f.

פנים, פרצוף, קלסתר; לחיים; גפת הנעל (החלק העליון של הנעל)

uno de miel, uno de fiel, i uno de...'', afuera las karas! (Djoha ke dize)

ya es savido ke la kavesa de kavra da un pilisko de tripa ke afuera las karas, (Sipure Sefarad)

La kara tiene tuerta una gata me paresia. (Blanka Flor)

Ken vos demudo la kara i ken vos demudo la kolor? (Blanka Flor)

Deke yevash la kara de un ombre hazino? (Blanka Flor)

le dio una dada en la kara a la mujer. (Djoha ke dize)

No m'abandones karas de flores, (Kalendario de kantigas)

A ke oiga a eya i non se aleshe de eya en veer sus karas, a ke non la deshe de todo asolada. (Sipure Noraot,1885)

I komo aserkarse el novio serka la novia, alevanto sus manos por kitar el manto de sovre sus karas (Sipure Noraot,1885)

Los djellates eyos mizmos, se miraron de kara en kara i kaje ke ya estavan dispuestos por akumplir la rogativa de la viejezika. (Sipure Sefarad)

El halvadji no lo miro ni en la kara diziendo, ke no vende halva por sinko paras. (Sipure Sefarad)

La madre lo abraso, lo afalago i lo mando ke se lave la kara. (Sipure Sefarad)

A la mansevez devia ser i ermoza aun ke tenia la kara pikada de la virguela. (Sipure Sefarad)

Abe ijika mia!, le dize la madre, kon esta kara pikada i sin paras loke te lo estas konteniendo tanto! (Sipure Sefarad)

este ya se le troko la kolor dela kara, ama, ke va azer en esto? (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4479

241860

karal (t.) m.

כמות, דרגה, מידה

La noche se dava karar de lo ke se tenia ke gizar para el otro dia. I loke no les gizava la vava! (Sipure Sefarad)

el dia diado vino el arur al maamad komo le disho el rav i izo ayi mas de loke izo de motos la otra semana delantre el rav 3 tantos a karar ke todos dieron kredito en eyo (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i ansi hue yamando a todas las figuras kon muncho bizayon, i abashavan i lo servian a el ... todo loke les dezia kon muncha herpa, a karar ke todos se estremesieron de ver (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

420

242270

kardador m.

נַפָּץ (מנפץ צמר), סורק צמר

Agora por mis pekados vino a ser un kadrador. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

421

242280

kardar v.

קרד, סרק (צמר), ניפץ; קרצף

Ke kadrava la vokita i mi mujer filalda vos, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

422

242570

kargado adj.

עמוס, טעון; אחראי ל-, ממונה על; שתוי, שיכור

Tres naves tengo en porto kargadas de oro i brokale. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

423

243360

karne f.

בשר

L'echare sevada a la mula i karne kruda al gavilane. (Blanka Flor)

I la ija kon la madre komo la unya en la karne, (Blanka Flor)

Esto asemeja a un perro ke tinia en su boka un pedaso de karne i estava pasando por la agua. (Hidot de Izopeto)

Vido dientro de la agua a solombra de la karne ke tinia en su boka. (Hidot de Izopeto)

Le disho: Si no te kreyes de mi, dita senyal tienes en tus karnes. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Al otro día se hue onde el, i le demandó kualo aze en la vida. Le disho el karnesero ke el día entero sta vendiendo karne i a la tadre se va a kaza, i kome i se durme. (Kuentos, 1986)

I en verdad, kuando lo vido entrar kon akel paketo grande i pezgado, sareado en papel kaba, kon una ola de sangre, la vieja entendi? ke el paketo es de karne Para ke se kijo esto todo de karne en una vez? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1500

243600

karnero m.

כבש, איל

Ande savresh ke ay un mashal ke le demando el perro de el karnero un pan ke le enpreste (Hidot de Izopeto)

El leon i el karnero i la vaka izieron havra ke todo lo ke ganavan de espartirse hekek ke-helek. (Hidot de Izopeto)

Despues tuvo muncho tsaar el karnero en el invierno por no tener lana ensima. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4175

243620

karnesero/karnisero m.

קצב

Al otro día se hue onde el, i le demandó kualo aze en la vida. Le disho el karnesero ke el día entero sta vendiendo karne i a la tadre se va a kaza, i kome i se durme. (Kuentos, 1986)

Le disho el karnesero: Bueno!, i kuando vino la ora de azer kidushín, lo tomó aparte al ijo i le kontó la estoria, (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2954

243690

karo adj. & adv.

יקר; נדיר, בלתי מצוי; יקר ללב, יקיר; ביוקר

si kere el Dio, el no faltara de azerlo devista ke avra eskapado de pagar por Djapon, el kavayo muevo, ke vino al lugar de Arap, el karo i inolvidavle Arap, ke mantuvo la famiya por mas de 20 anyos... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2955

243920

karpuz (t.) m.

אבטיח

tomavan kon si la komania i sigun la sezon bueno de fruta, pipinos, karpuzes i kave. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4177

244220

karrosa f.

מרכבה, כרכרה, עגלה; מכונית

Le merkó una ermoza forasiá, i al día demanyana lo izo suvir a su karrosa i se le yevó kon sí a la Bursa. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5346

244290

karsel f.

כלא, בית סוהר, בית אסורים

hue el karselero a la puerta dela karsel i miro por la ventana i no los vido ke estan ayi (manus. Papo, Sarajevo 1840)

los kitaron para la karsel sin repozo kon muncha krueldad, dos tantos de loke disho el rey de penas i serraron la prizion kon 3 kadenados i kon siyo de el rey (manus. Papo, Sarajevo 1840)

a la manyana vinieron el rey i los galahim i el papa a la karsel i lo kitaron i lo trusheron a la kome (manus. Papo, Sarajevo 1840)

hue el si[nyor] ala karsel i lo vido al mansevo mal aprezado, yorando sus ojos komo huentes (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5348

244300

karselero m.

סוהר, כלאי; אסיר

a la manyana vino el rey kon toda la ulema a la prizion; disho el rey al karselero: kita a estos enemigos de Yeshu para vengarme de eyos, ke vean toda la kristanidad (manus. Papo, Sarajevo 1840)

de ver ver el dito ke se toparon en grande tsaar ke a la manyana tenia de ser la angustia, en akeya ora yamo el rav ribi Yosef Shraga z''l a el karselero i le rogo mucho kon darle dukados i le disho: yamame aki el shamash ke le kero dezir una palavra (manus. Papo, Sarajevo 1840)

el karselero, kualo de piadad, i kualo por la moneda ke tomo, hue i lo yamo i le vino el shamash ayi (manus. Papo, Sarajevo 1840)

hue el karselero a la puerta dela karsel i miro por la ventana i no los vido ke estan ayi (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

425

244380

karta f.

גלויה, איגרת, מכתב; כרטיס; קלף משחק

Boton kita, boton mete, una karta ya eskrivio. (Blanka Flor)

i disheron: el remedio ke te podemos azer es ke te damos una karta afirmada de todos los rabanim i los gevirim (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i les amostro la plata i meldaron las kartas, estonses se ensanyo el rey i kon grande ravia mando a yamar los negidim dela sivdad i a los grandes i vinieron a la djustisia todos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

respondieron los galahim i disheron: senyor rey, no entres en sangre de munchos sino siete firmas de rabanim ke ay en la karta, eyos meresen enforkados en siete puertas de la sivdad (manus. Papo, Sarajevo 1840)

dos mezes antes eskrives una karta para el kon shaliah neemani el en el punto ya viene i el amostrara su vengansa de estos reshaim kon poder del Sh.Yit.siendo ya se dio gemar por el echo en los sielos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le disho el shaliah: Si[nyor] karta tengo para su mersed de muestro si[nyor] rav (manus. Papo, Sarajevo 1840)

tomo la karta i la meldo; le kayeron las lagrimas de meldarla i disho al shaliah: yerahem ashem (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2044

244510

kartela f.

כרטיס בכרטסת; אוסף דוגמאות; כרזה, מודעה

En la kartela ke yevava delantre la pechadura se podia meldar, ke por ser haragan inkuravle, lo avian kondanado a muerte. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1164

244560

kartika f.

כרטיס, גלויה

No me mandes mas kartikas tristes, va kemate kon gaz konfor izites. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5033

244700

karvón m.

פחם

Le gizo la arnevet kon kuskusun de sevada pereto komo el karvon. Le incho un machon (?) de esta komida i el kusur se asento la mujer para komer kon las ijas. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

despues tomo el karvon i izo en la pared komo una tsura de una nave kon toda su 'havana asta eskalera izo (manus. Papo, Sarajevo 1840)

hue el shamash presto i le trusho todo komo keria el rav i lo tomo adientro el kantaro de agua i el karvon por la ventana (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i disho el rav al shamash: te so gozer ke me trayas en esta ora un kantaro de agua kantidad de siete okas, ni mas ni manko, i un pedaso de karvon, i no tengas miedo de nada (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4481

244840

kasap (t.) m.

קצב

Un dia Haim, le trae una alguenga de vaka. Ainda estando and'el kasap, le paso por el tino de azerle una surpriz a la vava. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

426

244990

kasha (1) f.

תיבה, ארגז, קופה, קופסא, מגירה

Andavos para la kasha a la kasha del kasho[n], (Blanka Flor)

El ijo izo una kasha kon yave i la serro i le dio la yave al padre, i todo lo ke vendia lo echava al tefter. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5358

245140

kasher (ebr.) adj.

ישר, הגון; כשר

i se hue a su kaza i se enserro en una kamareta kon taanit de 3 dias i tres noches, dia de viernes korto el taanit i mando a yamar un djidio ke le merke todo el gaste de shabat i ke se lo kuzine kasher en su kaza (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3866

245190

kashika/kashitika f.

קופסא; קופת צדקה

A la mizma demanda el treser se akodro ke kuando dava sus ordenes el viejo vali siempre tenia delantre de si una kashika (Sipure Sefarad)

Agora, dizmi, ke era la kashika ke uzavas tener delantre de ti i loke guadravas en eya? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

427

245430

kashón m.

מגירה

Andavos para la kasha a la kasha del kasho[n], (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1759

245880

kastigado adj.

ענוש, נענש

Maase de una mujer ke fue kastigada kon un kastigerio salido de la natura, koza de maravia. (Sipure Noraot,1885)

Maase de una mujer ke fue kastigada kon un kastigerio salido de la natura, koza de maravia. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

428

245960

kastiyo m.

טירה, ארמון

Entraro[n] en un kastiyo i kastiyo de oro es. (Blanka Flor)

Adientro de akel kastiyo avia una mosa dekolte, (Blanka Flor)

Su padre por mas valor un kastiyo la fraguara, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1165

246170

katar v.

בחן, בדק; השקיף, הביט, שם לב

El ke me mata a mi no kata, me aze falta, Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

431

246470

kativado adj. & m.

שבוי

Deke yorash bojagribor porke yorash kativada? (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2045

246700

kauk(t.) m.

מצנפת דרווישים ארוכה ומחודדת

Sigiendo su kamino, el rey atino ke en un rinkon, alado de la djami, sovre una estera, se avia asentado un viejo de barva larga, vistido en djube, kon kauk en la kavesa. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1761

246780

kavakado adj.

חפור, חלול; רזה ומדולדל (ממחלה/סבל/מחסור)

Dame a mi tu aniyo, ke tu nombre kavakado en el, i tu talet i tu livro de tefila. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

432

247030

kavané (t.) f.

בית קפה; מערכת כלי קפה

entraron a una kavane. (Sipure Sefarad)

por el grande evenemiento presto ya korrieron bozes por las kavanés i ariento de una semana se vendió la mas parte de akeyo ke un tiempo fue el patrimonio del rikinion Rafael Aftalion (Sipure Sefarad)

Un día ke el estava asentado en la kavané beviendo rakí, empesó una diskusión entre los ke estavan aya asentados, (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

433

247140

kavayero m.

אביר, פרש; איש המעלה, בעל נימוסים

Un kavayero Andarleto ke de mi se enamorara. (Blanka Flor)

Por ayi paso un kavayero un kopo de agua le demando. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2956

247180

kavayo m.

סוס; קלף ה''נסיך''

de la otra parte, la yasla para el kavayo kon un samanlik enriva, onde mientres el enverano se akavidava de echar la paja. (Sipure Sefarad)

si kere el Dio, el no faltara de azerlo devista ke avra eskapado de pagar por Djapon, el kavayo muevo, ke vino al lugar de Arap, el karo i inolvidavle Arap, ke mantuvo la famiya por mas de 20 anyos... (Sipure Sefarad)

un lonso kaminava en velosiped, dos kavayos bailavan al son del vals i mas, i mas... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5035

247270

kavdal m.

קרן, הון יסוד, כסף, נכסים, קפיטל; זרם מים, שטפון

Le avrio una butika le metio, mashal, sien liras de kavdal. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

435

247320

kavé (t.) m.

קפה

Beviendo el kave, Asherucho le demando a Nisimachi komo esta de la salud Bucha su mujer, (Sipure Sefarad)

Entre la semana vinieron a la butika dos amigos del chorbadji i este lo mando a Haskito ke enkomende tres kaves. El kavedji los trusho. (Sipure Sefarad)

su padre era uno de los asara batlanim, pasando su tiempo entre el midrash i las yorsayot i ansi kitava el gaste del kave i del tutun para si i para la vieja. (Sipure Sefarad)

tomavan kon si la komania i sigun la sezon bueno de fruta, pipinos, karpuzes i kave. (Sipure Sefarad)

Yako le enkomendava kavé, lo alavava por su maestría i le apropiava una komisiona mas jeneroza (Sipure Sefarad)

En beviendo kave andel Hafiz, Bohor i Persiado vinieron en avlas sovre el kapricho i los kaprichozos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2475

247380

kavedjí (t.) m.

בעל בית קפה, מכין הקפה, מחלק הקפה

Entre la semana vinieron a la butika dos amigos del chorbadji i este lo mando a Haskito ke enkomende tres kaves. El kavedji los trusho. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4482

247450

kaver v.

יכול להכנס (יש לו מקום); התאים

Ermozo nekuchir! I ande ke lo buya este lashon akodesh. No se va ablandar ni fin amanyana i no se si va kaver en la kaldera de lavar! (Sipure Sefarad)

les disho el rav a los haverim: azeme una rodancha enbasho kon las manos fonda kantidad ke kepo yo, i izieron komo disho el rav (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

436

247540

kavesa f.

ראש

La kavesa mia se va ir!'' (Djoha ke dize)

El rey travo la espada la kavesa le kortaria. (Blanka Flor)

'Si en tres dias no lo topates, la kavesa te se va ir!'' (Djoha ke dize)

I agora veresh, una vez ke disho ''no!'' no le puedes aboltar la kavesa! (Sipure Sefarad)

Estos dos le metieron en la kavesa del rey ke el haham kalía ke se konvertiera al kristianizmo, i el rey se konvensió, i empesó a azer presiones sovre el haham, para ke se konverta (Kuentos, 1986)

lo ke ganava Mamo presto lo dava enbasho para tapar los gastes de su famiya kon sesh krios i kere no kere, era ovligado de abokar kavesa i darle a Yako su parte. (Sipure Sefarad)

le disho: Amóstrame komo un gameo puede bolar! Si no, te vo azer kortar la kavesa! Te do tiempo una semana! (Kuentos, 1986)

Le vino hushuná al rey, i no le kortó la kavesa al mintirozo, ke se salvó kon el ayudo del komentador. (Kuentos, 1986)

De akel tiempo Mair kedo kyul, komo dizen, i mas no alevanto kavesa. (Sipure Sefarad)

Kijo, no kijo, eya aboko la kavesa, ke ansina era la regla en akel zeman de ovedeser a sus parientes i para Laglaomer azieron boda. (Sipure Sefarad)

Ma la psa Donu no keria ni sintir por este kazamiento, porke el ke tenia ke ser su novio, ainda era un ijiko kon la media kavesa a las olas de la tinya ke tenia pasado, mientres ke eya ya era una muchacha formoza i bien kumplida. (Sipure Sefarad)

Le disho el mansevo: ''Por kavesa de mi si[nyor] padre ke me diga!'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Yamo a los merkaderes i les arrogo diziendo: ''Mi ijo va a partir kon vozotros. Mira ke tengas tino por el muncho.'' Disheron los merkaderes: No tenga ke pensar, si[nyor], sovre la kavesa!'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

salio de ayi el arur, se hue a su kaza i se enserro unos kuantos dias kon malos pensamientos en su kavesa i no salio a la kaye para ke entiendan los djidio ke ya se hue (manus. Papo, Sarajevo 1840)

demando los sinyores: ken es esta mujer ke veo yo en la pared? disheron: esta es la chanta Maria, la madre de Yeshu; i esta tsura de ombre kon korona en la kavesa ken es? le disheron: este es el Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)

se izo de noche, metieron mezas le disheron al moel: be-havod! disho el moel ke le esta degueliendo la kavesa i no kere komer i se echo sin senar (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

439

248130

kavesera f.

מראשות; מנהיג, ראש, ראש כנופיה, מנהיג המרד; ראשות; כותרת נייר מכתבים; כר

La tinia la bolsika debasho de la kavesera. (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

440

248150

kavesika f.

ראש, מנהיג

para komer kavesikas de kodrero, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

441

248220

kaveyo m.

שער

Asi gozesh Arnaldo de los mis kaveyos, (Blanka Flor)

Topo a la reina durmiendo en kaveyos destrensados. (Blanka Flor)

Los vuestros kaveyos ruvios onde los guadraresh vos ? (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1503

248380

kavo m.

סוף, קץ, אחרית; קצה

Todo ke ayuda a el rasha su kavo es de kayer en su mano. (Hidot de Izopeto)

Mira mi ijo, el mijor de mis konsejos es: Az lo ke azeras, ma pensa a su kavo! (Sipure Sefarad)

Vino kavo de anyo miro su tefter. Miro ke gano sien liras. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2716

248520

kavod/kavó/kavot (ebr.) m.

כבוד, יְקר, דרך ארץ

i se akavidava mucho de azer kavod a ribi Meir en lo ke pozava ande eyos. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

la enkomendo a eya: Si te viene aki un haham ke se yama ribi Meir, akavidate de azerle kavod de entrarlo en kaza i azerle todo su demenester. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

La povereta de la mujer se echo a los pies del mansevo arrogandole ke aga por kavod del Dio i ke se vaiga antes ke venga el rasha del marido i ke lo mate. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

se izo de noche, metieron mezas le disheron al moel: be-havod! disho el moel ke le esta degueliendo la kavesa i no kere komer i se echo sin senar (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

444

248600

kavra f.

עז; כינוי לבעל זקן מדובלל

No ay dubio ke anoche te afitaria alguna kavesa de kavra en lugar de kavesika de kodrero! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1166

248800

kavzo m.

מקרה, מאורע

si en kavzo salgo loko yo tengo razon. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2477

248870

kayadez/kayades f.

שקט, דממה, שתיקה, דומיה, דמי

Al momento el chorbadji les izo de senyas a sus amigos, se metio el dedo entre los mushos komo por dizir ''kayadez, agora veresh!'' (Sipure Sefarad)

Yo, kayadez. Ya no dishimos ke so kaprichoso, aunke senteyas me saltavan de los ojos! (Sipure Sefarad)

Media ora mas tadre de nuevo me meto a batir. Kon las lagrimas en el garon eya me demanda: ''Sos tu kerido Persiado? Dame repuesta ke ya me vo murir!'' Yo - kayadez. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1762

248920

kayado adj.

שקט, דומם, שותק; שתקן

Ijo sin padre i sin madre, estate kayado. (Sipure Noraot,1885)

Si diskutimos por el puntiko de la yod; si no deshamos repozo al ke está meldando la Tora, i no mos kedamos kayados kuando se yerra, komo podemos akseptar todas akeyas kreyensas, ke vozotros kristianos akseptásh sin diskusiones? (Kuentos, 1986)

Le disho a la mujer: ''Tu, estate kayada! No es tu echo. A la noche vo azer en el al shehitat mamzer, i si avlates tu, te mato a ti kon el!'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

les disho el mansevo: le-maan a-shem estavos kayados porke no tengo lesensia de deskuvrir loke vidi asta ke se aga nekama de estos perros (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

445

249020

kayarse v. refl.

השתתק, שתק, החריש, נדם, דמם

Todas kayaron a una ninguna repuesta dio. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

446

249050

kaye f.

רחוב; דרך, שביל

Para poder avlar mas en ancho i no estar sovre dos pies enmedio de la kaye, (Sipure Sefarad)

Asentada 'sta Mira-i-beya en el puertal de la kaye, (Blanka Flor)

Kaminando un ombre por la kaye vido un kulevro ke ya se muria mehamat del frio i la yelada. (Hidot de Izopeto)

Eya me se anojo! i no solo esto: Si otra vez me vienes a estas oras - dize - te vo deshar afuera en la kaye! (Sipure Sefarad)

Le disho la mujer al marido: ''El ke viste de la djente, en medio de la kaye lo deznudan. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

salio de ayi el arur, se hue a su kaza i se enserro unos kuantos dias kon malos pensamientos en su kavesa i no salio a la kaye para ke entiendan los djidio ke ya se hue (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

448

249310

kayer/se v./v.refl.

נפל; חל, ארע

Garreando garreando el tarpus ya le kayo. (Blanka Flor)

blankas flores kaen de ti de la tu ermozura. (Kalendario de kantigas)

Todo ke ayuda a el rasha su kavo es de kayer en su mano. (Hidot de Izopeto)

El haham kon su mujer kayeron en grande penserio pensando la trazeria de la koza. (Sipure Noraot,1885)

En lo ke estava meldando, vido kayer de arriva una oja de papel ke eskrivia sovre eya la 'havana de la alaha; (Sipure Noraot,1885)

de sintir todo esto a los ijos de Mordu les kaiva la bava. (Sipure Sefarad)

la eredad les kae a un ijo ke mora en Paris i a su ermana kazada en Bukuresht. (Sipure Sefarad)

ma kale dicho, ke esenas kom'a esta eran ralas (Sipure Sefarad)

Al kayer de la noche de enfrente vieron briyar una luzezika enmedio'el kampo. (Sipure Sefarad)

i lo tenian por hen esto kada anyo kon goral a ken le kaiya el mazal i no pudieron de baldar esta gezera kon moneda de ninguna manera (manus. Papo, Sarajevo 1840)

un anyo echaron goral i kayo el goral al ijo del rav de la sivdad, i era mansevo regalado de su padre yeno de Ley i mitsvot i hasid i kumplido en todo, i pertenesia a kunplir el lugar de su padre (manus. Papo, Sarajevo 1840)

tomo la karta i la meldo; le kayeron las lagrimas de meldarla i disho al shaliah: yerahem ashem (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5716

249450

kayik (t.) m.

בוצית, סירה, קייאק

al segundo dia le disho el rav: vamos aki ala oriya dela mar a pasear ... vinieron a la eskala paseando; vino a la oriya de la mar, se kito el feredje i lo espandio en la mar i se asento enriva komo ken se asenta en kaik (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2047

249490

kayish (t.) m.

רצועה, רצועת עור; רסן

Zanaachis de toda bransha propozavan sapatos i galechas; yulares i kaishes, kuedras; oyas i tinajas; artikolos de teneke asta kapandjas para ratones, mashas i strevdis. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1168

249510

kaymak/kayimak (t.)

זבדה, שמנת, קצפת

Las de la novia komen kaymakes, las del novio oyen zavrakes, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

449

249630

kaza f.

בית, דירה; חדר

'A!'' le disho Djoha, ''Ande mozotros ay un top de oro en kaza. (Djoha ke dize)

Yevo muncho zahmet asta ke lo echo de kaza. (Hidot de Izopeto)

kuando se izo fiesta, asuvio ribi Meir a Yerusalayim i se fue a pozar en la kaza de ribi Yeuda el gizandon. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Le disho ribi Meir: No tengo lisensia de entrar en su kaza fin ke me da la lisensia. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

klaro, ke kon el pasar del tiempo la kazika tenia menester de una serioza reparasion. (Sipure Sefarad)

Mintirozo! Esto no es la repuesta de mi marido! Esto es el kontrato de kaza! (Kuentos, 1986)

Al otro día se hue onde el, i le demandó kualo aze en la vida. Le disho el karnesero ke el día entero sta vendiendo karne i a la tadre se va a kaza, i kome i se durme. (Kuentos, 1986)

Del día ke esta ija entró en su kaza, vino la berahá en kaza. (Kuentos, 1986)

asta ke los ermanos se lo avinieron de tom?rselos a los viejos en sus kazas un anyo Persiado i uno Daniel. (Sipure Sefarad)

De los otros echos de kaza se okupavan Liza i su ermana mas chika Djoya. Haim yevava el gaste. (Sipure Sefarad)

Kon una palavra, era djusto de akeyas viejas por las kualas el refr?n dize: Vieja en kaza -alegr?a de la kaza. (Sipure Sefarad)

Se vistió en un shemaisrael i korriendo torno a kaza para ver lo ke es de azer. (Sipure Sefarad)

i se hue a su kaza i se enserro en una kamareta kon taanit de 3 dias i tres noches, dia de viernes korto el taanit i mando a yamar un djidio ke le merke todo el gaste de shabat i ke se lo kuzine kasher en su kaza (manus. Papo, Sarajevo 1840)

kuando ya vino en la sivdad no veye sino dos o tres kazas entro en kaza le disho el baal a-bayit al moel: entre asente fin ke vienen la djente (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

lo kito de akeya kaza, lo entro en otra kaza yena de yaves; el moel de ver las yaves kedo enkantado (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

450

249890

kazado adj.

נשוי; ממולא (נאמר על פרי)

Vos ya estuvierash kazada kon el konde de Seviya (Blanka Flor)

la eredad les kae a un ijo ke mora en Paris i a su ermana kazada en Bukuresht. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

451

249970

kazal (port.) m.

עיירה, כפר

Una vez Djoha kon la mujer estavan en un kazal en Turkia i no tinian parnasa. (Djoha ke dize)

savía mizmo topar mushteri para la mizma ropa entre los del ufisio en Sofia, or en los kazales serkanos. (Sipure Sefarad)

Heskiya era uno de los toptandjis de Pazardjic. Le vinian mushteris i de la sivdad i de los kazales para emplear filados, basmas, yensos, chemberes de kavesa i todo modo de manifaktura. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2478

250020

kazalino (port.) m.& adj.

איכר, כפרי, בן כפר, תושב כפר, פרובינציאלי

En este momento entro un kazalino i demando si tienen makaras pretas ''sindjir marka'' de 500 yardas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

452

250050

kazamentero/ra n.

שדכן/נית

A la otra demanyana kazamenteros le mando. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

453

250120

kazar v.

חיתן, השיא; התחתן, נישא; מילא (הכין מְמֻלָּאִים)

si la kazo a la Bela, si eskapo Davicho el askerlik, (Sipure Sefarad)

Porke no la kazo su padre ni su kuidado tenia (Blanka Flor)

I ansi el Sh. Yit. no desho ke kazara. (Hidot de Izopeto)

ansi es, ke a sus kuestas estavan siete krios, mujer, padre i madre viejos i una ermana ke avia kedado sin kazar. (Sipure Sefarad)

Agora ya podesh vender las aksiones ke merkatesh, porké kon la deferensia del presio entre lo ke las merkatesh i lo ke las vash a vender, ya vash a meter endjuntos una suma bastante emportante, ke vos va a permeter de kazar a vuestras tres ijas! (Kuentos, 1986)

avía un ombre muy riko, ke tinía una ija regalada muy ermoza i en edá de kazar. (Kuentos, 1986)

En este akontesimiento sus padres buenos amigos i vizinos de kaza, vieron un sinyal de los sielos i dechizaron de kazarlos kuando verna el tiempo. (Sipure Sefarad)

Akeya noche izieron los shiduhin por la boda. Metieron tiempo. Un mez vino el tiempo de la boda, kazaron todas. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

le demando: ''Ke tal estan sus djenitores, ke yo estuvi ande eyos i me kazaron en sus kazas kon este rey. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

455

250140

kazarse v. refl.

התחתן, נישא

Si al de ocho el non viene i kon otro me kazo yo. (Blanka Flor)

La otra es, mi sinyora ke me kazara kon eya. (Blanka Flor)

Arrogo a dita bivda ke lo tomara por marido. I se kontento dita bivda a kazarse kon el. (Hidot de Izopeto)

El sol keria kazarse i arrogo la tierra a el Sh. Yit. ke no lo deshara kazar (Hidot de Izopeto)

I fue a dias, se kazo en su lugar kon mujer otra; (Sipure Noraot,1885)

Paso tienpos, se murio dita mujer de ribi Yeuda i se kazo kon otra, (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Dizia ke se kazo kuando tenia 15 anyos i era kaje akrana de ham Mair, su balabay, solo ke el avia nasido por Pesah i eya en Shevo. (Sipure Sefarad)

Tres-kuatro anyos mas tadre, uno detras de otro se kazaron los ijos: Persiado en Yambol i Daniel en Filibe. (Sipure Sefarad)

le disho la parida: i yo so ben-adam komo el, i me trusheron aki, solo komi de sus komidas, mas no pudi salir de aki i me kazi kon un shed (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2964

250220

kazerna (fr.) f.

קסרקטין, מחנה צבאי

para sostener esta kazarma de 12 garones, aínda de la demanyana Mordu ya estava en la plasa para empesar el kiradjilik de entre el dia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2048

250670

keazer m.

תעסוקה, התעסקות

Akodratelo siempre antes de tomar alguna desizion i sovre todo, kuando tienes keazer kon djente ke te amostran hanefut, ma ke te keren kitar los ojos, si les viene de la mano. (Sipure Sefarad)

Ma el diavlo no tuvo keazer. Por la ventana avierta se desho de entrar un bizbon i kon ravia enfinko su punchon sovre el birit de Yomtov. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2965

250760

kedado adj.

נייח, שאינו זז, שאינו פועל; שנותר, שנשאר

en momentos kom'a estos a Mordu se le apretava el korason pensando komo azer para enreziar un poko esta kazika kedada del tiempo del turko, i en realidad tres tantos mas vieja de el mizmo... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

457

250790

kedar v.

נשאר, נותר; חדל, הפסיק; עצר

De akeya bivio la infalta kedo prenyada de una ninya. (Blanka Flor)

Madre ke pario a Silvana ke onra le kedaria? (Blanka Flor)

El padre i la madre ke lo vieron kedaron en las demandas: (Sipure Sefarad)

ansi es, ke a sus kuestas estavan siete krios, mujer, padre i madre viejos i una ermana ke avia kedado sin kazar. (Sipure Sefarad)

los mezes pasavan i la reparasion kedava por azer. (Sipure Sefarad)

agora, kedavos en las buenas oras i shalom! (Sipure Sefarad)

kedaron solo algunas menudensias, la pianola i una pinturia. (Sipure Sefarad)

los haveres lo kedaron mirando komo se iva aleshando i endjuntos kon el, la ermoza okazion de kitar el pie del lodo i sovre todo Mamo el shashuto... (Sipure Sefarad)

El sultán kedo muy intrikado de este hidush i mando ke lo yamen al mandradji para entender el sekreto de la kashika, (Sipure Sefarad)

kuando me yamaron para azerme vali, yo kedi enkantado. (Sipure Sefarad)

Los moradores kedaron de akesharsen, entre eyos torno el gusto de bivir, ampesaron a fraguar kazas i moradas (Sipure Sefarad)

Ma sus esforsos kedavan sin provecho porke el puevlo yevava muncho mal de modos i maneras de indjustisias. (Sipure Sefarad)

De akel tiempo Mair kedo kyul, komo dizen, i mas no alevanto kavesa. (Sipure Sefarad)

Kon el tiempo i a las ijas les sali? el mazal ansina ke los viejos kedaron solos. (Sipure Sefarad)

El uno se alavava de sus echas i el otro no kedava atrás. (Sipure Sefarad)

E komo? - le dize Rahelu -ande kedo el echerio de oy, ande kedaron las ganansias de Kamondo? (Sipure Sefarad)

Le disheron los merkaderes: ''Damos un papel de tu mano ke tu kijites kedar aki.'' Les dio papel i se fueron. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Vinieron, le demandaron: ''En ke kedatesh?'' Les disho: ''Kero ijo.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

si tal tomo koza ya kedo aki para la vida entera (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

459

250940

kedarse v. refl.

חנה; נשאר, נותר, שהה; נעצר, חדל לנוע

El papas k'iva darsando i de darsar ya se kedo. (Blanka Flor)

i el dito mansevo se kedo en la yeshiva por entender la 'havana. (Sipure Noraot,1885)

A estas palavras unos kuantos ombres kaje ke ya se avian echado a korrer, kuando el mansevo les izo sinyal ke se keden. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1767

250955

kede (ebr.) prep.

כְּדֵי

kede por arrelumbrar a mozotros a ke entendamos la 'havana de la koza. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5717

250990

kedushá (ebr.) f.

קדושה

el si[nyor] Ben Ezra z''l se invistio en demut del mansevo i kon su vestido i se entro en la prizion kon las kadenas, la noche entera meldando i aziendo su echo kon kedusha (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1768

251030

kefí (ebr.) prep.

כפי, בהתאם ל-, כמו

I mas, kefi a la ley, non aprovecha por mujer. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

460

251140

keilá (ebr.) f.

בית כנסת; קהילה

indemas ke no frekuentavan la mizma keila. (Sipure Sefarad)

Vestido preto te vo azerte, i a la keila k'eches azeite, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1171

251340

kemado adj.

שרוף

La mama me arrespondio kon korason kemado: (Kalendario de kantigas)

ansi esta mi korason kemado de amores. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

461

251440

kemando adj.

חריף, צורב; לוהט, בוער

no deves de komer ni agro, ni salado, ni shavdo, ni kemando! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1173

251470

kemar v.

שרף, הבעיר, הדליק, העלה באש

ke ay morenikas en el mundo ke kemaron medio Izmir. (Kalendario de kantigas)

Vapores ya van i vienen letra para mi no ay (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1174

251550

kemarse v. refl.

נכווה; חש להט;איבד ביתו/עסקו בשרפה; אכל עצמו, התחרט

Ay debasho se asentan los ke sufren de amor. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3500

251670

ken? pron. interog.

מי?

Tyuh! - disho Danailov kon dezplazer - saves alomenos ken la merkó i ande mora? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2286

251730

kenar (t.) m.

חוף, גדה; שפה, קצה, שוליים; פינה

Ansi diziendo se serro los ojos i por su grande satisfaksion paso del un kenar al otro a la papasiega. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5363

251760

kenás/kenaz (ebr.) m.

פיצוי, דמי נזק; קנס

el resto ke pagen kenas de los 500 gro' ke le dieron, enfrente de los 500, ke den 500 bolsas a la hazne (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

462

252000

kerer v.

רצה, חפץ; אהב, חיבב, אהד

La d'en medio es mas ermoza la ke mas keria yo. (Blanka Flor)

Yo la kero, tu la keres, ya mos vamos a matar, (Kalendario de kantigas)

El te kere bien, esta kontente de ti i mizmo me disho ke te va pujar la paga! (Sipure Sefarad)

i eyos kerian ver kon sus propios ojos las maraviyas del tsirk. (Sipure Sefarad)

hue el shamash presto i le trusho todo komo keria el rav i lo tomo adientro el kantaro de agua i el karvon por la ventana (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

463

252200

kerido adj.

יקיר, יקר, אהוב

Ke era vuestra demanda i la vuestra bien kerida? (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4826

252270

kerpedén (t.) m.

מלקחיים

i komo la prova, tomo de muevo el kerpeden i me travo otrun diente i este sano. (Sipure Sefarad)

El no me disho nada, tomo el kerpeden i me kito un diente sano. Entonsez me demando: ''Era este el diente hazino?'' yo kon ravia le respondí ''No!'', (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2481

252350

kesha f.

תלונה, תרעומת, קובלנה

Dale las keshas a Haim i dile, ke esta manera de djugos no se azen kon ijos de los amigos, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3193

252430

kesharse v. refl.

התאונן, התלונן, קבל, העלה האשמות כנגד; נאנח, התאנח

Pasó un mes, dos, no ay dinguna repuesta. Se fue la mujer a kesharse ande Djohá. (Kuentos, 1986)

I dike no vos akeshas al rey? -Mi padre, buen mundo tenga, uzava dizir .. ke el peshkado se guele de la kavesa! (Sipure Sefarad)

Los moradores kedaron de akesharsen, entre eyos torno el gusto de bivir, ampesaron a fraguar kazas i moradas (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2287

252600

kestión f.

שאלה

A la demanda ke bushka, el djidio disho ke kere entrar ande el rey por una kestion de su propio interes. (Sipure Sefarad)

ma, para trokar el dyusheme pudrido, para trestejar o pasar sigundo par de ventanas tan menesterozas en los frios del invierno no se podia azer ni kestion, (Sipure Sefarad)

Afitó ke esta mujer trusho la kestión kon los vizinos, i eyos le disheron ke éste no save nada, ke es mintirozo grande, i ke lo ke eskrivió es patranyas i bavajadas. (Kuentos, 1986)

el izo vinir a tres de los muevos valis i a todos tres les pozo la mizma kestion, (Sipure Sefarad)

El rey se maraviyava i no podia esplikarse la razón. Pensando siempre sovre la kestion, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1769

252710

ketubá (ebr.) f. (pl. ketubót)

כתובה; בהשאלה: מסמך ארוך ומייגע

I dio a eya kidushin kon korason kumplido, i meldaron i afirmaron la ketuba kon todos los tenaim. (Sipure Noraot,1885)

Yamela aki i demandale si se kere venir kon mi le azere lo bueno ke ay en el mundo i si no kere yo esto aki por pagarle su ketuba i darle el get.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4494

252790

kevrado adj.

סובל משבר; שבור

Me van a ayudar! El ayudo de la pierna kevrada! I solo kon alguenga vos vo mantener la semana entera es ke? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4495

252950

kezadika f.

פשטידת גבינה קטנה

por desert les azia hamin dulse, lup, fideyos kon leche; de las kozas de masa: filadonia, chikur, miinas, borekitas de merendjena, kizadikas de vishna i otros apetites. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

464

253000

kezo m.

גבינה

i kezo fresko ke traiyan los mandradjis del dolai (Sipure Sefarad)

asta el kavo del panair se kontentava de komer solo pan i kezo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1176

253320

kidushim /kidushin (ebr.) m. pl.

קידושין

De tanto mirar la mar los ojos me se shashean; (Kalendario de kantigas)

Konbido a toda la djente de la sivdad para dar kidushin. (Hidot de Izopeto)

I dio a eya kidushin kon korason kumplido, i meldaron i afirmaron la ketuba kon todos los tenaim. (Sipure Noraot,1885)

Le disho el karnesero: Bueno!, i kuando vino la ora de azer kidushín, lo tomó aparte al ijo i le kontó la estoria, (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4827

253370

kief (t.) m.

עונג, תענוג, הנאה, שעשוע, כיף, מצב רוח טוב

Para azerse el kef por entero, enkomendó ke le traygan un dulse de devá. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4828

253480

kieflí (t.) adj.

שרוי במצב רוח טוב

La otra noche, por afito, torni mas tadrezika i un poko kefli. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4829

253490

kiefsiz (t.) adj.

נתון במצב רוח רע, מצוברח; חולה, סובל, עגום

A la demanyana, sikomo Yomtov estava kefsiz i doloriozo, la mujer se fue al kal para rogar sanasion delantre del Santo bindicho El. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2970

253990

kiimet (t.) m.

ערך

ma ansina el padre purfiava de ambezarlo a penar i a saver el kiimet de la pará. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3501

254060

kilif (t.) m.

נדן לסכין, נרתיק משקפיים, קופסת לתכשיטים, חריט; כיסוי

Yako i Mamo kedaron embrineados de todo lo ke vieron: en el salón kanapés i fotoyes en kilifes para ke no se estruya la damaska (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3502

254090

kilipur (t.) m.

מציאה

salió, ke el ke vo la fregó i enkashó fui yo, porke so del ufisio i ya se el kilipur ke tomi por 215 levos (Sipure Sefarad)

La vieja kede enkantada: Adio, Liza! Ven ke veas ke kilipur de arina me merko tu Haim! Este boy de mujer ya me ize, ainda esto por ver esta maraviya! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2971

254140

kilo m.

קילו

i si keresh mas, por estas paras yo vos traigo una biba de 6 kilos! (Sipure Sefarad)

Nisimiko le respondió, ke en las halas las gaynas desplumadas se venden a 2 levos el kilo. (Sipure Sefarad)

Eskojo la mas grande de las alguengas, ken save de ke boy de beema, ke al pezo vino 4 kilos i era kaje medio metro de largor. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

466

254170

kilometro m.

קילומטר

achakes ke bivian a kilometros uno del otro, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

467

254790

kioshé (t.) m.

פינה, זווית

S'asentaron la noche kada uno en una kiushe: (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2973

254925

kiradjilík m.

שכירות

para sostener esta kazarma de 12 garones, aínda de la demanyana Mordu ya estava en la plasa para empesar el kiradjilik de entre el dia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2974

255130

kirpich- azerse kirpich (t.)

התקשח, התקשה, נעשה קשה כאבן

la kazika la avia fraguado su papú, también arabadji i era una kazika en lenyo i kirpich kon tres kamaretikas i kuzina. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1177

255200

kisas adv.

אולי, יתכן, אפשר

Kisa agora el amor el me amara, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2288

255310

kismet (t.) m.

מזל, גורל

No es ke el prove era bovo, o ke nada no le vinia de la mano, ma ansina kombinava, ke ''oro tokava, lodo se le azia'' persona sin kismet en la vida! El riko lo keria muncho i lo protejava. (Sipure Sefarad)

Ayde, ya se vido ke la pinturia es tu kismet, págame 250 levos i hayirli ke sea. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

468

255530

kitar v.

הוציא, הסיר, סילק, השמיט, גרע, ניכה, הפחית, החסיר, חיסר, הפריש; גרש, נתן גט; עזב, יצא

Kien estuviera pariendo en el palasio del rey mi padre, (Blanka Flor)

Tu madre kuando te pario i te kito al mundo, (Kalendario de kantigas)

Siete novias vo kitar. Ah! Yo a ti, yo a ti me vo tomar (Kalendario de kantigas)

Disho una haya ya te topi mi senyor un mediko muy valido ke te kite este gueso (Hidot de Izopeto)

Boba, le disho el rey, aki veo ke kada uno kito algo para vender, tu no tienes otro ke un bu'ho, lo ketates para vender eske? (Sipure Sefarad)

Le disheron: Esto fue un yerro, i el Dio ya te lo enprezenta; no lo kites de boka, ke te traes basheza kon las manos. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Le disheron: i ke pensas por azer? Disho a eyos: Me vo a yir ande el grande de la yeshiva, i todo djuzgo ke kitara por mi, lo resivire. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

su ermana Mazal kitava algún levo komo kumbidadera or iva a las kazas de la djente komo lavandera i djudia. (Sipure Sefarad)

esta djente kitava su existensia arrodeando las kazas en búshkeda de kozas viejas por las kualas pagavan presios simbólikos a djente ke kerian dezbarasarsen de embarasos. (Sipure Sefarad)

los haveres lo kedaron mirando komo se iva aleshando i endjuntos kon el, la ermoza okazion de kitar el pie del lodo i sovre todo Mamo el shashuto... (Sipure Sefarad)

ansi es ke ya mos kitaron el kuero sin tener animo de pipitear! (Sipure Sefarad)

El mandradji ke era buen moabetchi, le kontó ke a poder de muncho penar ya se va kitando el pan, (Sipure Sefarad)

Haim se amostro un buen balabay. El savia kitar el ojo de lo ke merkava, todo fresko i lo muhar del kunducho i la karne. (Sipure Sefarad)

A la tresera vez na ke ya le afito i me kito el diente hazino, le pagi por tres dientes, ama me alevanti kontente porke sali kon mi kapricho. (Sipure Sefarad)

Se asuvio ribi Yihya a la teva i enpeso a darshar. Todos los del kal kedaron enkantados de oyir lo ke esta kitando de la boka. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

los kitaron para la karsel sin repozo kon muncha krueldad, dos tantos de loke disho el rey de penas i serraron la prizion kon 3 kadenados i kon siyo de el rey (manus. Papo, Sarajevo 1840)

no kero largar palavras, mira las kartas ke me dieron i 500 gro' de moneda blanka me dieron en la mano, i ken save a kuantos arian de este modo a kitarlos del la ley de Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)

siendo ke eyos metieron las firmas para kitarlo de la ley muestra i de la emuna del Yeshu, su din es de kitarlos a eyos del mundo kon esta muerte ke le izieron i lo enforkaron a Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)

a la manyana vinieron el rey i los galahim i el papa a la karsel i lo kitaron i lo trusheron a la kome (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le disho el rav al mansevo: dame la mano, i lo kito ahuera, i le kito el vestido bueno ke tenia i le metio al suyo roto i le troko su asemejansa i le disho: vate a kaza en buena ora (manus. Papo, Sarajevo 1840)

lo miro el si[nyor] kon su mirada, le kito las kadenas de enriva (manus. Papo, Sarajevo 1840)

lo kito de akeya kaza, lo entro en otra kaza yena de yaves; el moel de ver las yaves kedo enkantado (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1771

256550

klaredad f.

קרן אור, נצנוץ, זוהר; הארה, בהירות, צלילות, זוך

I vieron a el ke ermozo de forma i bueno de vista i sus karas arrelumbravan de klaridad de la Shehina; (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3195

256680

klaro adv.

בבהירות

Avla klaro!'' le disho Djohá, ''Tú me dishites ke es letra, i yo te la meldí komo letra! Me dizías ke es kontrato, te la meldava komo kontrato!'' (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2482

256710

klasa f.

כיתה; מחלקה, סוג, מין, דרגה, קטגוריה; כיתה; חדר כיתה; מעמד חברתי, שכבה סוציאלית

Haskito era elevo de kuatrena klasa, ijiko bivo i komo todos los de su edad muy kuriozo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3506

256875

klaviatura (fr.) f.

מקלדת, מערכת הקלידים/המנענעים

en este momento Mamo ke estava serka de la pianola, batiendo sovre la klaviatura, komo ke esta akompanyando una kantika (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4499

257680

kodreriko/kodreliko/kodrediko m.

טלה, שה; בהשאלה: אדם צייתן וממושמע

Kodreriko es, ya se kozera! i veras ke pasando dos-tres anyos se va azer un pasha por marido! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

469

257690

kodrero m.

כבש, שה, טלה

A tenerla por vezina a la kondesa mi madre, (Blanka Flor)

para komer kavesikas de kodrero, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

471

258570

kola (2) f.

תור, טור, שורה; זנב, אליה

Ande guadraras tus kolas? -Debasho del tarposh sinyor. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3879

258860

kolay (t.) adj.

קל, נוח

Es kolay de avlar de leshos .. Keria tener la fuersa de azerte un vali, para ver si debasho de tu gío el puevlo iva star mijor i mas kontente! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1180

258940

kolcha f.

שמיכה; ציפה (לכר/שמיכה)

Debasho de la kolcha esta, el alma al Dio dando. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2051

259090

koleksión f.

אוסף, לקט, קובץ; איסוף

E bien, boba, disho el rey, yo so persona rika i no me importa el presio del konsejo, solo, kero ke sea el mijor de tu koleksion. Toma este dukado i azmelo saver. (Sipure Sefarad)

agora ke ya la datesh, vos diré la verdad: la pinturia es lavoro de van Gog i largo tiempo los espesialistas la buskavan en todas las koleksiones i ay ken pagaría por eya munchos miles de levos! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4831

259210

kolel (ebr.) m.

כולל, מרכז קהילתי, חברה לגמילות חסדים

Ay de notar, ke entre el kolel de akeya sivdad i los dos ya eran nombrados komo ombres kaprichozos i todos dos kon ''inat de gurdjis''. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

472

259650

kolor f.

צבע, גון

Linda sosh la linda Dina i sin afeite i sin kolor, (Blanka Flor)

El rey ke tiene ojos i orejas en kada lugar, puede ser ke no sepa el hal del puevlo? Sino, ke todos son una kolor, ampesando del rey asta el bekchi del kampo! (Sipure Sefarad)

les disho el rey: veni aki enemigos de mi ley i del Yeshu esto ke estash aziendo en mi sivdad no tiene kolor despues ke sosh raya esklavos i estash tratando en mi tierra (manus. Papo, Sarajevo 1840)

este ya se le troko la kolor dela kara, ama, ke va azer en esto? (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3881

260140

komandar v.

פקד, ציווה, הורה; הזמין; שלח; היה בעלים של

El komando del rey se reincho i después de tiempo kada uno de los pashas se asento a governar en el vilaet ke le fue apropiado. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5048

260210

komando m.

מצווה, פקודה; קומנדו

Disho el mansevo: '' Poronto esto por azer tu komando.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

aki es lugar de shedim i yo so el grande de eyos i todo ken es eskarso le tomo las yaves i me ago yo komandon de su bien (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2976

260220

komania f.

מזון, תזונה, צידה, הספקת מזון, מצרכי מזון

tomavan kon si la 260220 i sigun la sezon bueno de fruta, pipinos, karpuzes i kave. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2977

260400

kombidador m.

מארח, מזמין; כרוז עירוני (מפיץ הזמנות לשמחות)

su ermana Mazal kitava algún levo komo kumbidadera or iva a las kazas de la djente komo lavandera i djudia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1512

260410

kombidar v.

הזמין, זימן

Konbido a toda la djente de la sivdad para dar kidushin. (Hidot de Izopeto)

I en ayegando tiempo de la hupa, en akel dia kombido el haham a los hahamim porke dieran los kidushin sin boz de kante o alegria, (Sipure Noraot,1885)

El mandradji aparejo la meza i los kombido ke koman lo ke el Dio emprezento. (Sipure Sefarad)

Vino el ijo grande i disho ke se va kazar kon la muchacha. Aprontaron la boda, i kombidaron a la sivdad entera, diziendo: Ken kere vinir a la boda, ke venga! La kaza sta avierta! (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2289

260470

kombinar v.

צירף, תאם, התאים; עיבד; הקים; קרה ש-

No es ke el prove era bovo, o ke nada no le vinia de la mano, ma ansina kombinava, ke ''oro tokava, lodo se le azia'' persona sin kismet en la vida! El riko lo keria muncho i lo protejava. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

473

260530

kombit/e m.

משתה, סעודה חגיגית, מסיבה, קבלת פנים; הזמנה

Azele un kombite a la guerta de tu sinyor. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4187

260800

komentador m.

פרשן

Kuando el mintirozo kontava una mintira, el komentador la eksplikava, la atakanava i la azía pasar por verdá. (Kuentos, 1986)

Le vino hushuná al rey, i no le kortó la kavesa al mintirozo, ke se salvó kon el ayudo del komentador. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

474

260850

komer m.

מזון; ארוחה, תבשיל

Kuando m'asento a parir ke me demande piadades. (Blanka Flor)

A el otro dia, le disho el grande de la yeshiva: Perkurimos por tu djuzgo, i vimos ke kale ke te koman los leones. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Kuando torno en kaza, le metio a komer i a bever komo en primero. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

475

260960

komer v.

אכל, סעד; גרד, איכל

para komer kavesikas de kodrero, (Sipure Sefarad)

kon las paras muestras los paylachos van a komer gaynas i a mozos mos van a amostrar las trazeras! (Sipure Sefarad)

El mandradji aparejo la meza i los kombido ke koman lo ke el Dio emprezento. (Sipure Sefarad)

El patrón los asiguro ke komo mandradji ke era, ya se le topa de komer i por el dormir ke piedran kudiado, porke ya tiene bastante de kuviertas. (Sipure Sefarad)

ala manyana se desperto el rav i tanto hue su alegria ke korto el taanit el i la djente de su kaza i izo a toda la sivdad ke koman i bevan a gusto i el Sh.Yit. el mostrara sus maraviyas i les dio buena avtaha (manus. Papo, Sarajevo 1840)

la kero degoyar kon mi mano i gizarla a mi veluntad i komerla i engodrarme - muera pato muera farto - (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le disho la parida: i yo so ben-adam komo el, i me trusheron aki, solo komi de sus komidas, mas no pudi salir de aki i me kazi kon un shed (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1513

261430

komerse v. refl.

אכל; אוכל, נאכל

Le dieron otro helek i se lo komio. I akeos dezdichados kedaron muertos de ambre. (Hidot de Izopeto)

Yo tengo un sako de muezes i vos aprometo, ke asta ke eskapa de komerselas, yo, a poder de avlarle i darle buenos konsejos, lo vo azer un mansevo penador, bueno para si i para la djente. (Sipure Sefarad)

para ke sepas otra vez, kuando te se esta komiendo halva i no tienes mas de sinko paras, komo deves de azer. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5049

261650

komida f.

ארוחה, סעודה; אוכל, מאכל

Disho la mujer ke eya se va kon el marido kon un tenay i es ke todo lo ke tiene demenester de komida ke se lo teraiga de aki arriva. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

le disho la parida: i yo so ben-adam komo el, i me trusheron aki, solo komi de sus komidas, mas no pudi salir de aki i me kazi kon un shed (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3508

261770

komisión/a f.

ועדה; עמלה, קומיסיון, דמי שירות; גרוי, גרוד

si me la tornas, yo te pago por eya 415 levos i ansina te ganas sin sudar 200 levos enteros, le diso Yako, vaday ke i a mi me revienen 100 levos de komisiona; ke dizes, buena propozision no? (Sipure Sefarad)

Yako le enkomendava kavé, lo alavava por su maestría i le apropiava una komisiona mas jeneroza (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2484

261890

komo adv.

כמו, בדומה ל-, כפי ש-; בערך, כ-

Sikomo se aserkavan las vakansas, eya se arreselava no sea ke la kriatura ampese a azer dia i vida en el porto (Sipure Sefarad)

Ma sikomo el insistió, de uno al otro la koza ayegó asta la oreja del rey, ke lo mandó a yamar (Kuentos, 1986)

ma sikomo no topó dinguna lavor ke le fuera bien, fue a la fin de la semana onde la madre i le demandó en sekreto - sin ke dinguno lo supiera - ke le diera una moneda de oro. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2979

262760

kompleto adj.

שלם, מלא, כולו, בשלמותו

lo bueno era, ke la famiya bivia en union kompleta - los viejos eran estimados, eran deskonosidas las litigas entre esfuegra i nuera (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3196

262820

komplikado adj.

מורכב, מסובך, סבוך

Estas parashiyot son muy komplikadas i difisiles a meldar, porké son yenas de palavras ke tienen munchas u, ke se meldan i, i munchas i, ke se meldan u. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3885

263020

komporto m.

הנהגה, התנהגות, נימוסים

a mi pareser, este komporto del vali, era alguna flakeza suya, ke no tenia nada a ke ver kon su manera de governar''. (Sipure Sefarad)

si tienen remarkado en el komporto del vali algo de spesial kuando governava i dava sus ordenes. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4832

263190

kompresa f.

רטיה חמה, קומפרס

Le disheron ke le meta kompreses i ke lo unte kon gudrura de pato, ma todo fue en vano. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3197

263400

komunidad/komunitá f.

קהילה, קהל, קהל קדוש; מועצת הקהילה

le está arrogando al marido ke le embíe un poko de dinero, para pueder mantenerse i no ir a demandar buendades de la djente o de la komunidad. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

476

263900

konde m.

רוזן

Mando yamar al buen konde k'en otras vezes ya lo azia. (Blanka Flor)

Vos ya estuvierash kazada kon el konde de Seviya (Blanka Flor)

Ke despozada la tengo kon el konde Aligorna. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2053

263920

kondenado n. & adj.

מורשע, נדון לחובה; חולה אנוש, נתון במצב אנוש

El kondanado izo un djesto de dizgusto i disho a los djellates ke se lo yeven a la forka. (Sipure Sefarad)

Al sintir esta repuesta el kondanado se metio a pensar (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2055

263940

kondenar v.

הרשיע, חייב בדין, דן לחובה, גינה, הוקיע, נידה

En la kartela ke yevava delantre la pechadura se podia meldar, ke por ser haragan inkuravle, lo avian kondanado a muerte. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

479

263990

kondesa f.

רוזנת

A tenerla por vezina a la kondesa mi madre, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2056

264030

kondisión f.

תנאי; אופי, טבע, תכונה; מצב, מעמד, נסיבות

La kondision es, ke antes de sintir el konsejo el interesado kale ke page de adelantado - pishin para. (Sipure Sefarad)

Oyendo las repuestas de sus savios i de djente seheluda de entre el puevlo, el arrivo asta la konkluzion ke en este mundo todo troka i, ke en siertas kondisiones kaje ke no ay koza a la la kuala no se pueda responder ''i esto es posible''. (Sipure Sefarad)

Tanto le disho el rey, ke el haham, kuando vido ke no ay hayre ke el rey troke su idea, le disho: Está bien, sinyor rey, ya me v'a konvertir, ma a una kondisión: ke vengas para shabat ke viene al kal muestro a sintir la tefilá. (Kuentos, 1986)

Un ombre de modestas kondisiones tinía tres ijas de kazar i estava muy preokupado, porké no savia komo darles una dota. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

480

264100

kondjá (t.) f.

ורד; ניצן

Se pasean las dodje flores i entre'n medio una kondja (Blanka Flor)

Kondja mia, kondja mia, chichek de mi kavesa, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2494

264300

konducho m.

לפתן, כל מה שנאכל בפת

Haskito barria la butika, yevava kunducho i bakalie a la kaza del chorbadji (Sipure Sefarad)

Haim se amostro un buen balabay. El savia kitar el ojo de lo ke merkava, todo fresko i lo muhar del kunducho i la karne. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1183

265090

konforme adv.

בהתאם ל-

demandale a la mama ke tal estuvo el ijo. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2291

265710

konkluzión f.

סיום, גמר, סיומת, סוף דבר, אפילוג, התרה, תוצאה, מסקנה; החלטה

Oyendo las repuestas de sus savios i de djente seheluda de entre el puevlo, el arrivo asta la konkluzion ke en este mundo todo troka i, ke en siertas kondisiones kaje ke no ay koza a la la kuala no se pueda responder ''i esto es posible''. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3510

265770

konkorensia f.

תחרות, תחרות מסחרית

si es ansina kale aprofitado antes ke mos meta pie la konkorensia, le disho Yako. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1184

265980

konmigo prep.

איתי, עימי

y el konmigo no es amigo, ke es enemigo, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1773

266060

konortar v.

ניחם

I konortaron a eya i le avlaron sovre su korason; (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3511

266120

konosensia (fr.) f.

ידיעה, מושג, הכרות; מכר

avras de saver ke ize la konosensia kon el vekil de la kaza ke apartenia a Rafael Aftalion, un rikinión de Vidin, ke murió antes tres anyos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1185

266130

konoser v.

הכיר, ידע, זיהה, למד

azeme konoser muy presto la mi ventura. (Kalendario de kantigas)

Le demando su alma de el mansevo por viajar en sivdades otras kede por embezar mas hohma i konoser rijos de el mundo. (Sipure Noraot,1885)

En la persona del rey el konosio a akel merkader ke kon su moso pasaron una noche en la mandra (Sipure Sefarad)

Akeya ora, kuando oyo el rey esto se dio a konoser ke el estava ande el padre i lo kazo kon una de los de arriva. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2980

266160

konosido adj.

מוכר, מפורסם, ידוע, בעל שם

el behor de la famiya lo avia dado por chirak ande un tenekedjí konosido, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

481

266170

konosido m.

מכר

Los amigos avlaron i de otros konosidos (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4192

266410

konseja f.

מעשיה, סיפור

I de akel día en delantre los dos se metieron endjuntos i empesaron a djirar por el mundo, kontando konsejas. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2292

266480

konsejero n.

יועץ

El rey se sonrio, izo de senyas a sus konsejeros i disho kon riza, ke ''esto es imposivle!'' (Sipure Sefarad)

And'avía de ser de un rey, ke tinía tres konsejeros: un haham, un hodja i un papas (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1514

266500

konsejo m.

עצה

De aki es razon ke tome el ombre konsejo de no tener havra kon mas huerte ke el. (Hidot de Izopeto)

Ay konsejos ke valen vente paras, otros un grosh o diez, i ay uno ke vale un dukado entero. (Sipure Sefarad)

En akel momento, al rey le paso por el tino el viejo del pazar i su konsejo. (Sipure Sefarad)

ma, sikomo me se vesh djente simpátika vos puedo dar un konsejo: si por endelantre vos afita alguna pinturia, antes de venderla yamame i yo vos diré si es rala i valutoza o no. (Sipure Sefarad)

Ansí el Rabino, sin entenderse de kestiones de finansa, dio un konsejo ke rezolvió la situasión. (Kuentos, 1986)

El ombre, sigiendo el konsejo del Rabino, se fue a Londra i se prezentó onde Rotschild a su nombre. (Kuentos, 1986)

Una noche el konsejo de famiya dezeo komer pastel afrijaldado. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1186

266670

konsentir v.

הסכים, קיבל עליו; הרגיש, חש, נוכח לדעת

Le dishe: ke tienes ke te konsientes, ken t'izo sufrir? (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2059

266690

konsentirse v. refl.

נוכח לדעת, הרגיש, חש

Uno de los djellates se konsintio i disho, ke eyos no tienen dirito de delivrar al kondanado sin orden de las autoridades. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2060

266990

konsesión f.

זכיון; ויתור, פשרה

Kere dicho tambien, ke sigun los uzos de akel paiz, esta konsesion se podia azer una sola vez. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1188

267520

konsolasión f.

נחמה, ניחומים; עונג, אושר, סיפוק

Su grasia i su mirada eran mi konsolasion; (Kalendario de kantigas)

yevame onde el mi amor, el ke me de konsolasion. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

482

268340

kontado m.

נדוניה, נדן, מוהר

Kon el kontado ke va tomar kere anchear el echo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5051

268480

kontante adv.

במזומן

'Este si[nyor] Yihya tiene sesh ijas de kazar. Ken kere tomar de eyas, i yo le ago anshugar i le do terezientos duros de kontante.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

483

268490

kontar v.

סיפר; ספר, חישב; הביא בחשבון, החשיב, כלל; סמך על

Ansi lo senti dezire i entre buena djente kontare: (Blanka Flor)

I non konto a eyos ninguna koza de todo lo ke paso a el por su kavesa, (Sipure Noraot,1885)

Sikomo estava de buena umor, se apronto para kontarle al berber el paso kon el viejo. (Sipure Sefarad)

Ande el rey venian djente de diferentes lugares i le kontavan kuanta patranya ay i no ay a lo kualo el rey siempre respondia: ''i esto es posivle!'' (Sipure Sefarad)

Entre los sanglutos, Haskito les konto el maytap ke le izo el chorbadji (Sipure Sefarad)

I se lo kontaron a el haham. Disho: Azeldo tresera vez; noche tresera, si no lo tokaron trayemeldo ande mi, ke no le sale djuzgo de los sielos. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

la demanyana, a kada uno de eyos les kontava las paras ke se les azia de menester sigun los empleos previstos, (Sipure Sefarad)

largo tiempo Yako Abenshoan i Mamo no eskapavan de kontar kon regreto lo ke les avia afitado kon la pinturia de Gogumagogu. (Sipure Sefarad)

yo kreo ke si, porke avli kon vidinlí i el me kontó ken era Rafael Aftalion (Sipure Sefarad)

El mandradji ke era buen moabetchi, le kontó ke a poder de muncho penar ya se va kitando el pan, (Sipure Sefarad)

I de akel día en delantre los dos se metieron endjuntos i empesaron a djirar por el mundo, kontando konsejas. (Kuentos, 1986)

Le disho el karnesero: Bueno!, i kuando vino la ora de azer kidushín, lo tomó aparte al ijo i le kontó la estoria, (Kuentos, 1986)

La psa Donu kontava ke nasio en Pazardjik i era ija del haham Yaakov ke a su vejez se fue a Yerushalayim i ayi muri?. (Sipure Sefarad)

ma kon plazer achetava a kontar algunos pasajes de su mansevez. (Sipure Sefarad)

Te kontare - dize Bohor, -Antiyer me estava muriendo de la dolor de un diente. No uvo remedio, kalió ke me vaya ande Memed el berberiko. (Sipure Sefarad)

i le disho al shamash: vate en la buena ora i bekleate, mira ke no lo kontes a ninguno (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4504

268690

kontener v.

הכיל, כלל, החזיק

Abe ijika mia!, le dize la madre, kon esta kara pikada i sin paras loke te lo estas konteniendo tanto! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3200

268720

kontenido adj.

מתרברב, רברבן, שחצן, קל דעת

Djohá, komo se akodró lo kontenido de la letra de la mujer al marido, empesó a inventar repuestas a lo ke eya le avía demandado de eskrivilde al marido, (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2981

268730

kontenido m.

תכולה, תוכן

el pasatiempo en la malé troko de kontenido. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5370

268800

kontentar v.

השביע, השביע רצון, גרם קורת רוח

el rey komo era enemigo a los djidios no le kontento las avlas i la razon ke dieron los djidios i abolto la djustisia i demando: el djusgo de esto komo es? (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

484

268820

kontentarse v.

הסתפק ב-, השלים עם; היה שבע רצון

asta el kavo del panair se kontentava de komer solo pan i kezo. (Sipure Sefarad)

Torno i les demando otro helek porke so mas huerte ke vozotros i el ke no se kontenta me arravio kon el i lo mato. (Hidot de Izopeto)

Arrogo a dita bivda ke lo tomara por marido. I se kontento dita bivda a kazarse kon el. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2294

268830

kontente (port.) adj.

מרוצה, שבע רצון

El djidio tomo la bolsa, dio sus grasias i se fue alegre i kontente. (Sipure Sefarad)

El te kere bien, esta kontente de ti i mizmo me disho ke te va pujar la paga! (Sipure Sefarad)

En un paiz leshano reinava un sultán mansevo, bueno de korason i piadozo, ke todo su dezeo era de ver al puevlo kontente i feliz. (Sipure Sefarad)

komo de uzo el rey se intereso por la famiya del mandradji por el echo, si se esta manteniendo i si esta kontente de su pozision. (Sipure Sefarad)

kontente de estos buenos haberes, el rey izo mandar vente de sus pashas and'el mandradji para ke tomen muestra komo se governa, (Sipure Sefarad)

Un Rav vido entre s.huenyos ke al otro mundo va star vizino kon un karnesero, i no stava kontente, porké ya savia ke este karnesero era una persona muy ordinaria. (Kuentos, 1986)

Su vava estava muy kontente i no eskapava de alavarlo kuando tornava a kaza kon el zimbil yeno. (Sipure Sefarad)

Yomtov se sintia alegre i kontente del ermozo banyo ke avia echo. (Sipure Sefarad)

ke ansi agora vinieron los djidios enemigos del Yeshu kon sonbaimientos i kon akometerme moneda kerian kitarme de mi ley ke esto yo muy kontente en eya i mi korason apegado kon Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3892

268860

kontentez f.

שביעות רצון; הסכמה

a fin ke venga la prosperidad i la kontentez del puevlo en todo el reinado. (Sipure Sefarad)

Bre negra mujer, no savesh dar kontentez, i ke keriash, ke los deshara ir a los mushteris ande los ijos de Yosefachi eske? i yo ke kedara a apanyar moshkas? El Dio es grande, ya me pagaran. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1777

268950

kontino- de kontino

בהתמדה, תמיד, כל הזמן, בלי הפסק, לנצח

I de kontino iva rogando a eyos a ke le avlaran a el haham por este perat, (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

485

268980

kontinuar v.

המשיך, נמשך, התמיד

A la demanyana el mal kontuneo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3516

269020

konto (it.) m.

חשבון, חשבון בנק

el vekil les disho ke los tapetes no entran en konto porke tiene intision de mandárselos a los eredores. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3893

269120

kontra prep.

נגד, כנגד, בנגוד ל-, לעומת

La vida en los vilaetes no amijuro después de la reforma. A la kontra. La deskontentez pujava i no amenguava. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3201

269800

kontrato m.

חוזה, אמנה

Avla klaro!'' le disho Djohá, ''Tú me dishites ke es letra, i yo te la meldí komo letra! Me dizías ke es kontrato, te la meldava komo kontrato!'' (Kuentos, 1986)

Mintirozo! Esto no es la repuesta de mi marido! Esto es el kontrato de kaza! (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1517

270180

konvenir v.

בא לידי הסכם, הסכים; התאים, הלם; היה בעל עניין

Hida ke no konviene de azer bien kon el rasha aun ke le akomite muncho presio. (Hidot de Izopeto)

No konviene ke le agan bien al rasha aun ke apromete paga muncha. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2295

270255

konvenserse v. refl.

השתכנע

La topada del djidio le plazio al rey i el se konvensio, ke en verdad merese la bolsa aprometida. (Sipure Sefarad)

Estos dos le metieron en la kavesa del rey ke el haham kalía ke se konvertiera al kristianizmo, i el rey se konvensió, i empesó a azer presiones sovre el haham, para ke se konverta (Kuentos, 1986)

Se konvensió el rey de las palavras del haham i no lo forsó mas a konvertirse. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2487

270340

konversasión f.

שיחה

Para no kortar la konversasion i deshar yelar el kave, el chorbadji le disho a Haskito ke lo sierva al mushteri. (Sipure Sefarad)

El rey kedo muy intrikado de la konversasion kon el mandradji i noche entera no le entro esfuenyo pensando loke es de azer. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3205

270400

konvertirse v. refl.

המיר דתו, השתמד

empesó a azer presiones sovre el haham, para ke se konverta. (Kuentos, 1986)

Estos dos le metieron en la kavesa del rey ke el haham kalía ke se konvertiera al kristianizmo, i el rey se konvensió, i empesó a azer presiones sovre el haham, para ke se konverta (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

486

270830

kopo (port.) m.

כוס, גביע

Por ayi paso un kavayero un kopo de agua le demando. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1189

270920

koraje m.

אומץ, אומץ לב. עוז; גבורה; כעס, זעם

Dulse linaje, dame koraje (Kalendario de kantigas)

i ribi Meir se maraviyo entre si, diziendo: komo de koraje esta tiene, i mirava en basho i no la keria mirar. Le dize eya a el: Porke no me miras? (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Los shedim de ver al rey avlando kon el, no estan teniendo koraje de azer danyo al mansevo. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

487

271010

koral (2) m.

רפת, דיר, אורווה, מכלאה

Se paseava Silvana por un korral ke tenia (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

488

271050

korasón m.

לב, לבב, ליבה; מרכז

A su turno, Asherucho le konto ke Neama esta sufriendo de korason (Sipure Sefarad)

ansi esta mi korason kemado de amores. (Kalendario de kantigas)

I de el muncho selo, le entro aborrision en su korason (Sipure Noraot,1885)

en momentos kom'a estos a Mordu se le apretava el korason pensando komo azer para enreziar un poko esta kazika kedada del tiempo del turko, i en realidad tres tantos mas vieja de el mizmo... (Sipure Sefarad)

ke a todo lugar ke vas ke te governen kon moneda i mazon; i 500 gro' te damos, i si tu korason lo tienes temerozo i apegado kon el Sh.Yit. enel djudesmo el Dio te amostre kamino bueno i onde ke iras prosperaras (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1191

271530

kordón m.

ענק, רביד, מחרוזת, שרשרת; שרוך, חבל, חוט, רצועה

Me espanto no le kayga, no le kayga el kordon. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

489

272050

korona f.

כתר, נזר, עטרה, זר; כתר לשן

Deshme la vuestra korona i a la gerra ire por vos. (Blanka Flor)

demando los sinyores: ken es esta mujer ke veo yo en la pared? disheron: esta es la chanta Maria, la madre de Yeshu; i esta tsura de ombre kon korona en la kavesa ken es? le disheron: este es el Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4506

272190

korpulento adj.

בעל גוף, בעל בשר

Era una mujer alta i korpulenta i muy simpátika. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2296

272380

korrer m.

זרימה, שטף, זרם; מרוץ

Entonses su ermano entendio, ke no es en baldes lo ke dizen ''Ke korres, kuando no te korre!'', arrekojo la bolsa i de akel dia le apropio una semanada para ke se pueda mantener. (Sipure Sefarad)

Haskito salio korriendo i ampeso a gritar: ''Ey chicho, pishman stanah, day makarata!''(bulgaro) (Sipure Sefarad)

La persona prime ke tenga korason piadozo i ke no resfuya de azer mizva siempre ke le venga de la mano, sovre todo i si de la mizva no le korre danyo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

490

272390

korrer v.

רץ; (על נוזלים:) זרם, שטף; נבע; דלף

Ke kavayos yevan d'un presio i por ver kual korria mas. (Blanka Flor)

por el grande evenemiento presto ya korrieron bozes por las kavanés i ariento de una semana se vendió la mas parte de akeyo ke un tiempo fue el patrimonio del rikinion Rafael Aftalion (Sipure Sefarad)

Sinyor rey, no te tiene akontesido nunka de ver un gameo korrer tan presto, ke te paresió ke estava bolando? (Kuentos, 1986)

Se vistió en un shemaisrael i korriendo torno a kaza para ver lo ke es de azer. (Sipure Sefarad)

La mujer ke lo vido, se ampeso a dar a dos, a dos manos i korrio ande el vizindado para bushkar remedio por el grande mal ke les vino a la kavesa. (Sipure Sefarad)

pregunto ayi i le disheron ke el es i ya se va para su kaza, korrio detras i le bezo la mano i le disho el rav: baruh aba (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1192

272640

korriente f. & adj.

זרם, שטף, מפל, משב; שוטף, זורם; קל, קליל; נוכחי; מצוי בשוק

Rios korrientes de los mis ojos, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3207

272680

korrijar v.

תיקן, תיקן תיקון קל, הגיה

Tomó el haham el puntero de la mano del shamásh, i meldó kada u - i, kada i -u. i ansí a kada yerro ke el azía, el kal entero se mitía a korrijarlo a gritandos. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3895

272790

korrupsión/korrumpsión f.

שחיתות, רקבון, קלקול, עיוות, סטיה, סילוף, זיוף, קלקול המידות

podia estar muncho mijor si no fuera la korrupsion de los giadores, ke lo están esplumando al puevlo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

491

273040

kortar v.

גזר, חתך, כרת, קיצר; שבר, הפסיק, אסר; סיפר (תספורת)

El rey travo la espada la kavesa le kortaria. (Blanka Flor)

Travo la suya espada i la kavesa le ay kortado. (Blanka Flor)

Kuriozos de ver si el kondanado va preferar la muerte or, arrepintiendose en el ultimo momento, se va deshar kortar la una oreja deklarando delantre de tres ishaetes su veluntad de adovarse definitivamente. (Sipure Sefarad)

Para no kortar la konversasion i deshar yelar el kave, el chorbadji le disho a Haskito ke lo sierva al mushteri. (Sipure Sefarad)

le disho: Amóstrame komo un gameo puede bolar! Si no, te vo azer kortar la kavesa! Te do tiempo una semana! (Kuentos, 1986)

i se hue a su kaza i se enserro en una kamareta kon taanit de 3 dias i tres noches, dia de viernes korto el taanit i mando a yamar un djidio ke le merke todo el gaste de shabat i ke se lo kuzine kasher en su kaza (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ala manyana se desperto el rav i tanto hue su alegria ke korto el taanit el i la djente de su kaza i izo a toda la sivdad ke koman i bevan a gusto i el Sh.Yit. el mostrara sus maraviyas i les dio buena avtaha (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

493

273340

kortarse v. refl.

נחתך, נגזר; נפסק; נקרש

Por esta 'spada me korto i si no la vo a matare. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

494

273540

kortijo m.

חצר, חצר פנימית, פטיו

ke era en fondo del kurtijo serka la yasla de las beemot. (Sipure Sefarad)

Ya abasha la novia para el kurtijo. (Kalendario de kantigas)

en el kurtijo de la una parte estava el sayvant para la lenya i otros embarasos (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3526

273860

koshín (port.) m.

כר; כינוי לאדם שמן

si alguno le vinía la demanyana sin akitarse de la devda de ayer, Yako alevantava el kushín de la siya ande uzava asentarse i le dizia: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4507

273870

koshiniko (port.) m.

כרית קטנטנה

Por detras, araiz al bel, se metia algo komo un kushiniko ke se lo atava kon dos chikures por delantre, lo yamava ''el turnel''. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5053

274100

kostar v.

עלה, מחירו היה

Mashal esto kosto dies geroshes lo vende por kinze, lo eskrivia al tefter. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2727

274190

kostiya /kostía f.

צלע; רעיה

A media noche vino un leon, mauyo, echo los dientes i le arranko una kostiya de el lugar, i se la komio. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2496

274290

kostura f.

תפירה, תפר

Komo tio amistozo ke era, le merkava dulsuras, lo ambezava a kortar tasmas, ke bata kon la mushta las kusturas de las charas, ke las kite del kalup, ke adjuste los pares, ke se ambeze tambien i a vender. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1779

274550

kovdisiado adj.

נחשק

A ke mire el Sh. Yit. en su afriision i su amargura, i le de grasia i mersed delantre su novio kovdisiado (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1780

274560

kovdisiar v.

שאף ל-, חמד, חשק

Tambien aun kon todo, yo envelunto en eya por tomarla, ke mi korason kovdisio en eya de muchedumbre de su hohma. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1781

274630

kovijado adj.

עטוף, מכוסה

I la trusheron kon sus karas kovijadas i embolvida en un manto grande a ke se le kovijara su puerpo entero. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

495

274640

kovijar v.

כיסה, עטף

Si la topava durmiendo la kovijava i se iva, (Blanka Flor)

Topamos maase en un dia de invierno muy huerte ke kovijo la inieve la tierra i todos los kaminos de la agua se yelaron. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

496

274970

koza f.

דבר, חפץ, דבר מה, עניין

En esto sta viendo ke le sta arelumbrando koza d'en basho. (Djoha ke dize)

Lo yamaron i le disho el rey: ''Este modo i este modo la koza.'' (Djoha ke dize)

Les disho a eyos: Ansi i ansi paso la koza. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

i le disho: mira ke estas kozas no se aze presto porke si se save la koza tenemos todos sekana (manus. Papo, Sarajevo 1840)

vernas ayi, platikaremos enel echo i ala ora se mirara algun remedio i ke vaya la koza en sekretada (manus. Papo, Sarajevo 1840)

si tal tomo koza ya kedo aki para la vida entera (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3518

275231

kozerse v. refl.

בושל, נאפה; התבשל; הבשיל

Yako entendió ke el trato ya se esta koziendo, le tomo la mano del mansevo entre sus dos manos i sakudiéndola kon fuersa le disho (Sipure Sefarad)

Kodreriko es, ya se kozera! i veras ke pasando dos-tres anyos se va azer un pasha por marido! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2984

275280

kozina f.

מטבח; (איסטנבול: שרותים)

la kazika la avia fraguado su papú, también arabadji i era una kazika en lenyo i kirpich kon tres kamaretikas i kuzina. (Sipure Sefarad)

lo muevo para esta kazika dezde trenta anyos para'ki, fue la agua ke su padre avia echo traer asta la kuzina (Sipure Sefarad)

a la mizma manera, i las otras tres kamaretas i la kuzina yenas de todo lo mijor ke existe en el resento de una kaza rika (Sipure Sefarad)

tenia su butika en el sentro de Bitpazar, ke siempre estava embutida de vistimienta, kalsado, atuendos de kuzina, mezas, siyas, asta mobilias (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5376

275310

kozinar v.

בישל

i se hue a su kaza i se enserro en una kamareta kon taanit de 3 dias i tres noches, dia de viernes korto el taanit i mando a yamar un djidio ke le merke todo el gaste de shabat i ke se lo kuzine kasher en su kaza (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

498

275320

kozinero n.

טבח

I aneya sinyora i kon el kozinero. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3519

275490

krear v.

יצר, עיצב; המציא

yo kreo ke si, porke avli kon vidinlí i el me kontó ken era Rafael Aftalion (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2297

275550

krédito m.

אשראי; הלוואה; אמון

Un dia mando a dizir, ke el, el rey, esta pronto de dar una bolsa de dukados a todo akel ke le kontaria algun pasaje o hidush, al kual el sultan, no dando kredito, responderia, ke ''esto es imposivle!'' (Sipure Sefarad)

ni gozando de chikos kréditos komo lo eran los sergidjís i ambulantes, (Sipure Sefarad)

el dia diado vino el arur al maamad komo le disho el rav i izo ayi mas de loke izo de motos la otra semana delantre el rav 3 tantos a karar ke todos dieron kredito en eyo (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3209

275590

kreensa/kreensia f.

אמונה, אמון

Si diskutimos por el puntiko de la yod; si no deshamos repozo al ke está meldando la Tora, i no mos kedamos kayados kuando se yerra, komo podemos akseptar todas akeyas kreyensas, ke vozotros kristianos akseptásh sin diskusiones? (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

499

275610

kreer v.

האמין; סבר, הניח

Le disheron los otros: ''Mozotros no mos kreyemos! (Djoha ke dize)

Hida ke no es razon de kreer en las rogativas del rasha. (Hidot de Izopeto)

En akea ora el mansevo se tomo muncho saar de verlos burlar ke non se kreian de sus palavras; (Sipure Noraot,1885)

Los adjentes de Bursa, viéndolo al lado de Rotschild, i kreyendo ke era i el un grande finansero, le fueron propozando aksiones. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2729

275650

kreerse v. refl.

האמין; חשב עצמו

Le disho: Si no te kreyes de mi, dita senyal tienes en tus karnes. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

tanto yoro i esklamo asta ke se enganyo el rav i se kreo de sus avlas i se amanzeo de el (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ya keriamos malsinarlo al rey ama mos espantimos ke no avle despues la buelta i se kree el rey de el i mos viene muncho mal (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1195

275860

kreser v.

גדל, צמח, צמח לגובה, התארך; גידל; הגדיל, האריך

Entre la mar i el rio mos kresio un arvol de bimbriyo. (Kalendario de kantigas)

yo lo kresi i lo engrandesi, otros s'estan gozando. (Kalendario de kantigas)

la vistimienta, a mizura ke kresian los krios, pasava de un krio al otro. (Sipure Sefarad)

Le respondió Djohá: ''Estas son las simientes de las letras! En arrivando a 1'Amérika, van a kreser las letras!''. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

500

276120

kriadera f.

מינקת

Metelda en kriadera un chirek de lira al dia. (Blanka Flor)

Lo tomaron a el i lo dieron en kriadera i lo alecho; (Sipure Noraot,1885)

Ya lo izieron berit mila, ya se le tomo keriadera i estan un ojo en el sielo i un ojo en el ijo. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2491

276200

kriansa f.

יצור, בריה; בריאה, יצירה

Vites biveza de kriansa! De entender ke sos tu ke le pagas la semanada! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

501

276220

kriar v.

ברא, יצר; הניק; גידל (ילדים)

Un padre ke me a kriado de amores me mantenia, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

502

276270

kriatura f.

תינוק, ילדון; יונק, ינוקא; אדם חסר נסיון

Toma a esta kriatura en faldar de vuestra kamiza, (Blanka Flor)

Le trusho una kriatura chika de siete, ocho mezes. (Djoha ke dize)

Djoha tinia un vizino ke era muy riko; kriaturas no tinia. (Djoha ke dize)

Estas palavras diziendo la kriatura yoraria. (Blanka Flor)

Sikomo se aserkavan las vakansas, eya se arreselava no sea ke la kriatura ampese a azer dia i vida en el porto (Sipure Sefarad)

kuando la insistensia de las kriaturas se izo tema de kada dia Mordu aprevo a dezganarlos kon el ayudo de la aritmétika. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

506

276400

krío m.

תינוק, יונק, עולל; תקופת ההנקה; תקופת חינוכו וגידולו של ילד קטן; אופן הטיפול בתינוק

Yo lo arondjo a los otros krios, eyos me lo arondjan de mano en mano. (Djoha ke dize)

ansi es, ke a sus kuestas estavan siete krios, mujer, padre i madre viejos i una ermana ke avia kedado sin kazar. (Sipure Sefarad)

i en invierno, el grande plazer para los krios era de admirar las ventanas enrozadas ande el frio lavrava modos de rozas i figuras... (Sipure Sefarad)

la vistimienta, a mizura ke kresian los krios, pasava de un krio al otro. (Sipure Sefarad)

lo ke ganava Mamo presto lo dava enbasho para tapar los gastes de su famiya kon sesh krios i kere no kere, era ovligado de abokar kavesa i darle a Yako su parte. (Sipure Sefarad)

Los krios ampesaron a vinir uno detras de otro. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3522

276480

kristal m.

בדולח, אלגביש; גביש

perdes de dantela, kamina, espejos de kristal, byufet kon ariento servizes de portselán, meza en djeviz, pianola, ora monumental, ets. las kamas también en djeviz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5380

276530

kristiandad/kristianidad f.

נצרות

a la manyana vino el rey kon toda la ulema a la prizion; disho el rey al karselero: kita a estos enemigos de Yeshu para vengarme de eyos, ke vean toda la kristanidad (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3210

276550

kristianizmo/kristianismo m.

נצרות

Estos dos le metieron en la kavesa del rey ke el haham kalía ke se konvertiera al kristianizmo, i el rey se konvensió, i empesó a azer presiones sovre el haham, para ke se konverta (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5381

276560

kristiano m.

נוצרי

un djidio troko su ley i se izo kristiano, el i su mujer i sus ijos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

507

276980

krudo adj.

חי, לא בשל, בוסר, נא, לא מבושל; גולמי, בלתי מעובד; גס רוח

L'echare sevada a la mula i karne kruda al gavilane. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1196

277000

kruel adj.

אכזר, אכזרי

No vieron mis ojos tan amor kruel! (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5382

277010

krueldad f.

אכזריות

los kitaron para la karsel sin repozo kon muncha krueldad, dos tantos de loke disho el rey de penas i serraron la prizion kon 3 kadenados i kon siyo de el rey (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3477

277240

kuadro m.

מסגרת, ציור ממוסגר, צילום ממוסגר

loke estas avlando?! 300 levos por un pedaso de tela boyadeada ariento de un kadro! (Sipure Sefarad)

mirando lo ke avia kedado, el ojo se le fue a la pinturia - un kadro ke prezentava la figura de una noble dama (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

508

277370

kual /kuala? kualos?/kualas

מי/מה זה?, מי/מה זו?, מי/מה אלה?

Ke kavayos yevan d'un presio i por ver kual korria mas. (Blanka Flor)

Porké no eskuchásh al ke aze la orasión?'', ulvidándose de la razón por la kuala se avía ido al kal. (Kuentos, 1986)

El me izo asentar i me demando kual era el diente hazino. Yo ke estava ni enbasho ni enalto de las dolores a tanto me ensatani, ke le dishe: Ke berber achileado sos si no puedes apartar de un diente hazino a un diente sano! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

509

277520

kualo ? interog.

מה? איזה?

'Na, Djoha, endivina agora kualo ay aki ariento!'' (Djoha ke dize)

En akel punto no disho nada, ma el día de después lo yamó al haham i le demandó: Kualo es esto? Ke manera de djente sosh vozotros djudiós? (Kuentos, 1986)

el karselero, kualo de piadad, i kualo por la moneda ke tomo, hue i lo yamo i le vino el shamash ayi (manus. Papo, Sarajevo 1840



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4201

277560

kualseker adj.

לא חשוב איזה/מה/מי/ כמה, יהיה אשר יהיה, כלשהו, איזשהו

El mansevo, dezesperado, se akometió a azer kualsiker lavor, i tuvo de lavorar semana entera en mil lavores diferentes, ganando grosh sovre grosh. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2730

277600

kuando adv.

כאשר, כש-

Kuando torno en kaza, le metio a komer i a bever komo en primero. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1521

277680

kuanto/kuantos/kuantas adv.

כמה

Kuanto mas vos arroga el rasha no kreesh en el porke apiadar a el rasha es danyo para el mundo. (Hidot de Izopeto)

Lo ke pueden azer es de asperar kuanto media ora, asta ke alguno, korriendo, va i lo aze vinir a djuzgador ke lo djuzgo. (Sipure Sefarad)

di a ver Nisim, tu ke sos eshkolato i pratiko en los kuentos, kuanto vale una gayna desplumada? (Sipure Sefarad)

después de unos kuantos días endjuntos kon el vekil partieron para Vidin. (Sipure Sefarad)

kuanto por el trato, ya se lo avinieron presto en untándole al vekil un 20 del presio. (Sipure Sefarad)

Paso kuanto un anyo. Los haberes ke vinian de este vilaet eran mas de buenos. (Sipure Sefarad)

i le dio la paga 2 tantos i le pago el zahmet i ansi fue aziendo unos kuantos dias (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2298

277820

kuarenta num.

ארבעים

Otro [konto], ke un ombre se arrebivio kuarenta dias despues de la muerte; (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5726

277980

kuarto m.

רבע; מטבע

le dio la mano i lo asento alado; en un kuarto de ora vinieron a la sivdad de Roma (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2493

278000

kuatrén/o adj.

רביעי

Haskito era elevo de kuatrena klasa, ijiko bivo i komo todos los de su edad muy kuriozo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4838

278190

kuchara f.

כף

Ansina es, me dishe entre mi, agora veras de ke palo se aze la kuchara! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

510

278380

kuchiyo/kuchío m.

סכין

Para ke keresh blanka ninya el mi kochiyo del be[l]? (Blanka Flor)

Fina ke yo ezmolo i el mi kochiyo. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

512

278550

kudiado m.

דאגה, טיפול

Porke no la kazo su padre ni su kuidado tenia (Blanka Flor)

El patrón los asiguro ke komo mandradji ke era, ya se le topa de komer i por el dormir ke piedran kudiado, porke ya tiene bastante de kuviertas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2299

278620

kudio m.

השגחה, דאגה, טיפול מסור

A la ora de su muerte, el mos desho de sava ke tengamos kudio de arrekavdar este emprestimo, (Sipure Sefarad)

la Rebekita, malgrado sus 6 anyos, tenia kudio de sus ermanikas, las embevesia kantándoles ''la turika, la tora'' i otras, siempre ke ampesaran a azer traviesuras o se metieran a yorar (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1463

278670

kudriado (t.) adj.

מסוחרר, רוגש, נסער

Los krios dales kudriar (Moscona)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1464

278690

kudurearse (t.) v.

השתולל,השתגע, התמלא זעם; עבר גבולות המוסר והצניעות

Kuando no sta el gato los ratones se kudrean (Moscona)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1465

278730

kuduz/kudús (t.) adj.

פראי; כעסן, עצבני, זועם, ''נדלק'' מהר; חולה בכלבת

Deshaldo ke esta kuduz (Moscona)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1466

278750

kuduzluk (t.) m.

כעס, זעם

Ya lo afero el kuduzluk (Moscona)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1467

278770

kuecho m.

שוחד, שיחוד

Ni kera perdonar aunke muchigues kuecho (Moscona)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1468

278780

kuedra f.

חבל, מיתר, רצועה, מיתר של כלי נגינה

Kuedra de enkolgar (Moscona)

Djurar a la kuedra (Moscona)

Kada uno trava la kuedra por ande si (Moscona)

Ansi le disho al raton oye mi ermano en mi boz i toma una kuedra i atate los pies i yo te atare en mis pies i travare detras de mi. (Hidot de Izopeto)

Zanaachis de toda bransha propozavan sapatos i galechas; yulares i kaishes, kuedras; oyas i tinajas; artikolos de teneke asta kapandjas para ratones, mashas i strevdis. (Sipure Sefarad)

las kriaturas djugavan — a los arvoles, al eskonder or a los vizires i las ijikas saltavan a la kuedra i azivan kunikas... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2994

278970

kuento m.

חשבון, סכום, כמות, רווח; סִפּוּר

di a ver Nisim, tu ke sos eshkolato i pratiko en los kuentos, kuanto vale una gayna desplumada? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3898

279390

kuero m.

עור

ansi es ke ya mos kitaron el kuero sin tener animo de pipitear! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1784

279450

kuerpo m.

גוף

La mujer ke tenia medio kuerpo kon forma de animal (Sipure Noraot, 1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2995

279540

kuesta f.

גבעה, תל; מדרון, שיפוע; גדה, חוף; כתף

ansi es, ke a sus kuestas estavan siete krios, mujer, padre i madre viejos i una ermana ke avia kedado sin kazar. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1198

280330

kulevra f.

נחש, צפע, אפעה

la kulevra de tu ermana, no mos desha azer el amor. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1523

280350

kulevro m.

נחש

Kaminando un ombre por la kaye vido un kulevro ke ya se muria mehamat del frio i la yelada. (Hidot de Izopeto)

Komo vido el ombre esto kijo echarlo de kaza i el kulevro no keria salir de kaza. (Hidot de Izopeto)

Yomtov djemia i se retorsia komo un kulevro. No kere dicho la nochada ke la tuvieron. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

513

280740

kulpa f.

אשמה, אשם; עבירה, חטא, עוון

Vuestra kulpa es la infanta vuestra era ke non mia! (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1199

281110

kumardjí (t.) m.

מהמר, קלפן; אדם הנכנס לסיכונים

El ofisio de mi kerido es ladron i kumardji, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1785

281340

kumplido adj.

משכיל מאוד, מלומד; שלם, מושלם, גמור, מלא

Aunke ya le dishimos a el ke non es pertenesiente para ombre, aun kon todo resivio sovre el de somportar todo kon korason kumplido. (Sipure Noraot,1885)

ke mi korason esta kunplido i apegado kon el Dio i verdadero i [kero] murir kon shema Israel (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i ansi izieron, ke disheron: algo vido el rav ke sera alegria kunplida (manus. Papo, Sarajevo 1840)

un anyo echaron goral i kayo el goral al ijo del rav de la sivdad, i era mansevo regalado de su padre yeno de Ley i mitsvot i hasid i kumplido en todo, i pertenesia a kunplir el lugar de su padre (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2996

281350

kumplimiento m.

גמר, סיום, השלמה, הגשמה, ביצוע, מילוי (בקשה); נימוס

a vezes traiva i algún guevo i dezayuno de los ke le davan en los aveles, kumplimientos i otros. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1786

281380

kumplir v.

השלים, גמר, סיים; קיים, מילא

I kunplieron sus dias por parir i pario un ijo, i vido a el ke bueno el, ermozo de vista i bueno de forma; (Sipure Noraot,1885)

i komo la preva, Perla su mujer, le paria kada dos anyos i el grande de la mishpaha apenas avia kumplido minyan. (Sipure Sefarad)

un anyo echaron goral i kayo el goral al ijo del rav de la sivdad, i era mansevo regalado de su padre yeno de Ley i mitsvot i hasid i kumplido en todo, i pertenesia a kunplir el lugar de su padre (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1200

281430

kuna f.

עריסה, ערש, ערסל, נדנדה; צלחת חרסינה עמוקה וגדולה

De la kuna saliras, a la shkola tu entraras (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2998

281720

kunikas f. pl.

נדנדות

las kriaturas djugavan — a los arvoles, al eskonder or a los vizires i las ijikas saltavan a la kuedra i azivan kunikas... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2066

282290

kuriozo adj.

סקרן, מתעניין; מעניין, מוזר, משונה

Komo fakto kuriozo adjuntan, ke un dia, una viejizika yendose a merkar pan, enkontro un alay de djente ke ivan detras de dos djellates i un mansevo kon las manos atadas por detras. (Sipure Sefarad)

Haskito era elevo de kuatrena klasa, ijiko bivo i komo todos los de su edad muy kuriozo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1201

282590

kurto adj.

קצר, תמציתי; חולף, בן חלוף, רגעי, ארעי; ביישן, חסר עוז

De leshos no veo venir, la vista tengo kurta. (Kalendario de kantigas)

No alkansava el rav a demandar la koza ke ya lo azia. En korto es ke este topo gerasia en ojos de todos. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3525

282820

kushí (t.) m.

ריצה

i kon kushís lo alkanso, lo tomo del braso i lo trusho a la butika. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5056

282940

kuskus/kuskusú m.

קוסקוס

Le gizo la arnevet kon kuskusun de sevada pereto komo el karvon. Le incho un machon (?) de esta komida i el kusur se asento la mujer para komer kon las ijas. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Se la dio a la mujer: ''Aze sena esto kon kuskusun.'' Le disho la mujer: ''Bueno.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4510

283000

kusur (t.) m.

שארית, שאר, יתר, יתרה, יותרת, עודף; פגם, חסרון, ליקוי

Al kal no va, la orasion le kedo por kusur! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3899

283300

kuvierta f.

עטיפה; שמיכה, כיסוי (מיטה); כסות; גשר אניה, סיפון

El patrón los asiguro ke komo mandradji ke era, ya se le topa de komer i por el dormir ke piedran kudiado, porke ya tiene bastante de kuviertas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1787

283380

kuvrir v.

כיסה, זרה, פיזר על; הטריד

I lo kuvrio kon panyos i de vista salio eya a la puerta de la kamara i se lo disho a su madre. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

514

283570

kuzindera f.

תופרת

La Stela, ke me biva, es kuzindera. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4511

284310

kyul (t.) m.

אפר

De akel tiempo Mair kedo kyul, komo dizen, i mas no alevanto kavesa. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

515

284380

kyuprí (t.) m.

גשר

En esto sta pasando por el kiupri d'Estanbol, (Djoha ke dize)

Por este kyupri son vente anyos ke paso i repaso i de veremos a ver, si una vez entanto, lo puedo pasar kon los ojos serrados! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

516

284650

lado m.

צד; צד הגוף

Se bolto de la otra parte se topo al rey al lado. (Blanka Flor)

Ke tenesh un lunar de oro debasho del lado siedro. (Blanka Flor)

al mi lado se asentava, su mano en mi korason. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3900

284820

ladrar v.

נבח; השמיע קללות ואיומים

Los musafires entraron. Apenas alkansaron a dar dos pasos ke el perro de la mandra se metió a ladrar dezesperadamente. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

518

284850

ladrón m. & adj.

גנב, גזלן, פורץ; נוכל, רמאי

A la tresera vez vinieron ladrones ande el rey, (Djoha ke dize)

A akel se l'entendio: Ya paso el un ladron! (Djoha ke dize)

El ofisio de mi kerido es ladron i kumardji, (Kalendario de kantigas)

Enpero dito mansevo era ladron. (Hidot de Izopeto)

Sierto ke los ijos ke tiene ke endjentrar este mansevo seran ladrones komo el padre ke (Hidot de Izopeto)

No puedes dar ni un paso sin untar en la mano de estos ladrones. Lo ke parese ke te son haveres i ke sos ovligado de inchirles las aldikeras, del chiko asta el grande, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4512

285050

lagbaomer/laglaomer (ebr.) m.

ל''ג בעומר

Kijo, no kijo, eya aboko la kavesa, ke ansina era la regla en akel zeman de ovedeser a sus parientes i para Laglaomer azieron boda. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

520

285100

lágrima f.

דמעה; טיפה

Yorava la blanka ninya lagrimas de dos a tre[s]. (Blanka Flor)

Kon lagrimas de sus ojos lavava la su kamiza, (Blanka Flor)

las lagrimas sovre sus ojos perlas briyando. (Kalendario de kantigas)

Lagrimas de una madre el Dio ya las va sintir; (Kalendario de kantigas)

En akea ora izo tefila la novia delantre el Sh. Yit. kon lagrimas aterseadas (Sipure Noraot,1885)

Media ora mas tadre de nuevo me meto a batir. Kon las lagrimas en el garon eya me demanda: ''Sos tu kerido Persiado? Dame repuesta ke ya me vo murir!'' Yo - kayadez. (Sipure Sefarad)

Kuando avrieron las puertas del ehal, kon las lagrimas en los ojos i aparada en la zará, la mujer ampeso a rogar: ''Dio piadozo! aze ansina, ke a mi Yomtov la dolor ke le pase i la unflasion ke le kede!'' (Sipure Sefarad)

le disho el rav por la findriz: ke azes mi ijo? no yores i no tomes sar, el Dio ke apiadara i tus lagrimas no seran en baldes (manus. Papo, Sarajevo 1840)

tomo la karta i la meldo; le kayeron las lagrimas de meldarla i disho al shaliah: yerahem ashem (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1206

285670

lamber v.

ליקק, לחך

Las de la novia komen peshkado, las del novio lamben los platos, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1527

285980

lana f.

צמר

Hue el karnero i traskilo su lana i la vendio i merko un pan i le pago a el perro. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2067

286430

largo adj.

ארוך; רחוק; נדיב לב

Asi el Dio te de vidas largas sigun la buendad ke estas aziendo kon un ombre viejo. (Sipure Sefarad)

agora ke ya la datesh, vos diré la verdad: la pinturia es lavoro de van Gog i largo tiempo los espesialistas la buskavan en todas las koleksiones i ay ken pagaría por eya munchos miles de levos! (Sipure Sefarad)

largo tiempo Yako Abenshoan i Mamo no eskapavan de kontar kon regreto lo ke les avia afitado kon la pinturia de Gogumagogu. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4513

286480

largor cf. largura

Eskojo la mas grande de las alguengas, ken save de ke boy de beema, ke al pezo vino 4 kilos i era kaje medio metro de largor. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4514

286550

lashón (ebr.) m.

לשון, שפה, עברית, לשון הקודש

Ermozo nekuchir! I ande ke lo buya este lashon akodesh. No se va ablandar ni fin amanyana i no se si va kaver en la kaldera de lavar! (Sipure Sefarad)

No. Esto es lashon akodesh, vava! La merki para ke kede membrasion de mi nekocherisio! (Sipure Sefarad)

se alevanto ... i enpeso kon boz gritando i la yamo kon este lashon de bizayon: arura, temea, retsutsa , zona nishkahat, abasha abasho i despluma esta gaina` i abasho i se metio a desplumarla (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2999

287130

lavandera/lavandiera f.

כובסת; עובדת מכבסה

su ermana Mazal kitava algún levo komo kumbidadera or iva a las kazas de la djente komo lavandera i djudia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1207

287150

lavandón m.

מעמלן וגהץ; מכבסה; חדר כביסה

Ya abasha la novia para el lavandon. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

522

287160

lavar v.

רחץ, כיבס

Kon lagrimas de sus ojos lavava la su kamiza, (Blanka Flor)

A los 70 anyos ainda estava kon sus dientes, arremendava sin entojos, lavava sus kozikas i navegava kon los krios. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

523

287190

lavarse v. refl.

התרחץ

A lavarme i a afeitarme i atrokarme una kamiza, (Blanka Flor)

La madre lo abraso, lo afalago i lo mando ke se lave la kara. (Sipure Sefarad)

Era viernes después de mediodía. Komo de uzo, Yomtov se fue al banyo. Se lavo bueno, bueno, batió palmas para ke le traygan el havli, salió i se echo en la kama para repozar. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4202

287270

lavor f.

עבודה, יצירה

El mansevo, dezesperado, se akometió a azer kualsiker lavor, i tuvo de lavorar semana entera en mil lavores diferentes, ganando grosh sovre grosh. (Kuentos, 1986)

Tomó el mansevo la moneda i se la yevó al padre de la ija, i le disho: Esta moneda ya la ganí yo kon mi lavor! (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

524

287380

lavorar v.

עבד; פעל, תיפקד

si ainda esta lavorando, o ya se travo del echo. (Sipure Sefarad)

El mansevo, dezesperado, se akometió a azer kualsiker lavor, i tuvo de lavorar semana entera en mil lavores diferentes, ganando grosh sovre grosh. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3531

287440

lavoro (it.) m.

עבודה, עמל, יגיעה; עסק, עיסוק; תפקיד, משימה; מוצר מעובד היטב, מוצר אמנותי

agora ke ya la datesh, vos diré la verdad: la pinturia es lavoro de van Gog i largo tiempo los espesialistas la buskavan en todas las koleksiones i ay ken pagaría por eya munchos miles de levos! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

525

287510

lavrar v.

רקם; עבד את האדמה

Yo ke tengo manos blankas de lavrar al bastidor. (Blanka Flor)

Bordandole esta kon oro, lavrandole esta kon seda, (Blanka Flor)

Kuando m'asento a parir ke me diga: '''El Dio t'eskape''. (Blanka Flor)

Agujika de oro'n mano i un pendon de amor lavrando. (Blanka Flor)

Estava la reina Izelda i en su bastidor lavrando, (Blanka Flor)

i en invierno, el grande plazer para los krios era de admirar las ventanas enrozadas ande el frio lavrava modos de rozas i figuras... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

530

287740

leche f.

חלב

Ke mas esta leche non entra'n vuestra boka. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1208

287910

lecho m.

ערש, יצוע, מיטה; שכבת חומר

komo la reina en su lecho ya kayo i se dezmayo. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3001

288710

lenya f.

עץ (חומר), עץ הסקה; חבטות, מלקות; יער

en el kurtijo de la una parte estava el sayvant para la lenya i otros embarasos (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3002

288800

lenyo m.

בול עץ; בהשאלה: טיפש, אטום ראש

la kazika la avia fraguado su papú, también arabadji i era una kazika en lenyo i kirpich kon tres kamaretikas i kuzina. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1528

288890

león m.

אריה, לביא, ארי; כינוי לאדם אמיץ לב

Disho el leon ke el keria un helek otro porke el es el rey de las hayot. (Hidot de Izopeto)

El leon i el karnero i la vaka izieron havra ke todo lo ke ganavan de espartirse hekek ke-helek. (Hidot de Izopeto)

Esto es mashal a el leon ke komio un pedaso de karne i se le atravesio un gueso en el garon (Hidot de Izopeto)

A medianoche vino un leon alado de el, lo golio i se fue. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Pishin yamo el haham dos barraganes djidios i les disho: Toma, yeva a este ombre a la shara ande pozan los leones; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Yako era persona plaziente i zevzek, ma buen shpekulant, ke en sus dares i averes kon los eskidjís savia aprofitar siempre deshando para si la parte del león. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1791

289060

lesensia f.

רשות, זכות, רשיון, הרשאה

I despues ansi, si keras por desharme a mi, yo te do lisensia porke agas komo tu veluntad. (Sipure Noraot,1885)

Le disho ribi Meir: No tengo lisensia de entrar en su kaza fin ke me da la lisensia. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

demando lisensia i torno a su okupasion de antes, ke era el mandradjilik. (Sipure Sefarad)

les disho el mansevo no me puedo ir sin lesensia del rav porke izo kon mi muncho bueno (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

les disho el mansevo: le-maan a-shem estavos kayados porke no tengo lesensia de deskuvrir loke vidi asta ke se aga nekama de estos perros (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

531

289130

leshano adj.

רחוק, מרוחק

a este panair abashavan merkaderes i sirgidjis i de sivdades leshanas (Sipure Sefarad)

Kontan mizmo, ke en un paiz leshano uzavan enforkar a akeyos haraganes prononsados, ke ni el amenazo de muerte no era bastante para azerlos abokar kavesa. (Sipure Sefarad)

De vista izo vinir al vezir i le ordeno ke lo topen al mandradji i ke lo metan por vali en uno de los vilaetes leshanos, famozo por la mizeria ke reinava en esta rejion. (Sipure Sefarad)

En un paiz leshano reinava un sultán mansevo, bueno de korason i piadozo, ke todo su dezeo era de ver al puevlo kontente i feliz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

532

289170

leshos adv.

רחוק, הרחק

Si keres estar sano ke estas arastando por los panaires leshos de tu kaza (Sipure Sefarad)

De leshos no veo venir, la vista tengo kurta. (Kalendario de kantigas)

Es kolay de avlar de leshos .. Keria tener la fuersa de azerte un vali, para ver si debasho de tu gío el puevlo iva star mijor i mas kontente! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

533

289240

letra f.

מכתב, איגרת; אות; כתב

Tomo una selanikliya, ke sigun la ultima letra ya sta emen-emen para parir (Sipure Sefarad)

Una karta eskrivire de mi punyo i de mi letra, (Blanka Flor)

Vapores ya van i vienen letra para mi no ay (Kalendario de kantigas)

I el ninyo harif i pikeah, ke en pokos dias embezo las letras i puntos i ayego a pasuk. (Sipure Noraot,1885)

Estonses, enkomendo ke eskrivan la maksima kon letras de oro i ke la metan en la djami alado del pazar, para ke kada uno, en meldandola, se sepa giar en los rodeos de la vida. (Sipure Sefarad)

Avla klaro!'' le disho Djohá, ''Tú me dishites ke es letra, i yo te la meldí komo letra! Me dizías ke es kontrato, te la meldava komo kontrato!'' (Kuentos, 1986)

En no saviendo Djohá eskrivir letras, empesó a azer puntos, puntos, puntos ... todo puntos. (Kuentos, 1986)

La mujer se maraviyó de no ver letras i le demandó a Djohá: ''Komo de letras son éstas tuyas?'' (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3003

289380

leva/o m.

מטבע בולגרי

Nisimiko le respondió ke en la galería un bilyeto vale 1 levo. (Sipure Sefarad)

lo ke te puedo abashar del presio es 20 levos. si tienes gusto tómala por 280. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

535

289620

ley (2) f.

תורה, חוק; אמונה, דת

Yo las tenia mas blankas de meldar la Ley del Dio. (Blanka Flor)

Savras ke muestro senyor haham ay a el una ija muy savia en toda la ley i esto es su uzansa de siempre: (Sipure Noraot,1885)

i disho: mira senyor, ya saves komo el por alkansar tu ley i por saver ke es verdad se vino el aya a servir a Yeshu por rezgatar su alma de penas de gehinam (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ke ansi agora vinieron los djidios enemigos del Yeshu kon sonbaimientos i kon akometerme moneda kerian kitarme de mi ley ke esto yo muy kontente en eya i mi korason apegado kon Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)

les disho el rey: veni aki enemigos de mi ley i del Yeshu esto ke estash aziendo en mi sivdad no tiene kolor despues ke sosh raya esklavos i estash tratando en mi tierra (manus. Papo, Sarajevo 1840)

no kero largar palavras, mira las kartas ke me dieron i 500 gro' de moneda blanka me dieron en la mano, i ken save a kuantos arian de este modo a kitarlos del la ley de Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)

un dia se hue onde el rav dela sivdad i se le echo a sus pies i yoro i se aharvo i se arrasto en basho diziendo: guay de el aya komo desho su ley santa ke se dio en Sinay i komo se hue a servir ley falsa ke no aprovecha i sus echos todos tuertos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

un anyo echaron goral i kayo el goral al ijo del rav de la sivdad, i era mansevo regalado de su padre yeno de Ley i mitsvot i hasid i kumplido en todo, i pertenesia a kunplir el lugar de su padre (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5735

290060

libertad f.

חופש, חירות, חופש פעולה

ya manka por el echo 3 dias i era min'hag ke lo traiyan 3 dias antes i le davan a komer i a bever por engodrarlo i le davan libertad ke demandara loke kere le azian (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3534

290400

líkido/líkvido/likuido m. & adj.

נוזל; נוזלי; שנמכר במכירת חיסול

falito o likvido algún meanedji o ken sera, le merkava el resento de la butika kon los raftes, botas, mezas, siyas ets. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

536

290670

limón m.

לימון

Metele murta i limon, ayi se ve si es varon. (Blanka Flor)

nuevo amor, la mi madre la mansana i el limon. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1212

290940

linaje m.

ייחוס, שושלת, צאצאים; אבות המשפחה

Dulse linaje, dame koraje (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

537

291020

lindo adj.

יפה, נאה; נחמד; חינני; הדור; מקסים

O son lindos o no son lindos a mi ke me los guadre'l Dio. (Blanka Flor)

Ya se parte la linda Dina se va par' ande '1 su sinyor. (Blanka Flor)

Por ayi paso Paridje i el su lindo namorado. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

540

291240

lira f.

נבל (כלי נגינה); לירה (מטבע)

Ke dada la tengo en Fransia por sien liras i algo mas, (Blanka Flor)

el vizir, ke avia tomado la mezada - una bolsika de liras de oro - fue en kaza, (Djoha ke dize)

Metelda en kriadera un chirek de lira al dia. (Blanka Flor)

Trenta liras el me demanda, trenta i una le vo dar, (Kalendario de kantigas)

a la fin de la semana riushó a meter endjuntos una lira de oro! (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3004

291760

litiga f.

דין ודברים, מחלוקת, ריב, סכסוך; משפט

lo bueno era, ke la famiya bivia en union kompleta - los viejos eran estimados, eran deskonosidas las litigas entre esfuegra i nuera (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

543

291900

liviano adj.

קל, נוח, זריז; שטחי

ishalla liviano ke se le aga! (Sipure Sefarad)

No les fue liviano a los viejos de esbaregarsen de sus repozo indemas a ham Mair, ke anyo por anyo devia trokar de manyas i amigos (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3535

292110

livrería f.

חנות ספרים; ספריה

atirado de estas bozes, a la butika de Yako vino i musyu Danailov, patrón de la livreria en el bulevard Dondukov, a ver si toparía algo de interesante para su kaza. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2301

292460

lodo m.

בוץ, רפש, טיט; בהשאלה: אדם חסר מוסר, חסר אופי

No es ke el prove era bovo, o ke nada no le vinia de la mano, ma ansina kombinava, ke ''oro tokava, lodo se le azia'' persona sin kismet en la vida! El riko lo keria muncho i lo protejava. (Sipure Sefarad)

los haveres lo kedaron mirando komo se iva aleshando i endjuntos kon el, la ermoza okazion de kitar el pie del lodo i sovre todo Mamo el shashuto... (Sipure Sefarad)

musyu Danailov se fue kon grande regreto i Yako i Mamo kedaron komo entezados pensando ke tenían oro en la mano i lo trokaron por lodo; ande toparlo a este mamzer?!... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1215

292900

loko m. & adj.

משוגע, מטורף, חולה נפש; שוטה, אויל; של טרוף, שגעוני

si en kavzo salgo loko yo tengo razon. (Kalendario de kantigas)

El mansevo loko en mosa ermoza. (Kalendario de kantigas)

El mansevo va a salir loko de ver este ermozura de kal, a las mil maraviyas kada piedra de un molde de diamantes. El ehal a-kodesh esta senteyando de tanta perla i diamante (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Pishin le disho el mansevo al moso: ''Teraye de la komida.'' Pishin kito el moso akeyas gayinas peretas, akeya karne, akeya arros. Yihya, de ver va salir loko. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2734

293050

lokura f.

שגעון, טרוף, איוולת, סכלות

Entendio ribi Meir ke izo lokura kon eya, i se atristo muy muncho (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Le disho a la mujer: ''Ke es esta lokura mia? No abasta ke mos esta manteniendo, i tambien ke tomi d'el dies duros? Esto no kere el Dio! Dake las paras aki!'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4206

293310

Londra

לונדון

Anda a Londra, ande el Sinyor de Rotschild, i demandalde en kualo vos puede ayudar. (Kuentos, 1986)

El ombre, sigiendo el konsejo del Rabino, se fue a Londra i se prezentó onde Rotschild a su nombre. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3005

293450

lonso (arag.) m.

דוב; כינוי לאדם גס וחסר נימוסים

un lonso kaminava en velosiped, dos kavayos bailavan al son del vals i mas, i mas... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5062

293470

loores f. pl.

שבח, תשבחות, תהילות

Le disho: ''Si[nyor] padre, loores al Dio ke ya me anbezi a meldar. Agora kero anbezarme a vender i merkar.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Se determinaron por ijo kon diziendo ke loores al Dio ya le deshamos muncho bien, ama la ija es ni para este mundo ni para el otro. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1531

293610

lovo v.

זאב

Hue i trusho a sus haverim los falsos dieron edut delantre el lovo i lo hue mehayev el lovo a el karnero ke page el pan. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2070

293650

lucha f.

מאבק, מלחמה, קרב, מערכה, התגוששות, התכתשות

El rey se divertia de ver toda esta frenezia i se dava kuento ke eya no sinyifikava otro ke la lucha de kada uno por la existensia i la parnasa de kada dia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2735

293700

luego adv.

אז, תכף ומיד, סמוך אחר כך; אחר כך, אחרי כן

Lugo lo yevaron a la shara, le ataron pies i manos, i se asuvieron por ver a los arvoles. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

luego los djidios resivieron taanit i se vistieron de sako i echaron seniza en los ehalot de los sefarim i los vistieron de preto (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

544

293780

lugar m.

מקום, אתר, מושב, איזור; תפקיד

Disho Djoha: ''Kare ke vaya yo a ver el lugar!'' (Djoha ke dize)

'Ke sepas ke el rey ke metimos ya se murio. Ven i asenta en lugar (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

aki es lugar de shedim i yo so el grande de eyos i todo ken es eskarso le tomo las yaves i me ago yo komandon de su bien (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5065

294190

lumbre f.

אש, להבה

Yihya metio la mano en la komida, el mansevo mento un shem, se le asendio la komida entera komo la lumbre. Enpeso a gritar ah, ah, ke es esto? Le disho a la mujer: ''Esto es fuego!'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

545

294540

lunar m.

ירח במילואו; אור הירח; עור בסיס הציפורן; נקודת חן, שומה

Ke tenesh un lunar de oro debasho del lado siedro. (Blanka Flor)

Yo m'enamori de noche, el lunar m'enganyo (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2071

294590

lunes m.

יום שני

Kaminando, kaminando, alkanso asta'l pazar, ke en akeya sivdad se azia en dia de lunes. (Sipure Sefarad)

ke ansi lo ke te digo es ke agora lunes ke viene vamos a azer maamad i adjunta por los echos de la sivdad en la kaza del nagid dela sivdad i ayi estaremos todos los rabanim i los gevirim (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1217

294940

luvia f.

גשם, מטר; כינוי לשפע

Arvoles yoran por luvias i montanyas por aires, (Kalendario de kantigas)

kuando azia luvia, las mujeres metían tendjeres para arrekojer la agua no sea se empapen las chergas del dyusheme (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1219

295120

luz f.

אור

En el kafe d'amaneser ay luzes de kolores, (Kalendario de kantigas)

Siete novias vo kitar. Ah! Yo a ti, yo a ti me vo tomar (Kalendario de kantigas)

Le disho el haham: Ke vinites? Respondio: Luz para el mundo, ansi i ansi me akontesio; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

546

295280

luzido adj.

נוגה, בוהק, מזהיר

Eya se fue de detras por ver si era luzida. (Blanka Flor)

Veni veresh vezinas mujeres luzidas, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2072

295300

luzío m.

אור קטן

Eya se aparo delantre de los djellates i les disho: Daleldemolo a este luzio mansevo yeno de fuersas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3906

295350

luzizika f.

נצנוץ, אור קטן

Al kayer de la noche de enfrente vieron briyar una luzezika enmedio'el kampo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5393

295420

maamad (ebr.) m.

מעמד (נוכחות); קהל היחידים (מתפללים) בבית כנסת

el dia diado vino el arur al maamad komo le disho el rav i izo ayi mas de loke izo de motos la otra semana delantre el rav 3 tantos a karar ke todos dieron kredito en eyo (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ke ansi lo ke te digo es ke agora lunes ke viene vamos a azer maamad i adjunta por los echos de la sivdad en la kaza del nagid dela sivdad i ayi estaremos todos los rabanim i los gevirim (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1532

295530

maasé (ebr.) m.

עובדה, מעשה, סיפור

Akontesio maase en una sivdad ke avia una bivda muy rika (Hidot de Izopeto)

Topamos maase en un dia de invierno muy huerte ke kovijo la inieve la tierra i todos los kaminos de la agua se yelaron. (Hidot de Izopeto)

Maase de una mujer ke fue kastigada kon un kastigerio salido de la natura, koza de maravia. (Sipure Noraot,1885)

Maase en ribi Meir ke suvia a Yerusalayim en kada fiesta i fiesta, i pozava ande Yeuda el gizandon, (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Maase akontesio en un rav ke era hasuh banim. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

maase akontesio en Roma para dar a saver las maraviyas del Sh.Yit., onde es ke avia una uzansa negra en los yevanim ke ba-avonot kada anyo matavan un djidio el dia de la paskalya de los arelim por vengansa del Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)

maase en un gevir muncho i era eskarso i era moel ama tenia una mania ke si es ke avia berit mila ande kere ke fuera el ia de baldes por azerlo berit mila (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5067

295695

machón m.

קדירה

Yihya enkargo el machon i se vino ande el musafir i le disho: ''Alvanta, kome antes ke te mato.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5068

295870

madén (t.) m.

מתכת; מחצבים

Alado del ehal ay un galgal ke kada punto se aze de un molde, kuando se aze de oro, kuando se aze de perla, kuando se aze maden. Korto es ke kada ora se aze de un molde. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

548

296050

madre f.

אם, אמא; רחם; שמרים; מקור, מעיין

A tenerla por vezina a la kondesa mi madre, (Blanka Flor)

'A la tripa de muestra madre si mos vamos a ir, el mos va anferrar!'' (Djoha ke dize)

La tu espoza mi ijo se fue a parir ande la madre, (Blanka Flor)

demando los sinyores: ken es esta mujer ke veo yo en la pared? disheron: esta es la chanta Maria, la madre de Yeshu; i esta tsura de ombre kon korona en la kavesa ken es? le disheron: este es el Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)

el mansevo se hue a kaza, asegun lo vieron el padre i la madre enpesaron abrasarlo i a bezarlo de la alegria (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i su padre i su madre yorando noche i dia, i toda la kaza kon taanit i tefila, siendo ke mas no esperavan de alkansarlo en su lugar (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

551

296250

madrugar v.

השכים, נעור בשחר

El rey ke mucho madruga para la mesa se iva, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2073

296340

maestad/maestá (it.) f.

הוד, תפארת, הוד מלכות; פנית כבוד: הוד רוממותו

Agora, disho el berber, todos estan arrekojidos ande'l vezir asperando ke les trayga la kavesa de vuestra maestad. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3538

296420

maestría f.

מומחיות, מיומנות, בקיאות, כשרון

Yako le enkomendava kavé, lo alavava por su maestría i le apropiava una komisiona mas jeneroza (Sipure Sefarad)

Los inyetos la alavavan por su maestría i en komiendo se chupavan los dedos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2074

296430

maestro m.

מנהל עבודה; מורה; אדם מיומן במקצועו, רב אמן; מנצח, מאסטרו

Lo ke no avia en este pazar! Un urmigero de djente iva atras i adelantre entre sergis i butikas onde se podia ver todo lo bueno ke nasia en esta tierra bindicha, o ke salia de las manos maestras de sus artezanos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4519

296540

magazén (fr.) m.

חנות, בית מסחר; מחסן, מרתף

Estonses, en travandose de Pazardjik, el turko echo fuego en la sivdad i en el fuego se hue i el magazen de ham Mair kon toda la ropa. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1534

296800

mahashavá (ebr.) f.

מחשבה, דעה, כוונה, תכנית

De aki tome konsejo el ombre de no atorgar para azer bien i pensar en su mahashava a azer mal. (Hidot de Izopeto)

I su mahashava era de aogarlo entrando en las aguas. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2498

296960

mahsús (t.) adv. & adj.

בכוונה, במתכוון, ''דווקא''; מכוון, מיועד ל-

Dinguno no vende halva por sinko paras! Yo ya savia ke te ivas a tornar vaziyo, ma te mandi por mahsus, (Sipure Sefarad)

A la otra noche, komo dinguna vez, mahsus torni a media noche pasada. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2499

297250

makará (t.) f.

סליל; גלגילה, כננת

En este momento entro un kazalino i demando si tienen makaras pretas ''sindjir marka'' de 500 yardas. (Sipure Sefarad)

Haskito kito del djamlik la makara, se la dio al kazalino i arrekojo las 30 paras, ke este era su presio. (Sipure Sefarad)

Komo?! Por 30 paras? La makara vale muncho mas! Korre presto i tomasela atras! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2075

297480

máksima f.

אמרה, פתגם

Estonses, enkomendo ke eskrivan la maksima kon letras de oro i ke la metan en la djami alado del pazar, para ke kada uno, en meldandola, se sepa giar en los rodeos de la vida. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1793

297520

mákula f.

פגם, חסרון, דופי; כתם, רבב

A lo manko, denunsiad a mi ke es la makula ke ay en eya. (Sipure Noraot,1885)

En akea ora, komo sentir el haham padre de la novia, se tomo muncho saar, ke non keria por deskuvrir su makula; Ma en su oir la amor muncha de el mansevo kon su ija, atorgo a sus palavras, (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5395

297580

mal adj.

רע, גרוע, מרושע

pensimos sea ke le damos mano, es mas mal, ke los viejos dizen si el vidro da en la piedra, guay del vidro, i si la piedra da en el vidro guay del vidro (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

552

297620

mal m.

כאב, מכאוב; רע, רעה; חטא; מחלה; נזק; הרגל רע; רכילות, לשון הרע

Vuestra madre la reina en mal vos ay metido, (Blanka Flor)

De aki tome konsejo el ombre de no atorgar para azer bien i pensar en su mahashava a azer mal. (Hidot de Izopeto)

Ke ansi es la uzansa del rasha de pagar mal por bien. (Hidot de Izopeto)

ya keriamos malsinarlo al rey ama mos espantimos ke no avle despues la buelta i se kree el rey de el i mos viene muncho mal (manus. Papo, Sarajevo 1840)

el shaliah ke hue por el mandado le disho a el rav: a mi si[nyor] haham ya se aserko el mal i no kedo ora para la ida (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

553

298060

malanyo m.

שנה מקוללת, שנה שחורה ואומללה

Malanya tripa de madre ke tanta ija pario! (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

554

298130

malato (it.) adj.

חולה, בעל בריאות רופפת; עומד לפני פשיטת רגל

La kara yevava de un ombre malato, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

555

298340

maldezir/maldizir v.

קילל, דיבר רעות

Maldiziendo va la elguenga i maldiziendo sin razo[n] (Blanka Flor)

No mos maldigash mi padre, no mos maldiga sinyor. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1220

298390

maldisión f.

קללה, אלה; חרם, נידוי

Mal marido, la mi madre, no ay mas maldision; (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3007

298410

malé (t.) m.

רובע, שכונה

kon una palavra, los números del tsirk eran imitados en los djugos i en las avlas en la male (Sipure Sefarad)

el pasatiempo en la malé troko de kontenido. (Sipure Sefarad)

un prezente muy importante, ke salvó la famiya de la gezera de un tiempo, de traersen la agua de la fuente de la malé. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3010

298720

malgrado (it.) prep.

אף על פי, למרות

la Rebekita, malgrado sus 6 anyos, tenia kudio de sus ermanikas, las embevesia kantándoles ''la turika, la tora'' i otras, siempre ke ampesaran a azer traviesuras o se metieran a yorar (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2076

298770

malibidjí (t.) m.

יצרן/מוכר מאליבי

A kada paso se enkontravan halvadjis, vendedores de shurup, salepchis, malebidjis, todos a un grito o a un kante alavando la kualita i la baratura de sus ropa. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

557

298860

malisia f.

זדון, רשע, רשעות, רוע לב

Moro Franko sin malisia le dio el kuchiyo del be[l], (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3539

299190

malo adj.

רע, רשע, מרושע, רע לב, נבל, מנוול; גרוע; שובב, בלתי ממושמע

la idea no sta mala ama, va salir el gaste de ir i vinir asta Vidin? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1221

299280

malogrado adj.

מקולקל, בלה, מבוזבז; כושל; מי שמת בדמי ימיו (בלי צאצאים)

si en kavzo no mos tomimos, malogrados todos los dos. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2502

299570

malsinar/malshinar (ebr.) v.

הלשין, מסר

La madre lo gritava por esta manya i lo amenazava ke lo va mansinar al padre. (Sipure Sefarad)

ya keriamos malsinarlo al rey ama mos espantimos ke no avle despues la buelta i se kree el rey de el i mos viene muncho mal (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1222

299760

mama/mamá(n) f.

אמא

Ke komio la tu mama en preniada de ti, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2631

299980

mamparar v.

גונן על, תמך

Pishin eya lo anparo del vestido i le disho: Mi senyor mi marido me enkomendo ke me akavide de azerte kavod mas de su mujer la primera. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

558

300090

mamzer/erá (ebr.) n.

ממזר/ה; ''ממזר'' - זריז ותחבולן

'Si! Ija d'un mamzer!'' le disho Djoha, ''Veremos a ver! (Djoha ke dize)

musyu Danailov se fue kon grande regreto i Yako i Mamo kedaron komo entezados pensando ke tenían oro en la mano i lo trokaron por lodo; ande toparlo a este mamzer?!... (Sipure Sefarad)

Le disho a la mujer: ''Tu, estate kayada! No es tu echo. A la noche vo azer en el al shehitat mamzer, i si avlates tu, te mato a ti kon el!'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Le vinieron entere esfuenyos i le disheron: ''Si keresh tener un ijo, va tener mazal muy basho, i si keresh ija va a kayer en mano de un mamzer. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

detras yamo al mamzer: taluy, rasha, tame, presto abasha i ayudale a tu madre la zona! (manus. Papo, Sarajevo 1840)

les disho el rav a todos: agora ?? ke vozotros vos kerersh vengar de mi para morde estos mamzerim i por su amor, agora vos amostrare vuestra falsia ke no topesh lugar onde fuir (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

559

300140

maná (gr.) f.

אמא; סנדקית

I ande ke me asente? En las aldas de tu mana! (Sipure Sefarad)

Todos los de kaza i del vizindado la kerian bien i mizmo su elmuera, ke la yamava ''mana'' de boka yena porke era buena de korason, alegre i grande nekochera. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2503

300540

mandado m.

שליחות, צו, שירות

Haskito se fue a reinchir el mandado. (Sipure Sefarad)

el shaliah ke hue por el mandado le disho a el rav: a mi si[nyor] haham ya se aserko el mal i no kedo ora para la ida (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

560

300610

mandar v.

שלח, שיגר; פקד, ציווה, הורה; הזמין

Mando yamar al buen konde k'en otras vezes ya lo azia. (Blanka Flor)

Se los mandare a mi madre ke se alegre de los ve[r]. (Blanka Flor)

Yo le ize ‘nas burikitas i se las mandi (Kalendario de kantigas)

No me mandes mas kartikas tristes, va kemate kon gaz konfor izites. (Kalendario de kantigas)

le está arrogando ke ya es ora ke la mande a yamar. (Kuentos, 1986)

Yako acheto el presio, arrekojó la moneda, le batió la espalda del mansevo i aziendole reveranses lo mando kon la pinturia (Sipure Sefarad)

kontente de estos buenos haberes, el rey izo mandar vente de sus pashas and'el mandradji para ke tomen muestra komo se governa, (Sipure Sefarad)

Ma sikomo el insistió, de uno al otro la koza ayegó asta la oreja del rey, ke lo mandó a yamar (Kuentos, 1986)

i les amostro la plata i meldaron las kartas, estonses se ensanyo el rey i kon grande ravia mando a yamar los negidim dela sivdad i a los grandes i vinieron a la djustisia todos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i me mando el Sh.Yit. para darte a saver esta besora tova i este si[nyor] dicho, su morada esta en magruf en mula Yishmael (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2077

300790

mando m.

פקודה, צו

El rey se akodro del viejo i lo mando a bushkar ma no lo toparon, siendo ya avia murido. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1225

300820

mandolina/mandolino f./m.

מנדולינה

en tu ventana yo pozi sonando mandolino. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

562

300860

mandra (1) (gr./it.) f.

מכלאה, גדרת צאן, דיר; שטח פתוח מגודר לאחסון חומרי בניה

i kezo fresko ke traiyan los mandradjis del dolai (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3908

300875

mandra (3) (t.) f.

מחלבה/מגבנה קטנה

En la persona del rey el konosio a akel merkader ke kon su moso pasaron una noche en la mandra (Sipure Sefarad)

Los musafires entraron. Apenas alkansaron a dar dos pasos ke el perro de la mandra se metió a ladrar dezesperadamente. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3910

300876

mandradjí (t.) m.

בעל מחלבה קטנה, יצרן גבינות

Después de pensar bueno, bueno, tomi una kashika i en eya meti las charikas ke uzava yevar komo mandradji, (Sipure Sefarad)

El patrón los asiguro ke komo mandradji ke era, ya se le topa de komer i por el dormir ke piedran kudiado, porke ya tiene bastante de kuviertas. (Sipure Sefarad)

Puedes estar siguro! No me mires ke so un mandradji ke ni meldar save a las derechas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3913

300877

mandradjilik (t.) m.

ייצור גבינות

demando lisensia i torno a su okupasion de antes, ke era el mandradjilik. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

563

300990

manera f.

אופן, דרך, שיטה; צורה, תבנית; נימוס, גינונים; כפפה

este savia aprontar kon muncho gusto i kon modos i maneras de mezes. (Sipure Sefarad)

I komo azes para fiksar el presio de tus konsejos siendo no son ropa ke se vende al piko, al pezo, o de otra manera? (Sipure Sefarad)

Dale las keshas a Haim i dile, ke esta manera de djugos no se azen kon ijos de los amigos, (Sipure Sefarad)

Esta manera azeria i el halvadji kon ti pensando ke estas ambierto. (Sipure Sefarad)

En akel punto no disho nada, ma el día de después lo yamó al haham i le demandó: Kualo es esto? Ke manera de djente sosh vozotros djudiós? (Kuentos, 1986)

a la mizma manera komo Danailov, tomo la pinturia en mano, se aleshó, se aserkó, yine se alesho i demando por el presio (Sipure Sefarad)

a mi pareser, este komporto del vali, era alguna flakeza suya, ke no tenia nada a ke ver kon su manera de governar''. (Sipure Sefarad)

Ma sus esforsos kedavan sin provecho porke el puevlo yevava muncho mal de modos i maneras de indjustisias. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2506

301110

manevra f.

תמרון, תכסיס, תחבולה; תנועה

lo puede pizar alguna araba, lo puede es.hamachar el tren en manevra (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4521

301300

mania f.

שגעון לדבר אחד, בולמוס, הרגל רע; טיב

No les fue liviano a los viejos de esbaregarsen de sus repozo indemas a ham Mair, ke anyo por anyo devia trokar de manyas i amigos (Sipure Sefarad)

maase en un gevir muncho i era eskarso i era moel ama tenia una mania ke si es ke avia berit mila ande kere ke fuera el ia de baldes por azerlo berit mila (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4706

301370

manifatura/manifaktura f.

תעשיה, חרושת, תוצרת, ייצור של בדים

Heskiya era uno de los toptandjis de Pazardjic. Le vinian mushteris i de la sivdad i de los kazales para emplear filados, basmas, yensos, chemberes de kavesa i todo modo de manifaktura. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5745

301610

mankar (it./fr.) v.

חסר, היה חסר; שגה, החטיא; נעדר; לא קיים (את החובה)

ya manka por el echo 3 dias i era min'hag ke lo traiyan 3 dias antes i le davan a komer i a bever por engodrarlo i le davan libertad ke demandara loke kere le azian (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1795

301780

manko adj.

לקוי, פגום, חסר; עני, חסר כל

A lo manko, denunsiad a mi ke es la makula ke ay en eya. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5071

301830

manko adv.

פחות

En manko de nada se toparon ande el rey. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

i disho el rav al shamash: te so gozer ke me trayas en esta ora un kantaro de agua kantidad de siete okas, ni mas ni manko, i un pedaso de karvon, i no tengas miedo de nada (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

564

301960

mano f.

יד

Ya te perdono la reina kon la espada'n la mano. (Blanka Flor)

Yo lo arondjo a los otros krios, eyos me lo arondjan de mano en mano. (Djoha ke dize)

Todo ke ayuda a el rasha su kavo es de kayer en su mano. (Hidot de Izopeto)

Haskito se torno kon las manos vaziyas. (Sipure Sefarad)

atalde las manos i los pies i deshaldo ayi, i aparavos sovre los arvoles, i mira ke va ser de el: (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Tomó el haham el puntero de la mano del shamásh, i meldó kada u - i, kada i -u. i ansí a kada yerro ke el azía, el kal entero se mitía a korrijarlo a gritandos. (Kuentos, 1986)

Yako entendió ke el trato ya se esta koziendo, le tomo la mano del mansevo entre sus dos manos i sakudiéndola kon fuersa le disho (Sipure Sefarad)

Vino un mansevo i le demandó la mano de la ija. (Kuentos, 1986)

La mujer ke lo vido, se ampeso a dar a dos, a dos manos i korrio ande el vizindado para bushkar remedio por el grande mal ke les vino a la kavesa. (Sipure Sefarad)

No demandes Rahelu, el echerio de oy. Me vinieron un bilyuk de mushteris, ke no me di a mano de vender. (Sipure Sefarad)

le dieron una karta bien ordenada kon sus firmas kon buen korason i los 500 gro' en la mano i le disheron: vate en la buena ora, asegun aras, del Dio lo toparas (manus. Papo, Sarajevo 1840)

les disho el rav a los haverim: azeme una rodancha enbasho kon las manos fonda kantidad ke kepo yo, i izieron komo disho el rav (manus. Papo, Sarajevo 1840)

pensimos sea ke le damos mano, es mas mal, ke los viejos dizen si el vidro da en la piedra, guay del vidro, i si la piedra da en el vidro guay del vidro (manus. Papo, Sarajevo 1840)

respondieron los djidios: senyor, en tu mano estamos, rey sos, ya puedes azer loke kieres, ama deshamos avlar i diremos la verdad komo hue (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i disho el Sh.Yit. a los de la yeshiva: por mano de ken vos parese ke sea la eskapadura del mansevo? (manus. Papo, Sarajevo 1840)

kuando ya se faltavan 3 mezes para el echo eskrivio el rav 1 karta temeroza i la afirmo i se la dio en mano de 1 shaliah i le enkomendo: mira esta karta no la des en mano ajena sino en su mano davka (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le dio la mano i lo asento alado; en un kuarto de ora vinieron a la sivdad de Roma (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

566

302910

mansana f.

תפוח

Ke echa mansanas de amores el envierno i el enverano. (Blanka Flor)

nuevo amor, la mi madre la mansana i el limon. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

567

302960

mansano m.

עץ תפוח

De la nave ke yo vengo avia un riko mansano, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2079

303020

mansevez/mansevés f.

נעורים, עלומים

A estas palavras, sera porke el mansevo era ermozo i en la flor de su mansevez, o sera por piadad, lo mas de la djente ampesaron a sostener la demanda de la vieja. (Sipure Sefarad)

A la mansevez devia ser i ermoza aun ke tenia la kara pikada de la virguela. (Sipure Sefarad)

ma kon plazer achetava a kontar algunos pasajes de su mansevez. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1229

303050

manseviko m.

עלם, בחור, נער; ''ירוק''

Yoro por un manseviko ke por el me muero yo, (Kalendario de kantigas)

me la dio un manseviko ke de mi s'enamoro. (Kalendario de kantigas)

Kon dodje mansevikos, adelantre el mi amor. (Kalendario de kantigas)

Disho el manseviko ke stava despozado kon esta ija, i se la rovaron d'el, i agora la vido vistida de novia. (Kuentos, 1986)

El karnesero pasó de una meza a la otra, i vido un manseviko, asentado yorando. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

568

303060

mansevo m.

בחור, עלם; רווק

Komo te yamas, mansevo? (Sipure Sefarad)

Me la demudo un mansevo Shehen ijo del rey Hamor. (Blanka Flor)

Sanos ke esten, mansevos son, ya van a adelantar. (Sipure Sefarad)

El mansevo loko en mosa ermoza. (Kalendario de kantigas)

Enpero dito mansevo era ladron. (Hidot de Izopeto)

Kon tienpo, se desho de venir de otra sivdad un mansevo muy ermozo. (Hidot de Izopeto)

Al mansevo se le apego su alma kon la mosa; (Sipure Noraot,1885)

Eya se aparo delantre de los djellates i les disho: Daleldemolo a este luzio mansevo yeno de fuersas. (Sipure Sefarad)

Un mansevo koma este no puede ser haragan de nasensia. (Sipure Sefarad)

El mansevo se ampeso a riir i en puro djudezmo le respondió: No sinyor! (Sipure Sefarad)

Yako acheto el presio, arrekojó la moneda, le batió la espalda del mansevo i aziendole reveranses lo mando kon la pinturia (Sipure Sefarad)

En un paiz leshano reinava un sultán mansevo, bueno de korason i piadozo, ke todo su dezeo era de ver al puevlo kontente i feliz. (Sipure Sefarad)

atemando el papa de pedrikear le disheron al mansevo: agora ke es tu demanda i te se ara? luego respondio ...: mi demanda es ke traigan ina gaina godra (manus. Papo, Sarajevo 1840)

el mansevo se hue a kaza, asegun lo vieron el padre i la madre enpesaron abrasarlo i a bezarlo de la alegria (manus. Papo, Sarajevo 1840)

hue el si[nyor] ala karsel i lo vido al mansevo mal aprezado, yorando sus ojos komo huentes (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

571

303320

mantener v.

כִּלְכֵּל, פִּרְנֵס, החזיק, תמך כלכלית, קיים, זן, האכיל

Un padre ke me a kriado de amores me mantenia, (Blanka Flor)

I yo, komo vees, ya me vo manteniendo siempre kon echikos en pies. (Sipure Sefarad)

Me van a ayudar! El ayudo de la pierna kevrada! I solo kon alguenga vos vo mantener la semana entera es ke? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

573

303350

mantenerse v. refl.

התקיים, התפרנס, ניזון

di ke sos faldji.I kon lo ke ganas ya mos mantenemos.'' (Djoha ke dize)

en esta forma, mas mal ke bien, la famiya ya se mantenia, moldeando lo mas de las vezes kon el tendjere de fijon, o kon cholán i meltsa en lugar de karne... (Sipure Sefarad)

En esto le vino una mujer, ke tenía el marido en 1'Amérika, i le rogó ke le eskriva una letra, diziéndole ke está sufriendo muncho mal de no tener dinero para mantenerse. (Kuentos, 1986)

komo de uzo el rey se intereso por la famiya del mandradji por el echo, si se esta manteniendo i si esta kontente de su pozision. (Sipure Sefarad)

Si save meldar se apiadan de el i lo meten por haham i se mantiene. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1797

303450

manto m.

גלימה, מעיל

I komo aserkarse el novio serka la novia, alevanto sus manos por kitar el manto de sovre sus karas (Sipure Noraot,1885)

I la trusheron kon sus karas kovijadas i embolvida en un manto grande a ke se le kovijara su puerpo entero. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2508

303520

manya (port.) f.

נוהג, הרגל רע

La madre lo gritava por esta manya i lo amenazava ke lo va mansinar al padre. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2739

303600

manyana adv.

מחר

Le espandio la kama i se echo, i eya tamien se le echo alado fin la manyana; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

574

303640

manyana f.

בוקר, שחרית

por una le entrava el sol i el aire de la manyana; (Blanka Flor)

a la manyana vino el rey kon toda la ulema a la prizion; disho el rey al karselero: kita a estos enemigos de Yeshu para vengarme de eyos, ke vean toda la kristanidad (manus. Papo, Sarajevo 1840)

a la manyana vinieron el rey i los galahim i el papa a la karsel i lo kitaron i lo trusheron a la kome (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

575

303690

manyanika/de manyanika adv.

עם השכמה

Ke me tanya dia i noche i a la manyanika al alvor. (Blanka Flor)

Para ke suva i ke abashe la manyanika i la tadre. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

577

303990

mar f.

ים

kon ventanas a la mar por donde el aire la entrara; (Blanka Flor)

vino el rav i les kito las kadenas de todos los hahamim i se entro el rav enprimero en la nave i detras hueron entrando a uno a uno i salio la nave en medio dela mar (manus. Papo, Sarajevo 1840)

al segundo dia le disho el rav: vamos aki ala oriya dela mar a pasear ... vinieron a la eskala paseando; vino a la oriya de la mar, se kito el feredje i lo espandio en la mar i se asento enriva komo ken se asenta en kaik (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4525

304100

marafet (t.) m.

דבר פלא, קסם, מקסם, דבר יפה שנוצר בכשרון ידיים

Búrlate, búrlate! Te esta paresiendo marafet grande de maytaplanearte kon una mujer vieja. (Sipure Sefarad)

Buen djudio, el marafet es de vender kon la para enbasho i no de inchir tefter! Si ansina kamina ya la kita para pishar! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

578

304260

maravía/maraviya f.

פלא, נפלאות

El vizino riko fue, izo un top de oro maraviya, i se lo trusho a la mujer. (Djoha ke dize)

Maase de una mujer ke fue kastigada kon un kastigerio salido de la natura, koza de maravia. (Sipure Noraot,1885)

La viejezika se aserko de la prosesion i por su grande maraviya vido, ke el kondanado era un luzio mansevo i ke en su kara no avia ni solombra de espanto por la suerte ke lo asperava. (Sipure Sefarad)

i eyos kerian ver kon sus propios ojos las maraviyas del tsirk. (Sipure Sefarad)

La vieja kede enkantada: Adio, Liza! Ven ke veas ke kilipur de arina me merko tu Haim! Este boy de mujer ya me ize, ainda esto por ver esta maraviya! (Sipure Sefarad)

ala manyana se desperto el rav i tanto hue su alegria ke korto el taanit el i la djente de su kaza i izo a toda la sivdad ke koman i bevan a gusto i el Sh.Yit. el mostrara sus maraviyas i les dio buena avtaha (manus. Papo, Sarajevo 1840)

maase akontesio en Roma para dar a saver las maraviyas del Sh.Yit., onde es ke avia una uzansa negra en los yevanim ke ba-avonot kada anyo matavan un djidio el dia de la paskalya de los arelim por vengansa del Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le disho baal a-bayit ... : una maraviya vidi ke te entri en mis trezoros i no te endenyates (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2083

304330

maraviyado adj.

נקסם, מתפעל

El rey kedo maraviyado a la vista del viejo i su bu'ho i se aserko por ver ke es lo ke azia. (Sipure Sefarad)

El rey kedo maraviyado de este hidush i se metio a pensar komo responder a la deklarasion de este mehoram: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2740

304350

maraviyarse/maravíarse v. refl.

התפלא, התפעל, תמה

i ribi Meir se maraviyo entre si, diziendo: komo de koraje esta tiene, i mirava en basho i no la keria mirar. Le dize eya a el: Porke no me miras? (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Vido esto el rey i se maraviyó muncho. (Kuentos, 1986)

La mujer se maraviyó de no ver letras i le demandó a Djohá: ''Komo de letras son éstas tuyas?'' (Kuentos, 1986)

Bre, bre, loke estas avlando – se maraviyaron i Yako i Mamo. (Sipure Sefarad)

El rey se maraviyava i no podia esplikarse la razón. Pensando siempre sovre la kestion, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

579

304640

marido m.

בעל, בן זוג

Si vuestro marido viene yo le dare a almorzare, (Blanka Flor)

Yo era el vuestro marido el k'asperash de la gerra! (Blanka Flor)

Mosas k'eran de kinz'anyos marido i ijos tenian (Blanka Flor)

Mas vale un mal marido ke mejor de nuevo amor. (Kalendario de kantigas)

Arrogo a dita bivda ke lo tomara por marido. I se kontento dita bivda a kazarse kon el. (Hidot de Izopeto)

en avlas kon el marido le disho: (Sipure Sefarad)

Mintirozo! Esto no es la repuesta de mi marido! Esto es el kontrato de kaza! (Kuentos, 1986)

En esto le vino una mujer, ke tenía el marido en 1'Amérika, i le rogó ke le eskriva una letra, diziéndole ke está sufriendo muncho mal de no tener dinero para mantenerse. (Kuentos, 1986)

Kodreriko es, ya se kozera! i veras ke pasando dos-tres anyos se va azer un pasha por marido! (Sipure Sefarad)

agora el, si kere eskapar de aki, ke no goste nada, i kuando le dize mi marido ke kale ke lo arregale, mire ke no tome nada (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2510

304790

marka f.

תווית, תו (תו תקן), סימן, סימון, חותם, סימן מסחרי, סמל מקצועי; סימניה

En este momento entro un kazalino i demando si tienen makaras pretas ''sindjir marka'' de 500 yardas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

582

305340

mas adv.

יותר, עוד

Ke dada la tengo en Fransia por sien liras i algo mas, (Blanka Flor)

mira musyu Abenshoan, ami no me plaze tratar, por esto te do 200 levos i ni un disinko mas (Sipure Sefarad)

Entrimientes el birit se le iva unflando mas i mas. (Sipure Sefarad)

i disho el rav al shamash: te so gozer ke me trayas en esta ora un kantaro de agua kantidad de siete okas, ni mas ni manko, i un pedaso de karvon, i no tengas miedo de nada (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4528

305630

masa f.

בצק, עיסה; מסה; כמות גדולה, המון; טבע, אופי; (אצל פושט רגל:) יתרת הנכסים

A la manyana, tomo de la papelera el kantidad de arina ke se le azia de menester i ampeso a tomar la masa. (Sipure Sefarad)

Amasava i amasava, la masa le kedava komo enchantada, echava mas arina i mas agua, ma la masa en lugar de arrekojerse, se le azia komo una kyolche! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2084

305980

masha/mashá (t.) f.

צבת, מלקחיים

Zanaachis de toda bransha propozavan sapatos i galechas; yulares i kaishes, kuedras; oyas i tinajas; artikolos de teneke asta kapandjas para ratones, mashas i strevdis. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1542

306010

mashal (ebr.) m.

משל

Ande savresh ke ay un mashal ke le demando el perro de el karnero un pan ke le enpreste (Hidot de Izopeto)

Dize el haham vos dire un mashal ake asemeja el ombre ke akomite de azer bien a su haver i en lugar de bien le aze mal. (Hidot de Izopeto)

Esto asemeja al mashal de el raton ke keria pasar el rio i la intesion dela rana era de aogarlo (Hidot de Izopeto)

Le avrio una butika le metio, mashal, sien liras de kavdal. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Mashal esto kosto dies geroshes lo vende por kinze, lo eskrivia al tefter. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2511

306410

máskara f.

מסכה; אדם שאינו עומד בדברו

Loke le esta paresiendo a este chorbadji de kanyo, yo ke le pene dia entero para ke me aga maskara delantre la djente! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

583

306840

matado adj. & m.

הרוג, נרצח; גופת הנרצח

Ya lo vide mi sinyora a la gerra matado 'sta. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

584

307040

matar v.

הרג, המית; הטריד, הפריע

Dolores son de parir ke se keria matare. (Blanka Flor)

Yo la vo a matare i eya me mira (Blanka Flor)

Por esta 'spada me korto i si no la vo a matare. (Blanka Flor)

A la mar yo me vo echar un peshkado vo panar, (Kalendario de kantigas)

Rogo a el Dio ke no me mate sin alkansarte. (Kalendario de kantigas)

Abasho i los tomo a todos los dos i los kito a tierra i los mato i los metio sovre un monton. (Hidot de Izopeto)

Un dia toparon una haya la mataron i la izieron en 3 partes. (Hidot de Izopeto)

I ke me mates, mas no vo pizar por ande este maytapchi! (Sipure Sefarad)

Yihya enkargo el machon i se vino ande el musafir i le disho: ''Alvanta, kome antes ke te mato.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

i darso el papa sien mil desonramientos i bihlal de esto ke vamos a azer no es por matar alma h[as] v[ehalila], sino por vengar la [?] de Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)

maase akontesio en Roma para dar a saver las maraviyas del Sh.Yit., onde es ke avia una uzansa negra en los yevanim ke ba-avonot kada anyo matavan un djidio el dia de la paskalya de los arelim por vengansa del Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4846

307150

matasanos/doktor de matasanos

רופא גרוע (''הורג בריאים'')

ama entre mi me vo diziendo: ''Bohor, detente Bohor, al yidish ke esta yendo este mediko de matasanos te puede deshar sin dientes!'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1234

307390

matika f.

שיח, צמח, ענף, בד

Una matika de ruda, una matika de flor, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2741

307680

mauyar v.

נאנח, גנח, נאנק, ילל, יבב, נהם, זעק

A medianoche vino un leon, mauyo, echo los dientes i le arranko una kostiya de el lugar, i se la komio. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2513

308220

maytap (t.) m.

שחוק, לגלוג, לעג, לצון, משובה, אירוניה; זיקוקין די נור

Entre los sanglutos, Haskito les konto el maytap ke le izo el chorbadji (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2514

308260

maytapchí/maytapshí (t.) m. & adj.

ליצן, בדחן; לגלן, מלעיג, לעגני, היתולי

I ke me mates, mas no vo pizar por ande este maytapchi! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4530

308265

maytaplanearse (t.) v. refl.

הלעיג, התבדח על חשבון

Búrlate, búrlate! Te esta paresiendo marafet grande de maytaplanearte kon una mujer vieja. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

587

308310

mazal (ebr.) m.

מזל, גורל; מזל ברקיע

Estamos asperando ke le salga el mazal. (Sipure Sefarad)

Siendo ya te dishimos kuantas vezes ke eya non pertenese para ti i el Sh. Yit. aparejara a ti mejor mazal. (Sipure Noraot,1885)

bivía en soledad una vida muy prove, porké éste es el mazal del mintirozo. (Kuentos, 1986)

Kon el tiempo i a las ijas les salió el mazal ansina ke los viejos kedaron solos. (Sipure Sefarad)

Le disho el rey: ''El remedio es ke en tala sivdad ay uno ke se yama Yihya el Akra, i tiene siete ijas. Si saves tomar a la chika de eyas te se abolta el mazal.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Le disho el rey: ''Sepas mi ijo ke esto es los mazalot de la djente. ken nase en mazal de rikeza, ken nase en mazal de peroveza.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Tanto le arrogo le disho: ''El mazal de el eya es piedra, si la piedra ay perovecho de eya, i tu mazal tiene perovecho!'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

i lo tenian por hen esto kada anyo kon goral a ken le kaiya el mazal i no pudieron de baldar esta gezera kon moneda de ninguna manera (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5407

308570

mazón (ebr.) m.

מזון

ke a todo lugar ke vas ke te governen kon moneda i mazon; i 500 gro' te damos, i si tu korason lo tienes temerozo i apegado kon el Sh.Yit. enel djudesmo el Dio te amostre kamino bueno i onde ke iras prosperaras (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3548

308700

meanadjí/meanedjí (t.) m.

בעל בית מרזח, בעל מסבאה, מוזג

falito o likvido algún meanedji o ken sera, le merkava el resento de la butika kon los raftes, botas, mezas, siyas ets. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

588

308900

medianoche f.

חצות הלילה

A la fin de media noche la onra le demandar ia. (Blanka Flor)

A medianoche vino un leon alado de el, lo golio i se fue. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

A la otra noche, komo dinguna vez, mahsus torni a media noche pasada. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

589

309040

médiko m.

רופא

aki no ay ni medko, ni tenemos otro remedio (Sipure Sefarad)

Madre, si 'sto hazina, medikos no kero yo. (Kalendario de kantigas)

Disho una haya ya te topi mi senyor un mediko muy valido ke te kite este gueso (Hidot de Izopeto)

Pishin lo trusheron delantre el haham, i enkomendo a los medikos ke lo melezinen. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

ama entre mi me vo diziendo: ''Bohor, detente Bohor, al yidish ke esta yendo este mediko de matasanos te puede deshar sin dientes!'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1801

309070

medio/ia adj.

חצי-, מחצית-

La mujer ke tenia medio kuerpo kon forma de animal (Sipure Noraot, 1885)

Danailov se aserko por ver si la pinturia yevava firma i el anyo en el kual fue echa, después se alesho i la kedo mirando kon los ojos medio serrados, (Sipure Sefarad)

Después de media ora me meto a batir de nuevo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

590

309180

medio m.

חצי; אמצע; סביבה

Se pasean las dodje flores i entre'n medio una kondja (Blanka Flor)

Una ora en la ventana, ora i media al balkon, (Kalendario de kantigas)

vino el rav i les kito las kadenas de todos los hahamim i se entro el rav enprimero en la nave i detras hueron entrando a uno a uno i salio la nave en medio dela mar (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1802

309350

mediodía m.

צהרים, צהרי היום

fin ke ayego oras de seuda de mediodia i anduvieron kada uno a sus kazas por komer, (Sipure Noraot,1885)

Era viernes después de mediodía. Komo de uzo, Yomtov se fue al banyo. Se lavo bueno, bueno, batió palmas para ke le traygan el havli, salió i se echo en la kama para repozar. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1637

309830

mehamat (ebr.) de

בגלל, מחמת

Kaminando un ombre por la kaye vido un kulevro ke ya se muria mehamat del frio i la yelada. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2303

309910

mehoram (ebr.) m.

מוחרם, כינויו של האשם; ערום, תחבלן

El rey kedo maraviyado de este hidush i se metio a pensar komo responder a la deklarasion de este mehoram: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1803

310190

melamed (ebr.) m.

מלמד, מורה

I le tomaron a el melamed por embezarle ley; (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5079

310290

meldador/dera n.

קורא; קריין; למדן

Ke sepas, sinyores meldadores, ke este mansevo no era ben adam. Era ijo del rey de los shedim. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

591

310340

meldar v.

קרא; למד; הגה בתורה; התפלל

Yo las tenia mas blankas de meldar la Ley del Dio. (Blanka Flor)

Antes tiempo meldi, no se si era en ''Ashofar'' o en otro lugar, un nekrolog. (Sipure Sefarad)

i ayi, mi kerido ijiko, a meldar t'ambezaras. (Kalendario de kantigas)

Dio shalom a todos i se asento a meldar kon eyos, i vieron a el ke era haham grande, ke tenia kon el muncha hohma. (Sipure Noraot,1885)

I lo topo ke estava asentado en la yeshiva meldando kon sus talmidim. (Sipure Noraot,1885)

Avla klaro!'' le disho Djohá, ''Tú me dishites ke es letra, i yo te la meldí komo letra! Me dizías ke es kontrato, te la meldava komo kontrato!'' (Kuentos, 1986)

Puedes estar siguro! No me mires ke so un mandradji ke ni meldar save a las derechas. (Sipure Sefarad)

No vino sesh mezes ke ya esta meldando gemara. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Si save meldar se apiadan de el i lo meten por haham i se mantiene. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Ya se izo de teres anyos lo enpeso a meldar, diziendo: no abasta ke tiene de ser ani i no tambien ke no sepa meldar. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

i les amostro la plata i meldaron las kartas, estonses se ensanyo el rey i kon grande ravia mando a yamar los negidim dela sivdad i a los grandes i vinieron a la djustisia todos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

el si[nyor] Ben Ezra z''l se invistio en demut del mansevo i kon su vestido i se entro en la prizion kon las kadenas, la noche entera meldando i aziendo su echo kon kedusha (manus. Papo, Sarajevo 1840)

tomo la karta i la meldo; le kayeron las lagrimas de meldarla i disho al shaliah: yerahem ashem (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3225

310405

meldarse v. refl.

נקרא

Estas parashiyot son muy komplikadas i difisiles a meldar, porké son yenas de palavras ke tienen munchas u, ke se meldan i, i munchas i, ke se meldan u. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1238

310490

melezina f.

תרופה, סם מרפא

Dame Ridjina la milizina, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2744

310550

melezinar/melezar v.

ריפא, טיפל ב-

Pishin lo trusheron delantre el haham, i enkomendo a los medikos ke lo melezinen. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1551

310560

melezinarse v. refl.

החלים, הבריא

Vino dita haya i le disho al leon avre la boka i milizinare muy presto. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4532

310810

membrasión f.

זֵכֶר, זכרון, זכרון העובר במשפחה מדור לדור

No. Esto es lashon akodesh, vava! La merki para ke kede membrasion de mi nekocherisio! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2085

311510

menester m.

צורך, נחיצות, הכרח, כורח

La vieja le respondio, ke las muezes son freskas i por esto despues de partirlas es menester de mundar los gajikos, ke djustamente este es el vero plazer kuando uno kome muez freska. (Sipure Sefarad)

Al otro viernes es menester de aklarar este echo!'' - se penso entre si Haskito. (Sipure Sefarad)

klaro, ke kon el pasar del tiempo la kazika tenia menester de una serioza reparasion. (Sipure Sefarad)

el ke tiene menester de nedavá, ke vaya a Bikur holim! (Sipure Sefarad)

la demanyana, a kada uno de eyos les kontava las paras ke se les azia de menester sigun los empleos previstos, (Sipure Sefarad)

A la manyana, tomo de la papelera el kantidad de arina ke se le azia de menester i ampeso a tomar la masa. (Sipure Sefarad)

Ansí, a los 80 anyos eya tomo bastón sin tenerlo de menester, por espanto no sea la tomen de aynarah. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3014

311620

menesterozo adj. & m.

נצרך, עני, אביון; שזקוקים לו, שצריכים אותו

ma, para trokar el dyusheme pudrido, para trestejar o pasar sigundo par de ventanas tan menesterozas en los frios del invierno no se podia azer ni kestion, (Sipure Sefarad)

por el penavan 10-15 de estos provatos a los kualos Yako les prokurava el ''kapital'' menesterozo (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5083

312200

mentar v.

ביטא, ציטט, הזכיר, איזכר; ביטא את שם השם; העליב, קילל; הרעים, פוצץ

Yihya metio la mano en la komida, el mansevo mento un shem, se le asendio la komida entera komo la lumbre. Enpeso a gritar ah, ah, ke es esto? Le disho a la mujer: ''Esto es fuego!'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1552

312270

mentira f.

שקר, רמיה, תרמית, כזב

Le respondio el karnero diziendo: Mintira! No tomi nada. Disho el perro: Tengo edim. (Hidot de Izopeto)

avía de ser de un ombre ke no pudía tenerse de dizir mintiras, porké ésta es la natura del mintirozo (Kuentos, 1986)

el disho: Vidi un gameo bolar!. Los ke lo sintieron, le respondieron: No puede ser! Esta es una de tus mintiras!. (Kuentos, 1986)

Kuando el mintirozo kontava una mintira, el komentador la eksplikava, la atakanava i la azía pasar por verdá. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3230

312360

mentirozo m. & adj.

שקרן, כזבן, רמאי

Mintirozo! Esto no es la repuesta de mi marido! Esto es el kontrato de kaza! (Kuentos, 1986)

Afitó ke esta mujer trusho la kestión kon los vizinos, i eyos le disheron ke éste no save nada, ke es mintirozo grande, i ke lo ke eskrivió es patranyas i bavajadas. (Kuentos, 1986)

avía de ser de un ombre ke no pudía tenerse de dizir mintiras, porké ésta es la natura del mintirozo (Kuentos, 1986)

bivía en soledad una vida muy prove, porké éste es el mazal del mintirozo. (Kuentos, 1986)

Kuando el mintirozo kontava una mintira, el komentador la eksplikava, la atakanava i la azía pasar por verdá. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3553

312490

menudensia f.

קטנות, קוטן; דקדוקי עניות

kedaron solo algunas menudensias, la pianola i una pinturia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2086

312640

meoyo m.

מוח, שכל, חכמה; מצח

No, le respondio el viejo, el bu'ho simboliza la saviduria i si lo kiti, es para atirar la atension de los pasantes, porke lo ke vendo yo es meoyo - buenos konsejos, konsejos buenos para la vida. (Sipure Sefarad)

savras senyor rey ke este ombre 3 mezes dia por dia mos hue viniendo no mos desho meoyo ni repozo kon sus yoros i sus rogativas diziendo ke se kere fuir de la sivdad (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

593

313330

merekía (t.)

דאגה, עגמה, צער, געגוע

Kontaresh vuestros enojos i la vuestra marekia. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

594

313380

merekiozo (t.) adj.

עצוב, עגום, נעצב, מדוכדך

Los faldjis del rey stan mirikiyozos. (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3554

313450

merendjena f. (cf. berendjena)

חציל

Un dia, Mamo viene kon el hidush ke en Vidin ay de ''komer pato kon merendjena''. (Sipure Sefarad)

por desert les azia hamin dulse, lup, fideyos kon leche; de las kozas de masa: filadonia, chikur, miinas, borekitas de merendjena, kizadikas de vishna i otros apetites. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1239

313520

mereser v.

היה ראוי ל-

La ermozura tuya es pura la meresco solo yo. (Kalendario de kantigas)

Dezeozos de mereser la bolsa de dukados no faltaron. (Sipure Sefarad)

respondieron los galahim i disheron: senyor rey, no entres en sangre de munchos sino siete firmas de rabanim ke ay en la karta, eyos meresen enforkados en siete puertas de la sivdad (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

595

313690

merkader m.

סוחר, איש עסקים

Merkader so mi sinyora i merkader i eskrivano, (Blanka Flor)

a este panair abashavan merkaderes i sirgidjis i de sivdades leshanas (Sipure Sefarad)

sintitesh buena djente, las paras le primieron! i a ken no le primen paras? aki, entre merkaderes, estas palavras no pasan! (Sipure Sefarad)

En la persona del rey el konosio a akel merkader ke kon su moso pasaron una noche en la mandra (Sipure Sefarad)

Se vistió komo un sempli merkader, tomu kon si un moso i salió al kamino. (Sipure Sefarad)

Vino tiempo ke se [i]van los merkaderse a terayer ropa. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2087

313760

merkador/dera n.

לקוח, קונה; סוחר

Sigun el dicho popolar: ''el vendedor demando sien i el merkador le dio diez, torna, yine se lo avinieron''. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

597

313820

merkar v.

קנה, רכש

Los merkash de sirma i perla i yo vos lavrare un pendon, (Blanka Flor)

Hue el karnero i traskilo su lana i la vendio i merko un pan i le pago a el perro. (Hidot de Izopeto)

Komo tio amistozo ke era, le merkava dulsuras, lo ambezava a kortar tasmas, ke bata kon la mushta las kusturas de las charas, ke las kite del kalup, ke adjuste los pares, ke se ambeze tambien i a vender. (Sipure Sefarad)

Tyuh! - disho Danailov kon dezplazer - saves alomenos ken la merkó i ande mora? (Sipure Sefarad)

a la fin del torno se topó a aver merkado un buen numero de aksiones. (Kuentos, 1986)

Agora ya podesh vender las aksiones ke merkatesh, porké kon la deferensia del presio entre lo ke las merkatesh i lo ke las vash a vender, ya vash a meter endjuntos una suma bastante emportante, ke vos va a permeter de kazar a vuestras tres ijas! (Kuentos, 1986)

Haim se amostro un buen balabay. El savia kitar el ojo de lo ke merkava, todo fresko i lo muhar del kunducho i la karne. (Sipure Sefarad)

Huerte Haim! Diz ke la merkates dafka para burlarte de mi! (Sipure Sefarad)

Le disho: ''Si[nyor] padre, loores al Dio ke ya me anbezi a meldar. Agora kero anbezarme a vender i merkar.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

i se hue a su kaza i se enserro en una kamareta kon taanit de 3 dias i tres noches, dia de viernes korto el taanit i mando a yamar un djidio ke le merke todo el gaste de shabat i ke se lo kuzine kasher en su kaza (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3015

313900

mersa f.

טחול

en esta forma, mas mal ke bien, la famiya ya se mantenia, moldeando lo mas de las vezes kon el tendjere de fijon, o kon cholán i meltsa en lugar de karne... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

598

313910

mersed f.

חסד

Esta mersed el mi suvrino non vo la puedo achetar, (Blanka Flor)

Una mersed vos rogo '1 tio la kuala me devesh de achetar, (Blanka Flor)

A ke mire el Sh. Yit. en su afriision i su amargura, i le de grasia i mersed delantre su novio kovdisiado (Sipure Noraot,1885)

Grande el Dio i alavado muncho, ke non desho su mersed kon mozotros i esto sera por aolgantar muestra alma i muestra trazeria. (Sipure Noraot,1885)

'Este mansevo te kere por novia, ke dizes?'' Le disho la novia: Si su mersed tiene gusto yo esto poronta por azer su palavra.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

guay de el i guay de su alma ke ansi le rogo a su mersed ke me mire algun remedio para fuirme de esta tierra i irme a Yerushalayim i komer pan i tierra i agua kon seniza (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le disho el shaliah: Si[nyor] karta tengo para su mersed de muestro si[nyor] rav (manus. Papo, Sarajevo 1840)

un dia vino uno i le disho se sepa ke me nasio un ijo i oy tengo berit mila, venga agalo su mersed pishin (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

600

314890

meter v.

שם, הניח, הציב, קבע; השקיע (כסף)

Vuestra madre la reina en mal vos ay metido, (Blanka Flor)

ke las meta en ofisio, en ofisio de ganar. (Kalendario de kantigas)

Entojos yo me vo meter, Karolina, por ver tu color y putra. (Kalendario de kantigas)

Abasho i los tomo a todos los dos i los kito a tierra i los mato i los metio sovre un monton. (Hidot de Izopeto)

Estos dos le metieron en la kavesa del rey ke el haham kalía ke se konvertiera al kristianizmo, i el rey se konvensió, i empesó a azer presiones sovre el haham, para ke se konverta (Kuentos, 1986)

Si lo keres aprevar, toma el kontrato de kaza o alguna eskritura otra, mételo en un anvelop i dízile ke te lo melde, ke ya te vino repuesta de tu marido.'' (Kuentos, 1986)

A la fin, dechizo de meterlo por vali, si no por otro, por ver si va trokar la situasion, siendo el mandradji se le vido persona buena i intelijente de natura. (Sipure Sefarad)

a la fin de la semana riushó a meter endjuntos una lira de oro! (Kuentos, 1986)

A por aki, se murio el rey ke metieron. Disheron: ''No ay sino de teraer al ijo de muestro rey.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Pishin despozaron. Metieron tiempo para la boda. El rav izo todos los gastes de su pecho (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

le disho al rey: senyor, mira a ver tu siyo ke metites en el kadenado si esta firmo, porke a mi pareser veo ke no ay ninguno adientro (manus. Papo, Sarajevo 1840)

siendo ke eyos metieron las firmas para kitarlo de la ley muestra i de la emuna del Yeshu, su din es de kitarlos a eyos del mundo kon esta muerte ke le izieron i lo enforkaron a Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le disho el rav al mansevo: dame la mano, i lo kito ahuera, i le kito el vestido bueno ke tenia i le metio al suyo roto i le troko su asemejansa i le disho: vate a kaza en buena ora (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ya akojieron la djente i izieron berit mila, metieron la meza, disho el moel ke el no puede komer ke tiene taanit halom (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

601

315280

meterse v. refl.

לבש; החל

Trokaremos muestros vestidos i yo los vuestros me meter ia. (Blanka Flor)

Todos, djunto Israel se metieron a riir, ma Morducho kontuneo: (Sipure Sefarad)

Al sintir esta repuesta el kondanado se metio a pensar (Sipure Sefarad)

El rey kedo maraviyado de este hidush i se metio a pensar komo responder a la deklarasion de este mehoram: (Sipure Sefarad)

si el dezventurado se metia a esplikar loke le afito, aprometiendo de tornar las paras kon su demaziado, Yako le respondía kon despresio: (Sipure Sefarad)

Después de komer se metieron a pasar la ora. (Sipure Sefarad)

Los musafires entraron. Apenas alkansaron a dar dos pasos ke el perro de la mandra se metió a ladrar dezesperadamente. (Sipure Sefarad)

Aya los dos se metieron a azer un torno. (Kuentos, 1986)

Media ora mas tadre de nuevo me meto a batir. Kon las lagrimas en el garon eya me demanda: ''Sos tu kerido Persiado? Dame repuesta ke ya me vo murir!'' Yo - kayadez. (Sipure Sefarad)

Después de media ora me meto a batir de nuevo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4538

315590

metro m.

מטר

Eskojo la mas grande de las alguengas, ken save de ke boy de beema, ke al pezo vino 4 kilos i era kaje medio metro de largor. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4539

315730

meyina (t.) f.

פשטידת בצק ממולאת בגבינה וביצים, בצק עלים, מאפה עלים; פשטידת מצות

por desert les azia hamin dulse, lup, fideyos kon leche; de las kozas de masa: filadonia, chikur, miinas, borekitas de merendjena, kizadikas de vishna i otros apetites. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

603

315790

mez m.

חודש

Le trusho una kriatura chika de siete, ocho mezes. (Djoha ke dize)

los mezes pasavan i la reparasion kedava por azer. (Sipure Sefarad)

Pasó un mes, dos, no ay dinguna repuesta. Se fue la mujer a kesharse ande Djohá. (Kuentos, 1986)

la bivda, i eya murió antes pokos mezes. (Sipure Sefarad)

Al anyo, los parientes se fueron a Samakov porke Dona ya avia entrado en el mez i iva ser primiriza. (Sipure Sefarad)

La sinyora rubisa entero en el mez. Se asento i pario un ijo. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

savras senyor rey ke este ombre 3 mezes dia por dia mos hue viniendo no mos desho meoyo ni repozo kon sus yoros i sus rogativas diziendo ke se kere fuir de la sivdad (manus. Papo, Sarajevo 1840)

dos mezes antes eskrives una karta para el kon shaliah neemani el en el punto ya viene i el amostrara su vengansa de estos reshaim kon poder del Sh.Yit.siendo ya se dio gemar por el echo en los sielos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

604

315830

meza f.

שולחן

En entrando por la meza, el pan lo arevano. (Blanka Flor)

falito o likvido algún meanedji o ken sera, le merkava el resento de la butika kon los raftes, botas, mezas, siyas ets. (Sipure Sefarad)

El mandradji aparejo la meza i los kombido ke koman lo ke el Dio emprezento. (Sipure Sefarad)

El karnesero pasó de una meza a la otra, i vido un manseviko, asentado yorando. (Kuentos, 1986)

ya akojieron la djente i izieron berit mila, metieron la meza, disho el moel ke el no puede komer ke tiene taanit halom (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

605

315970

mezada f.

שכר חודשי, משכורת חודשית; תקופת/משך חודש

el vizir, ke avia tomado la mezada - una bolsika de liras de oro - fue en kaza, (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

606

316070

mezé (t.) m.

מתאבן; קינוח, פרפרת, ארוחה קלה; רווחים קטנים

De ayi la oyo la 'sfuegra de altas torres d'ande 'stare. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3229

316140

mezika f.

שולחן קטן ועגול (על רגל אחת)

Tomó kon él una penina, tinta i papeles; tomó una mezika i una siyika i se asentó al lado del Bet-Amishpat, i está asperando ke vengan a propozalde de eskrivir letras i demandas (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1550

316230

mezonot (ebr.) m. pl.

מזונות

Mas le izo otro plazer ke en los dias ke estava prenyada ke no puedia salir a bushkar sus mezonot bushkava i eya mezonot i le yevava para ke komiera. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1242

316280

mezura (fr.) f.

מידה, שיעור; סאה; רצינות וכובד ראש; מתינות, שיקול דעת; משורה (כלי מדידה לנוזלים)

Mi amor es sin mizura, andjel sos de ermozura. (Kalendario de kantigas)

Avram, te rogo ke tomes mizuras kon este ijiko, ke no es shaka! (Sipure Sefarad)

la vistimienta, a mizura ke kresian los krios, pasava de un krio al otro. (Sipure Sefarad)

El rey no disho nada, ma de las palavras del mandradji entendió asta ke mizura iva la aborresion del puevlo por el rey, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2745

316650

midrash (ebr.) m.

בית מדרש; מדרש

A la demanyana se alevanto ribi Meir i se fue a el bet amidrash a dizir tefila. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

su padre era uno de los asara batlanim, pasando su tiempo entre el midrash i las yorsayot i ansi kitava el gaste del kave i del tutun para si i para la vieja. (Sipure Sefarad)

i las mujeres kon rogativas i yoros en los midrashot i selihot i tahanunim (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5418

316690

miedo m.

פחד

i disho el rav al shamash: te so gozer ke me trayas en esta ora un kantaro de agua kantidad de siete okas, ni mas ni manko, i un pedaso de karvon, i no tengas miedo de nada (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

607

316760

miel f./m.

דבש

uno de miel, uno de fiel, i uno de...'', afuera las karas! (Djoha ke dize)

ke ay morenikas en el mundo ke kemaron medio Izmir. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2517

317000

mientres conj.

בעת, במשך, בעוד

Lo mijor de todo es de empiegarlo mientres las vakansas. (Sipure Sefarad)

El rey entendió el sekreto del buen gio del mandradji mientres ke era vali, i lo tomo en el palasio por konsejero. (Sipure Sefarad)

Ham Mair murió mientres la gerra Balkánika kuando estavan en Yambol. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1244

317230

mijor adj.

טוב יותר, עדיף

Mas vale un mal marido ke mejor de nuevo amor. (Kalendario de kantigas)

Lo mijor de todo es de empiegarlo mientres las vakansas. (Sipure Sefarad)

su kaza, kontan, ke es un verdadero palasio arresentado kon todo lo mijor en la moda de Viena (Sipure Sefarad)

Es kolay de avlar de leshos .. Keria tener la fuersa de azerte un vali, para ver si debasho de tu gío el puevlo iva star mijor i mas kontente! (Sipure Sefarad)

podia estar muncho mijor si no fuera la korrupsion de los giadores, ke lo están esplumando al puevlo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

608

317270

mijor adv.

טוב יותר, מוטב

Mijor tanye i mijor dize i mijor romanso tenia (Blanka Flor)

Mira chodjum, sinti i vos ijikos miyos: en lugar de ir a este erremo de tsirk a mirar las trazeras de los paylachos, no es mijor de azer un shabat de alegría kon aroz i armi de gayna? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5419

317720

milagro m.

נס, פלא

en la Espanya akontesio un milagro grande por dar a saver la grandeza del Sh.Yit. i los milagros ke aze kon Israel ke nunka mos desho ni mos deshara (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1808

318260

minag (ebr.) m.

מנהג, נוהג

Ansi parese ke es el min'hag de la sivdad. (Sipure Noraot,1885)

ya manka por el echo 3 dias i era min'hag ke lo traiyan 3 dias antes i le davan a komer i a bever por engodrarlo i le davan libertad ke demandara loke kere le azian (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4224

318400

minhá (ebr.) f.

תפילת מנחה

Disho el Rav: No te vas a minhá ... a arvit?... Le respondió el karnesero: Mi padre no me ambezó nada! No me vo nunka al kal! (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1245

318410

minián/minyán (ebr.) m.

מנין; בר מצווה

Kon diez Minianim de djente kidushin vos di (Kalendario de kantigas)

i komo la preva, Perla su mujer, le paria kada dos anyos i el grande de la mishpaha apenas avia kumplido minyan. (Sipure Sefarad)

Fue a la boz del yamar, topo al shamash ke esta yamando minian. Le disho: ''Ande es el kal?'' Le amostero. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

609

318770

mío/míos adj. pos.

שלי

Gasto lo suyo i lo mio i lo k'el mi padre me dio (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1246

318830

mirada f.

מבט

Su grasia i su mirada eran mi konsolasion; (Kalendario de kantigas)

lo miro el si[nyor] kon su mirada, le kito las kadenas de enriva (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2519

319010

mirar v.

הסתכל, הביט, צפה, השקיף; השגיח, נתן דעתו; שקל; ריפא, טיפל ב-

El halvadji no lo miro ni en la kara diziendo, ke no vende halva por sinko paras. (Sipure Sefarad)

Kere mirado otro remedio; aspera avlare kon mi ermano Shapat, el ufisio de charikchilik kreo ke ya lo va embeveser. (Sipure Sefarad)

i ribi Meir se maraviyo entre si, diziendo: komo de koraje esta tiene, i mirava en basho i no la keria mirar. Le dize eya a el: Porke no me miras? (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

jimnastas ke te azian detener el reflo mirando sus djugo perikolozo en las alturas (Sipure Sefarad)

los haveres lo kedaron mirando komo se iva aleshando i endjuntos kon el, la ermoza okazion de kitar el pie del lodo i sovre todo Mamo el shashuto... (Sipure Sefarad)

hue el karselero a la puerta dela karsel i miro por la ventana i no los vido ke estan ayi (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i le disho al shamash: vate en la buena ora i bekleate, mira ke no lo kontes a ninguno (manus. Papo, Sarajevo 1840)

vernas ayi, platikaremos enel echo i ala ora se mirara algun remedio i ke vaya la koza en sekretada (manus. Papo, Sarajevo 1840)

lo miro el si[nyor] kon su mirada, le kito las kadenas de enriva (manus. Papo, Sarajevo 1840)

mira, no deskuvras nada de loke vites asta vengarme de estos perros (manus. Papo, Sarajevo 1840)

agora el, si kere eskapar de aki, ke no goste nada, i kuando le dize mi marido ke kale ke lo arregale, mire ke no tome nada (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

esto mirando ke estas yaves, son komo las yaves de mi saray (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

610

319250

mirarse v. refl.

הסתכל בעצמו, התבונן בעצמו; טיפל בעצמו

no se artavan de mirarsen kon alegria, (Sipure Sefarad)

Los djellates eyos mizmos, se miraron de kara en kara i kaje ke ya estavan dispuestos por akumplir la rogativa de la viejezika. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

611

319340

misa f.

מיסה (בכנסיה)

Eya 'ntrando a la mesa la mesa se arresindio, (Blanka Flor)

Tres damas van a la mesa a azer la orasio(n), (Blanka Flor)

El rey ke mucho madruga para la mesa se iva, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3022

319480

mishpahá (ebr.) f.

משפחה, בני הבית, צאצאים; ייחוס, אבות

i komo la preva, Perla su mujer, le paria kada dos anyos i el grande de la mishpaha apenas avia kumplido minyan. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5091

320000

mitsvá/mitzvá (ebr.) cf. mizvá

ya se enpeso aparejar muncho i bueno, ama no estan deshando mitsva atras ke no estan aziendo. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3930

320140

mizeria f.

עוני, דלות, מצוקה, מחסור

De vista izo vinir al vezir i le ordeno ke lo topen al mandradji i ke lo metan por vali en uno de los vilaetes leshanos, famozo por la mizeria ke reinava en esta rejion. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

614

320240

mizmo adj

שווה, דומה; אותו עצמו

Aun ke bivian en la mizma sivdad, no se avian visto por anyos, (Sipure Sefarad)

mezmo la djente se adjidearan. (Kalendario de kantigas)

Ya es verdad, lo mizmo estava pensando i yo. (Sipure Sefarad)

no pasaron unos kuantos dias, na ke el mizmo mansevo se desha de pasar por enfrente de la butika. (Sipure Sefarad)

savía mizmo topar mushteri para la mizma ropa entre los del ufisio en Sofia, or en los kazales serkanos. (Sipure Sefarad)

Yako lo saludo komo amigo viejo, le batió la espalda i le disho ke un otro mushteri, ke la tenia visto la pinturia le propozó por la mizma 500 levos. (Sipure Sefarad)

el izo vinir a tres de los muevos valis i a todos tres les pozo la mizma kestion, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2521

320310

mizmo adv.

אפילו, גם, עוד, בנוסף

El te kere bien, esta kontente de ti i mizmo me disho ke te va pujar la paga! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1809

320420

mizvá (ebr.) f.

מצווה; מת, ארון מת

Kon esto bushko de ti a ke te apiades de mi i ke afirmes esta misva; (Sipure Noraot,1885)

La persona prime ke tenga korason piadozo i ke no resfuya de azer mizva siempre ke le venga de la mano, sovre todo i si de la mizva no le korre danyo. (Sipure Sefarad)

Ma ansina ize una mizva de kalsar i alegrar a una kriatura prove. (Sipure Sefarad)

un anyo echaron goral i kayo el goral al ijo del rav de la sivdad, i era mansevo regalado de su padre yeno de Ley i mitsvot i hasid i kumplido en todo, i pertenesia a kunplir el lugar de su padre (manus. Papo, Sarajevo 1840)

el moel esta espantando ama disho: por zahut dela mitsva ke vo a ir azer; el Dio me va guadrar (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3932

320540

moabetchí (t.) m.

יודע שיח, בעל כשרון שיחה; אדם הפוקד קשישים ומשוחח עמם (כמעשה חסד)

El mandradji ke era buen moabetchi, le kontó ke a poder de muncho penar ya se va kitando el pan, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3565

320610

mobilia f.

רהיט, ריהוט, רהיטים

los eredores keren vender la kaza i por esto se aze menester de vaziarla de toda la mobilia i el resento de kaza. (Sipure Sefarad)

tenia su butika en el sentro de Bitpazar, ke siempre estava embutida de vistimienta, kalsado, atuendos de kuzina, mezas, siyas, asta mobilias (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3567

320830

moda f.

אופנה

su kaza, kontan, ke es un verdadero palasio arresentado kon todo lo mijor en la moda de Viena (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3023

321020

moderno adj.

חדיש, מודרני

ma la vida moderna trusho otros embevesimientos: los ijikos ampesaron a preferar el sinema, aydear velosiped i sovre todo ir al tsirk, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4225

321040

modesto adj.

ענו, צנוע

Un ombre de modestas kondisiones tinía tres ijas de kazar i estava muy preokupado, porké no savia komo darles una dota. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

615

321110

modo m.

אופן, דרך, שיטה, צורה, נוהג, סוג, מין

Lo yamaron i le disho el rey: ''Este modo i este modo la koza.'' (Djoha ke dize)

este savia aprontar kon muncho gusto i kon modos i maneras de mezes. (Sipure Sefarad)

para ke lo tomes por muestra i ke le agas este modo de top de oro a tu mujer!'' (Djoha ke dize)

i se yo, mil modos de sakametlikes ke pueden afitar, ya se tiene visto el Dio ke no de! (Sipure Sefarad)

i en invierno, el grande plazer para los krios era de admirar las ventanas enrozadas ande el frio lavrava modos de rozas i figuras... (Sipure Sefarad)

Ma sus esforsos kedavan sin provecho porke el puevlo yevava muncho mal de modos i maneras de indjustisias. (Sipure Sefarad)

de todos los modos mozotros salimos enganchados i enkanpados ke ansi le dimos una karta kon firmas i moneda i le dishimos: vate, del bien lo topes (manus. Papo, Sarajevo 1840)

no kero largar palavras, mira las kartas ke me dieron i 500 gro' de moneda blanka me dieron en la mano, i ken save a kuantos arian de este modo a kitarlos del la ley de Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5953

321430

moel (ebr.) m.

מוהל

maase en un gevir muncho i era eskarso i era moel ama tenia una mania ke si es ke avia berit mila ande kere ke fuera el ia de baldes por azerlo berit mila (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

el moel esta espantando ama disho: por zahut dela mitsva ke vo a ir azer; el Dio me va guadrar (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

el moel entro se asento en la kaza de la parida; la sinyora parida ke lo vido le disho: ken lo trusho aki? (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4542

321850

mokozo m. & adj.

זב חוטם; כינוי לאדם טיפש ושחצן

Un dia, la madre le dize ke ya vino la ora de verla novia de Mair. Eya le respondió ke turka se aze i a este mokozo no lo toma! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5092

321930

molde m.

אמצעי

Alado del ehal ay un galgal ke kada punto se aze de un molde, kuando se aze de oro, kuando se aze de perla, kuando se aze maden. Korto es ke kada ora se aze de un molde. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3025

321950

moldear v.

קיים; היה בעל אמצעים, השיג את האמצעים

en esta forma, mas mal ke bien, la famiya ya se mantenia, moldeando lo mas de las vezes kon el tendjere de fijon, o kon cholán i meltsa en lugar de karne... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2090

322280

momento m.

רגע; זמן, הזדמנות

En akel momento, al rey le paso por el tino el viejo del pazar i su konsejo. (Sipure Sefarad)

Al momento el chorbadji les izo de senyas a sus amigos, se metio el dedo entre los mushos komo por dizir ''kayadez, agora veresh!'' (Sipure Sefarad)

En este momento entro un kazalino i demando si tienen makaras pretas ''sindjir marka'' de 500 yardas. (Sipure Sefarad)

en momentos kom'a estos a Mordu se le apretava el korason pensando komo azer para enreziar un poko esta kazika kedada del tiempo del turko, i en realidad tres tantos mas vieja de el mizmo... (Sipure Sefarad)

en este momento Mamo ke estava serka de la pianola, batiendo sovre la klaviatura, komo ke esta akompanyando una kantika (Sipure Sefarad)

Yomtov se salto en seko. Al momento le paso por el tino ke el echo esta perso. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

618

322520

moneda f.

כסף, מטבע, מטבעות; הון

S'avrio la bolsika i empesaron, a una a una, a una a una, a kayer las monedas. (Djoha ke dize)

Ansi son los reshaim ke kitan monedas de tsadikim. (Hidot de Izopeto)

Vos dire un mashal ake asemeja los ramaim ke kitan monedas de los tsadikim kon edim falsos. (Hidot de Izopeto)

Yako acheto el presio, arrekojó la moneda, le batió la espalda del mansevo i aziendole reveranses lo mando kon la pinturia (Sipure Sefarad)

El mansevo se metió a riir i disho: Kualo es una moneda de oro?!, (Kuentos, 1986)

El mansevo, viendo esto, bushkó lavor para ganar la moneda, (Kuentos, 1986)

de todos los modos mozotros salimos enganchados i enkanpados ke ansi le dimos una karta kon firmas i moneda i le dishimos: vate, del bien lo topes (manus. Papo, Sarajevo 1840)

el karselero, kualo de piadad, i kualo por la moneda ke tomo, hue i lo yamo i le vino el shamash ayi (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ke a todo lugar ke vas ke te governen kon moneda i mazon; i 500 gro' te damos, i si tu korason lo tienes temerozo i apegado kon el Sh.Yit. enel djudesmo el Dio te amostre kamino bueno i onde ke iras prosperaras (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ke ansi agora vinieron los djidios enemigos del Yeshu kon sonbaimientos i kon akometerme moneda kerian kitarme de mi ley ke esto yo muy kontente en eya i mi korason apegado kon Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)

no kero largar palavras, mira las kartas ke me dieron i 500 gro' de moneda blanka me dieron en la mano, i ken save a kuantos arian de este modo a kitarlos del la ley de Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i lo tenian por hen esto kada anyo kon goral a ken le kaiya el mazal i no pudieron de baldar esta gezera kon moneda de ninguna manera (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1249

322880

montanya f.

הר

Muntanyas altas i mares ondas, yevame onde el mi kerido, (Kalendario de kantigas)

Esta montanya d'enfrente s'asiende i va kemando, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1555

323030

montón m.

ערימה, גל, תל, תלולית, גיבוב

Abasho i los tomo a todos los dos i los kito a tierra i los mato i los metio sovre un monton. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3570

323080

monumental adj.

עצום, כביר, מונומנטלי

perdes de dantela, kamina, espejos de kristal, byufet kon ariento servizes de portselán, meza en djeviz, pianola, ora monumental, ets. las kamas también en djeviz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3934

323140

morada f.

בית, דירה, מגורים, מקום מגורים, דיור, אכסון

Los moradores kedaron de akesharsen, entre eyos torno el gusto de bivir, ampesaron a fraguar kazas i moradas (Sipure Sefarad)

i me mando el Sh.Yit. para darte a saver esta besora tova i este si[nyor] dicho, su morada esta en magruf en mula Yishmael (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3935

323200

morador/dera n.

תושב, דייר

Los moradores kedaron de akesharsen, entre eyos torno el gusto de bivir, ampesaron a fraguar kazas i moradas (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1250

323340

morar v.

גר, דר, התגורר

Por abasho, por arriva, debasho la ventana ande moro yo. (Kalendario de kantigas)

I de vista en abashando en tierra, pregunto ande morava el haham de la sivdad i anduvo serka de el; (Sipure Noraot,1885)

Mordu el arabadji morava en Dortbunar, en el golfo de la provaya de Sofía (Sipure Sefarad)

la eredad les kae a un ijo ke mora en Paris i a su ermana kazada en Bukuresht. (Sipure Sefarad)

Tyuh! - disho Danailov kon dezplazer - saves alomenos ken la merkó i ande mora? (Sipure Sefarad)

I después de la boda, por siete días les izo sheva berahot, les dio kaza a morar i los arresentó de todo lo bueno (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5771

323400

morde- para morde

בגלל, כי

les disho el rav a todos: agora ?? ke vozotros vos kerersh vengar de mi para morde estos mamzerim i por su amor, agora vos amostrare vuestra falsia ke no topesh lugar onde fuir (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1251

323490

morenika v.

שחומה, חומה, ברונטית

ke ay morenikas en el mundo ke kemaron medio Izmir. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1252

323500

moreno adj.

שזוף, שחום, שחרחר, חום

te kito morena i dulse amasada kon la miel. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

619

323660

moro m.

מורי, מאורי, שחור, מוסלמי

La ganara '1 moro Franko el moro Frank' aligome. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

620

323980

mosa f.

עלמה, בחורה; עוזרת-בית, משרתת

Mosas k'eran de kinz'anyos marido i ijos tenian (Blanka Flor)

Adientro de akel kastiyo avia una mosa dekolte, (Blanka Flor)

El mansevo loko en mosa ermoza. (Kalendario de kantigas)

Al mansevo se le apego su alma kon la mosa; (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4709

324120

moshka f.

זבוב

Bre negra mujer, no savesh dar kontentez, i ke keriash, ke los deshara ir a los mushteris ande los ijos de Yosefachi eske? i yo ke kedara a apanyar moshkas? El Dio es grande, ya me pagaran. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1812

324420

moso m.

משרת, נער (משרת); עלם, בחור

I fue H' kon el moso i se engrandesio i lo bendisho, (Sipure Noraot,1885)

En la persona del rey el konosio a akel merkader ke kon su moso pasaron una noche en la mandra (Sipure Sefarad)

Se vistió komo un sempli merkader, tomu kon si un moso i salió al kamino. (Sipure Sefarad)

Fue el moso i le merko djube i anteri. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5772

324510

mostrar v.

הראה, הורה, הצביע, הציג, גילה, הסביר, הדגים, הוכיח

ala manyana se desperto el rav i tanto hue su alegria ke korto el taanit el i la djente de su kaza i izo a toda la sivdad ke koman i bevan a gusto i el Sh.Yit. el mostrara sus maraviyas i les dio buena avtaha (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5430

324590

moto m.

העויה, ''פרצוף''

el dia diado vino el arur al maamad komo le disho el rav i izo ayi mas de loke izo de motos la otra semana delantre el rav 3 tantos a karar ke todos dieron kredito en eyo (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

622

324850

mozos/mozas pr. pers.

אנחנו

'Mozos vamos azer tres barmiles siyados: (Djoha ke dize)

Mozos los viejos, no aprestamos mas para nada! (Sipure Sefarad)

kon las paras muestras los paylachos van a komer gaynas i a mozos mos van a amostrar las trazeras! (Sipure Sefarad)

I en verdad, de esta famoza alguenga komieron la semana entera. La gostimos i mozos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

624

324860

mozotros/mozotras pr. pers.

אנחנו

Le disheron los otros: ''Mozotros no mos kreyemos! (Djoha ke dize)

Le respondió el haham: Sinyor rey, komo podemos mozotros djudiós konvertirmos al kristianizmo? (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

625

325080

muchacha f.

עלמה; משרתת

Davi se espozo kon una muchacha de Filibe, de muy buena famiya, (Sipure Sefarad)

Chika so, muchacha de linda fizion (Kalendario de kantigas)

Hue el karnesero, vendió todo lo ke tinía en kaza, todas las djoyas de la mujer, i la merkó a la muchacha. (Kuentos, 1986)

Un día pasó al lado de mi botika un arabo kon una muchacha djudía, ke tinía la kara tapada; disho ke la kere vender i la metió en vendida.... (Kuentos, 1986)

Ma la psa Donu no keria ni sintir por este kazamiento, porke el ke tenia ke ser su novio, ainda era un ijiko kon la media kavesa a las olas de la tinya ke tenia pasado, mientres ke eya ya era una muchacha formoza i bien kumplida. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1813

325150

muchedumbre/muchidumbre f.

ריבוי, כמות גדולה, שפע, מספר רב; המון, עם רב

Tambien aun kon todo, yo envelunto en eya por tomarla, ke mi korason kovdisio en eya de muchedumbre de su hohma. (Sipure Noraot,1885)

La munchedumbre se akayo. Todos asperavan kon ansia a ver ke fin va tomar este echo sin presedente. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1814

325190

muchiguar v.

הרבה, הגדיל, הגדיל את הכמות; נמצא בשפע

Te rogamos a ke non muchigues mas por avlar kon mozotros sovre esta koza, (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

626

325680

muerte f.

מוות, מיתה, פטירה

Para todo ay remedio i para la muerte non avia. (Blanka Flor)

Kuriozos de ver si el kondanado va preferar la muerte or, arrepintiendose en el ultimo momento, se va deshar kortar la una oreja deklarando delantre de tres ishaetes su veluntad de adovarse definitivamente. (Sipure Sefarad)

A la ora de su muerte, el mos desho de sava ke tengamos kudio de arrekavdar este emprestimo, (Sipure Sefarad)

Otro [konto], ke un ombre se arrebivio kuarenta dias despues de la muerte; (Sipure Sefarad)

siendo ke eyos metieron las firmas para kitarlo de la ley muestra i de la emuna del Yeshu, su din es de kitarlos a eyos del mundo kon esta muerte ke le izieron i lo enforkaron a Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

627

325880

muerto m. & adj.

מת, חלל, נפטר

Akeyos se fuyeron. Stan muertos de la sehora. (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

628

326040

muestra f.

דוגמה, דגם, דוגמית

para ke lo tomes por muestra i ke le agas este modo de top de oro a tu mujer!'' (Djoha ke dize)

kontente de estos buenos haberes, el rey izo mandar vente de sus pashas and'el mandradji para ke tomen muestra komo se governa, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

629

326180

muevo adj.

חדש, חדיש; מתחיל, ירוק, טירון

Yevo almendrikas muevas para la rezin parida. (Blanka Flor)

Ah! no t'alaves ke sos blanka, blanka komo el yasimin, (Kalendario de kantigas)

lo muevo para esta kazika dezde trenta anyos para'ki, fue la agua ke su padre avia echo traer asta la kuzina (Sipure Sefarad)

Después de media ora me meto a batir de nuevo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2093

326270

muez f.

אגוז

I ke kere esta vieja? Ke me meta a partir un entero sako de muezes i despues ke ampese a mundarlas gajo por gajo?! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4545

326400

muhar (ebr.) adj.

מובחר

Haim se amostro un buen balabay. El savia kitar el ojo de lo ke merkava, todo fresko i lo muhar del kunducho i la karne. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5094

326510

mujder/mujdé (t.) m.

בשורה; מתנת בשורה טובה

Asegun entraron en la sivdad, este los beza, este los abrasa, este va a dar mushde al rav ke ya vino el ijo, porke ya avia kitado la esperansa achakes ke les konto el merkader ke se kedo en lugar de shedim. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

630

326530

mujer f.

אשה, בת זוג, בת לוויה, רעיה, חברה

Berguela d'oro en su mano i mujeres ke la tanyian (Blanka Flor)

para ke lo tomes por muestra i ke le agas este modo de top de oro a tu mujer!'' (Djoha ke dize)

Les rogo a los talmidim a ke le avlaran a el haham a ke se la diera a el por mujer. (Sipure Noraot,1885)

i era la mujer de este gizandon una mujer ermoza i onesta, (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Búrlate, búrlate! Te esta paresiendo marafet grande de maytaplanearte kon una mujer vieja. (Sipure Sefarad)

De ariento mi mujer me demanda: Tu sos, Persiado? Yo repuesta. (Sipure Sefarad)

A la demanyana me entri a kaza. La mujer estava trezojada i amariya sidra (Sipure Sefarad)

i las mujeres kon rogativas i yoros en los midrashot i selihot i tahanunim (manus. Papo, Sarajevo 1840)

un djidio troko su ley i se izo kristiano, el i su mujer i sus ijos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

632

326820

mula f.

פירדה; כינוי לטיפש

L'echare sevada a la mula i karne kruda al gavilane. (Blanka Flor)

i me mando el Sh.Yit. para darte a saver esta besora tova i este si[nyor] dicho, su morada esta en magruf en mula Yishmael (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1816

327270

muncho adj.

מאוד, רב

I el mansevo, en su oir, se alegro muy muncho. (Sipure Noraot,1885)

El komiendo, i eya se reviendolo, i era ribi Meir ermozo de forma muncho, i se namoro eya de el; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Entendio ribi Meir ke izo lokura kon eya, i se atristo muy muncho (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

lo muncho ke te puedo dar es de 120 a 130 levos, le disho Danailov. Yako no acheto i Danailov se hué. (Sipure Sefarad)

respondieron los galahim i disheron: senyor rey, no entres en sangre de munchos sino siete firmas de rabanim ke ay en la karta, eyos meresen enforkados en siete puertas de la sivdad (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3233

327380

muncho adv.

הרבה, רב

Vido esto el rey i se maraviyó muncho. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2094

327530

mundar v.

קלף, קילף; זמר, קיצץ, גזם; העליב, פגע ב-

I ke kere esta vieja? Ke me meta a partir un entero sako de muezes i despues ke ampese a mundarlas gajo por gajo?! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1256

327630

mundo m.

עולם, תבל; כל הבריות

Tu madre kuando te pario i te kito al mundo, (Kalendario de kantigas)

Disho sovre su korason: ''Puede seer ke se tope mujer savia komo esta en el mundo?''. (Sipure Noraot,1885)

Le disho el haham: Ke vinites? Respondio: Luz para el mundo, ansi i ansi me akontesio; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

le enborracho fin ke se depedrio de estos mundos. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

I dike no vos akeshas al rey? -Mi padre, buen mundo tenga, uzava dizir .. ke el peshkado se guele de la kavesa! (Sipure Sefarad)

I de akel día en delantre los dos se metieron endjuntos i empesaron a djirar por el mundo, kontando konsejas. (Kuentos, 1986)

Se determinaron por ijo kon diziendo ke loores al Dio ya le deshamos muncho bien, ama la ija es ni para este mundo ni para el otro. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

siendo ke eyos metieron las firmas para kitarlo de la ley muestra i de la emuna del Yeshu, su din es de kitarlos a eyos del mundo kon esta muerte ke le izieron i lo enforkaron a Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i hue la sivdad rebuelta kon muncho yoro i taanit tsibur i tefila i tsedaka a los aniyim, tanto ombre i mujeres i famiya: komo se va a deperder una djoya del mundo ke su par no avia (manus. Papo, Sarajevo 1840)

respondieron todos los de la yeshiva i disheron: Si[nyor] de el mundo en tu mano esta el poder i la eskapadura, enpero loke rogamos todos es ke sea la eskapadura por mano del rav ribi Avraam i atorgo el Sh.Yit. kon eyos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

633

328450

murir/murirse v./v.refl.

מת, נפטר

Ya me muero, la mi madre, ya me muero de este amor! (Blanka Flor)

ke me muero kaje por el tu amor. (Kalendario de kantigas)

Aman, aman, dime ke keres, yo no me vo kon ti ni si te mueres. (Kalendario de kantigas)

Le konto ribi Yeuda: Mi mujer primera se murio, i esta, la akavidi por tu kavod mas de la primera. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

la bivda, i eya murió antes pokos mezes. (Sipure Sefarad)

La psa Donu kontava ke nasio en Pazardjik i era ija del haham Yaakov ke a su vejez se fue a Yerushalayim i ayi murió. (Sipure Sefarad)

'Ke sepas ke el rey ke metimos ya se murio. Ven i asenta en lugar (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

ke mi korason esta kunplido i apegado kon el Dio i verdadero i [kero] murir kon shema Israel (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

634

328910

murta f.

הדס

Metele murta i limon, ayi se ve si es varon. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3940

328960

musafir (t.) m.

אורח/ת

El patrón le echo dos gritos i se fue a kalmarlo: ''Ke es esta ravia, al rey lo tienes enfrente eske? De, kálmate, ke ya los espantates a mis musafires!'' (Sipure Sefarad)

Los musafires entraron. Apenas alkansaron a dar dos pasos ke el perro de la mandra se metió a ladrar dezesperadamente. (Sipure Sefarad)

Le disho el mansevo: ''Yo vo estar aki musafir ande tu marido,'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Yihya enkargo el machon i se vino ande el musafir i le disho: ''Alvanta, kome antes ke te mato.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2529

329200

musho m.

שפה (שפתים); פנים; חרטום

Al momento el chorbadji les izo de senyas a sus amigos, se metio el dedo entre los mushos komo por dizir ''kayadez, agora veresh!'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2530

329355

mushta (t.) f.

דקר, מרצע, מכשיר לעיבוד עורות

Komo tio amistozo ke era, le merkava dulsuras, lo ambezava a kortar tasmas, ke bata kon la mushta las kusturas de las charas, ke las kite del kalup, ke adjuste los pares, ke se ambeze tambien i a vender. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2531

329380

mushterí/mushtirí (t.) m.

לקוח, קונה

El chorbadji le ambezava los nombres de los artikolos, los presios i fin kuanto ke abashe si el mushteri se ampesa a tratar. (Sipure Sefarad)

El mushteri pago, tomo la makara i salio. (Sipure Sefarad)

kuando avia munchos mushteris, estava kushkun alguno de eyos ke no se yeve alguna koza sin pagar. (Sipure Sefarad)

savía mizmo topar mushteri para la mizma ropa entre los del ufisio en Sofia, or en los kazales serkanos. (Sipure Sefarad)

Yako lo saludo komo amigo viejo, le batió la espalda i le disho ke un otro mushteri, ke la tenia visto la pinturia le propozó por la mizma 500 levos. (Sipure Sefarad)

Bre negra mujer, no savesh dar kontentez, i ke keriash, ke los deshara ir a los mushteris ande los ijos de Yosefachi eske? i yo ke kedara a apanyar moshkas? El Dio es grande, ya me pagaran. (Sipure Sefarad)

No demandes Rahelu, el echerio de oy. Me vinieron un bilyuk de mushteris, ke no me di a mano de vender. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3577

329650

musyú (fr.) m.

אדון, בעל הבית; מורה

atirado de estas bozes, a la butika de Yako vino i musyu Danailov, patrón de la livreria en el bulevard Dondukov, a ver si toparía algo de interesante para su kaza. (Sipure Sefarad)

mira musyu Abenshoan, ami no me plaze tratar, por esto te do 200 levos i ni un disinko mas (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1818

329920

muy adv.

מאוד, ביותר

I el mansevo, en su oir, se alegro muy muncho. (Sipure Noraot,1885)

Entendio ribi Meir ke izo lokura kon eya, i se atristo muy muncho (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4232

330000

múzika f.

מוזיקה

I avía múzika ... kantar, bailar ... i la kaza stava muy alegre. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2308

330130

na prep.

הנה, הרי, ובכן; קח!

Entrimientes na ke su ermano ya arriva. (Sipure Sefarad)

Este se fue i na ke sinyor Danailov torna por la pinturia. (Sipure Sefarad)

no pasaron unos kuantos dias, na ke el mizmo mansevo se desha de pasar por enfrente de la butika. (Sipure Sefarad)

Tomó la moneda, fue ande el padre de la ija i le disho: Na la moneda ke me demandates! (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2309

330180

nada pron.

מאומה, מאום, שום דבר, לא כלום

No es ke el prove era bovo, o ke nada no le vinia de la mano, ma ansina kombinava, ke ''oro tokava, lodo se le azia'' persona sin kismet en la vida! El riko lo keria muncho i lo protejava. (Sipure Sefarad)

nada de remarkavle en esta famiya i en esta kazika si no era la bendision de los sielos ke inchiva la kaza de Mordu kon otrun krio. (Sipure Sefarad)

Ma el ombre tomó la moneda i la echó por la ventana. Le disho al mansevo: Esta moneda no vale nada, porké no la ganates tú! (Kuentos, 1986)

i disho el rav al shamash: te so gozer ke me trayas en esta ora un kantaro de agua kantidad de siete okas, ni mas ni manko, i un pedaso de karvon, i no tengas miedo de nada (manus. Papo, Sarajevo 1840)

agora el, si kere eskapar de aki, ke no goste nada, i kuando le dize mi marido ke kale ke lo arregale, mire ke no tome nada (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

una vez ke el Dio te kijo bien ke no gostates de mi kaza nada, i por el plazer ke me izites ... te vo a deskuvrir este sekreto (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

635

330190

nada f.

אפס, אין, מאום, מאומה, לא כלום, שום דבר, דבר זניח; כינוי לאדם חסר ערך

Mozos los viejos, no aprestamos mas para nada! (Sipure Sefarad)

Komo puede ser, este ke no vale nada ke endivine todo esto? (Djoha ke dize)

ke las de la novia son lo ke son, ke las del novio nada no son. (Kalendario de kantigas)

kada nada se va a Bukuresht i a Viena ande tenia kantoras. (Sipure Sefarad)

a mi pareser, este komporto del vali, era alguna flakeza suya, ke no tenia nada a ke ver kon su manera de governar''. (Sipure Sefarad)

Esto es nada! Agora veras el fesat ke le ize yo a mi mujer, le disho Persiado (Sipure Sefarad)

El no me disho nada, tomo el kerpeden i me kito un diente sano. Entonsez me demando: ''Era este el diente hazino?'' yo kon ravia le respondí ''No!'', (Sipure Sefarad)

En manko de nada se toparon ande el rey. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Le disho el mansevo: ''Kuanto ganas kada dia?'' Disho Yihya: ''Un dia sesh duros, un dia nada.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

mira, no deskuvras nada de loke vites asta vengarme de estos perros (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5438

330455

nagid (ebr.) m. (pl. negidim)

נגיד, מנהיג, מושל

ke ansi lo ke te digo es ke agora lunes ke viene vamos a azer maamad i adjunta por los echos de la sivdad en la kaza del nagid dela sivdad i ayi estaremos todos los rabanim i los gevirim (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i les amostro la plata i meldaron las kartas, estonses se ensanyo el rey i kon grande ravia mando a yamar los negidim dela sivdad i a los grandes i vinieron a la djustisia todos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3582

330660

naldo/nalo! prep.

הנהו, הריהו!; קחו אותו!

Mamo lo atino i echo un grito de sorpreza: Mira, mira Yako! Naldo el mansevo de la pinturia de Gogumagogu. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

637

330790

namorado m. & adj.

אוהב, מאוהב, מאהב, אהוב

Por ayi paso Paridje i el su lindo namorado. (Blanka Flor)

Estate, 'state Andarleto el mi primer namorado. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1260

330800

namorar v.

תינה אהבים

Si me muero por tu sibep, te rogo i te namoro: (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1261

330810

namorarse v. refl.

התאהב

Porke era mi primo ermano d’el me namori (Kalendario de kantigas)

El komiendo, i eya se reviendolo, i era ribi Meir ermozo de forma muncho, i se namoro eya de el; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2095

331420

nasensia f.

לידה; ייחוס, מוצא

Un mansevo koma este no puede ser haragan de nasensia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

639

331440

naser/naserse v.

נולד; בקע, בצבץ

Salto la mas chikitika la ke en buen dia nasio: (Blanka Flor)

pensa que agora nasites, aspera bien avenir. (Kalendario de kantigas)

Ampesaron a naserles inyetos i inyetas i a vezes, se azia menester de dar saltikos oy ande una, amanyana ande otro, (Sipure Sefarad)

un dia vino uno i le disho se sepa ke me nasio un ijo i oy tengo berit mila, venga agalo su mersed pishin (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1263

331790

natura f.

טבע; אופי, טבע, מהות

Ni putra tengo ni kolor, esta es mi natura. (Kalendario de kantigas)

Es ansi, ke munchas vezes se entretenia kon sus savios i les pozava kestiones sovre diferentes kestiones de la vida, de la nature i la sensia. (Sipure Sefarad)

A la fin, dechizo de meterlo por vali, si no por otro, por ver si va trokar la situasion, siendo el mandradji se le vido persona buena i intelijente de natura. (Sipure Sefarad)

avía de ser de un ombre ke no pudía tenerse de dizir mintiras, porké ésta es la natura del mintirozo (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

640

332050

nave f.

אניה, ספינה, כלי שיט

Tres naves tengo en porto kargadas de oro i brokale. (Blanka Flor)

despues tomo el karvon i izo en la pared komo una tsura de una nave kon toda su 'havana asta eskalera izo (manus. Papo, Sarajevo 1840)

vino el rav i les kito las kadenas de todos los hahamim i se entro el rav enprimero en la nave i detras hueron entrando a uno a uno i salio la nave en medio dela mar (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4549

332070

navegar v.

שט, הפליג באניה; ניווט, הוביל, הדריך; עבר, סבל; גידל

A los 70 anyos ainda estava kon sus dientes, arremendava sin entojos, lavava sus kozikas i navegava kon los krios. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

641

332190

navío m.

אוניה, ספינה

de navios por la mar, de djente armada por la tierra. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3583

332490

nedavá (ebr.) f.

נדבה, צדקה

el ke tiene menester de nedavá, ke vaya a Bikur holim! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5777

332560

neemán (ebr.) adj.

ישר, הגון

dos mezes antes eskrives una karta para el kon shaliah neemani el en el punto ya viene i el amostrara su vengansa de estos reshaim kon poder del Sh.Yit.siendo ya se dio gemar por el echo en los sielos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1556

333060

negro m. & adj.

רשע; רע, גרוע, כעור, מכוער, מזיק; מלוכלך; שחור

Salio esklamando i yorando ke kedo negro de aki i de aki. (Hidot de Izopeto)

Mira a ver loke vas a azer, kon las buenas o kon las negras, shu ke no pize mas por el porto! (Sipure Sefarad)

Visto ke el gio del governo iva de negro en peor, un dia, el rey dechizo de salir al kamino por ver loke impedia para ke tuviera el puevlo buena pasadía. (Sipure Sefarad)

Bre negra mujer, no savesh dar kontentez, i ke keriash, ke los deshara ir a los mushteris ande los ijos de Yosefachi eske? i yo ke kedara a apanyar moshkas? El Dio es grande, ya me pagaran. (Sipure Sefarad)

maase akontesio en Roma para dar a saver las maraviyas del Sh.Yit., onde es ke avia una uzansa negra en los yevanim ke ba-avonot kada anyo matavan un djidio el dia de la paskalya de los arelim por vengansa del Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5779

333280

nekamá (ebr.) f.

נקמה; עונש

les disho el mansevo: le-maan a-shem estavos kayados porke no tengo lesensia de deskuvrir loke vidi asta ke se aga nekama de estos perros (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4550

333320

nekochera cf. nikochera

La psa Donu, kon todo ke ya avia pasado de los 85, komo buena nekochera ke era, les azia todos los apetites de los inyetos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

642

333370

nekrolog m.

הספד, נקרולוג

Antes tiempo meldi, no se si era en ''Ashofar'' o en otro lugar, un nekrolog. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4236

333650

nesesario adj.

נחוץ, דרוש, הכרחי

Todo lo ke puedo azer yo es de arrekojervos la suma nesesaria para pagarvos el viaje i la estada de algunos días en Londra (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1495

334220

nieve f.

שלג

Topamos maase en un dia de invierno muy huerte ke kovijo la inieve la tierra i todos los kaminos de la agua se yelaron. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

643

334290

niftar (ebr.) m. & adj.

המנוח, נפטר

Me parese ke alguno de la famiya vuestra fue niftar. (Sipure Sefarad)

Estuvo esta mujer kon su ija fin ke vino el tiempo de esta mujer nifteret le-vet olama. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4551

334420

nikochera/nikocherá (gr.) f.

אשה מבוגרת, עקרת בית לתפארת, בעלת בית

Todos los de kaza i del vizindado la kerian bien i mizmo su elmuera, ke la yamava ''mana'' de boka yena porke era buena de korason, alegre i grande nekochera. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4552

334440

nikocherio/nikocherisio (gr.) m.

משק בית, עקרוּת בית

No. Esto es lashon akodesh, vava! La merki para ke kede membrasion de mi nekocherisio! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4553

334460

nikochiri (gr.)

זקן, ישיש, קשיש, איש שיבה

Ermozo nekuchiri I ande ke lo buya este lashon akodesh. No se va ablandar ni fin amanyana i no se si va kaver en la kaldera de lavar! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

644

334570

ningún/a adj.

אף (אחד)

Siete ijas tiene bellas i ningun ijo varon. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5442

334580

ninguno pr. indef.

אף אחד; אדם חסר ערך

i le disho al shamash: vate en la buena ora i bekleate, mira ke no lo kontes a ninguno (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le disho al rey: senyor, mira a ver tu siyo ke metites en el kadenado si esta firmo, porke a mi pareser veo ke no ay ninguno adientro (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

645

334630

ninyo m.

ילד, ילדון

A la 'ntrada de la puerta Mira-i-beya pario un ninyo. (Blanka Flor)

De akeya bivio la infalta kedo prenyada de una ninya. (Blanka Flor)

'K'en buen siman ke le sea para la parida i el ninyo!'' (Blanka Flor)

Por una ninya muy ermoza la supe amarla, (Kalendario de kantigas)

I komo oyeron boz de el ninyo i sus djemidos, salieron a su enkontro i tomaron a el ninyo, (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5780

334740

nishkahá (ebr.) f.

אשה מופקרת, נואפת

se alevanto ... i enpeso kon boz gritando i la yamo kon este lashon de bizayon: arura, temea, retsutsa , zona nishkahat, abasha abasho i despluma esta gaina` i abasho i se metio a desplumarla (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

648

334920

nochada f.

ליל, נשף, מסיבת לילה, ערב תרבות/שירה וכו'

Al kaer de la nochada, kansos del trato de entre el dia, (Sipure Sefarad)

Yomtov djemia i se retorsia komo un kulevro. No kere dicho la nochada ke la tuvieron. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

649

335000

noche f.

לילה, ליל

Sesh noches durmio kon eya le parisio sesh semanas. (Blanka Flor)

Tres de la noche yo pasi kon todos mis amigos, (Kalendario de kantigas)

Al kayer de la noche de enfrente vieron briyar una luzezika enmedio'el kampo. (Sipure Sefarad)

La noche se dava karar de lo ke se tenia ke gizar para el otro dia. I loke no les gizava la vava! (Sipure Sefarad)

I ansina la noche entera, yo batiendo i eya temblando de sar, (Sipure Sefarad)

el si[nyor] Ben Ezra z''l se invistio en demut del mansevo i kon su vestido i se entro en la prizion kon las kadenas, la noche entera meldando i aziendo su echo kon kedusha (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i su padre i su madre yorando noche i dia, i toda la kaza kon taanit i tefila, siendo ke mas no esperavan de alkansarlo en su lugar (manus. Papo, Sarajevo 1840)

una noche se echo a dormir el rav; padre del mansevo, kon afsaka de semana entera, i diziendo kiryat shema yorando se dormio (manus. Papo, Sarajevo 1840)

disho el baal a-bayit: por hatir del moel, desharemos la seuda para la noche (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

se izo de noche, metieron mezas le disheron al moel: be-havod! disho el moel ke le esta degueliendo la kavesa i no kere komer i se echo sin senar (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

650

335230

nombrado adj.

מכונה, נקרא, קרוי; נודע, ידוע, מפורסם

Sikomo era nombrado por su buen trato, aparte de los yerlis, (Sipure Sefarad)

Ay de notar, ke entre el kolel de akeya sivdad i los dos ya eran nombrados komo ombres kaprichozos i todos dos kon ''inat de gurdjis''. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

651

335330

nombre m.

שם, שם פרטי

Israel es nombre santo i bindicho, nombre de ley! (Sipure Sefarad)

Tomi otro haver, un riko ombre, no kero mas saver ni de tu nombre. (Kalendario de kantigas)

El chorbadji le ambezava los nombres de los artikolos, los presios i fin kuanto ke abashe si el mushteri se ampesa a tratar. (Sipure Sefarad)

La inyeta grande ke yevava el nombre de su vava, Dona, se kazo en Samakov kon un galanteristo de buena pozision. (Sipure Sefarad)

Yimah shemo ve-zihro, este es rasha gamur. Solo nombre de djidio ke tiene! (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3946

335470

nominar v.

מינה; הציע כמועמד

Los rezultados no tadraron i esta fue la razón ke izo mandar vente pashas por ke tomen muestra komo deven de governar kuando serán nominados por valis. (Sipure Sefarad)

siendo le plazio de ver un ombre derechero, onesto i intelijente, dechizo de nominarlo por vali para ver si sus echas van a responder a sus palavras, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4862

335890

notar v.

רשם, העיר, באר, ציין; נתן ציון; הבחין ב-

Ay de notar, ke entre el kolel de akeya sivdad i los dos ya eran nombrados komo ombres kaprichozos i todos dos kon ''inat de gurdjis''. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1268

336180

novio/via n.

חתן/כלה; ארוס/ארוסה

Ya abasha la novia para el varandado. (Kalendario de kantigas)

Siete novias vo kitar. Ah! Yo a ti, yo a ti me vo tomar (Kalendario de kantigas)

En akea ora trusheron a la novia en kaza ke aparejo el novio; (Sipure Noraot,1885)

I fue en la noche mizma, en entrando el novio en kamara de la novia, (Sipure Noraot,1885)

Disho el manseviko ke stava despozado kon esta ija, i se la rovaron d'el, i agora la vido vistida de novia. (Kuentos, 1986)

Un dia, la madre le dize ke ya vino la ora de verla novia de Mair. Eya le respondió ke turka se aze i a este mokozo no lo toma! (Sipure Sefarad)

Ma la psa Donu no keria ni sintir por este kazamiento, porke el ke tenia ke ser su novio, ainda era un ijiko kon la media kavesa a las olas de la tinya ke tenia pasado, mientres ke eya ya era una muchacha formoza i bien kumplida. (Sipure Sefarad)

'Este mansevo te kere por novia, ke dizes?'' Le disho la novia: Si su mersed tiene gusto yo esto poronta por azer su palavra.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3584

336270

novle n. & adj.

אציל, אריסטוקרט; אצילי

mirando lo ke avia kedado, el ojo se le fue a la pinturia - un kadro ke prezentava la figura de una noble dama (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

652

336350

nuera f.

כלה (אשת הבן)

La 'sfuegra kon la nuera i siempre se kijeron male, (Blanka Flor)

Andavos la mi nuera a parir ande vuestra madre. (Blanka Flor)

lo bueno era, ke la famiya bivia en union kompleta - los viejos eran estimados, eran deskonosidas las litigas entre esfuegra i nuera (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3032

336590

número m.

מספר, ספרה; גליון (של כתב עת); "מספר" – קטע בהופעה

kon una palavra, los números del tsirk eran imitados en los djugos i en las avlas en la male (Sipure Sefarad)

a la fin del torno se topó a aver merkado un buen numero de aksiones. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3033

336650

numerozo adj.

רב, מרובה

siendo todo lo ganado se iva para el garón, porke benporad yosef, la famiya fue siempre una de las numerozas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2755

336670

nunka adv.

אף פעם, בשום אופן, לעולם לא

Disho: Si vos eskucho, el Dio no me enprezenta mis pekados nunka, segun esta dicho: ''Enkuvrien su pekado, no prosperara''. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Disho el Rav: No te vas a minhá ... a arvit?... Le respondió el karnesero: Mi padre no me ambezó nada! No me vo nunka al kal! (Kuentos, 1986)

Sinyor rey, no te tiene akontesido nunka de ver un gameo korrer tan presto, ke te paresió ke estava bolando? (Kuentos, 1986)

en la Espanya akontesio un milagro grande por dar a saver la grandeza del Sh.Yit. i los milagros ke aze kon Israel ke nunka mos desho ni mos deshara (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

654

337040

nyudo m.

קשר

Kon su tokadiko puesto i su nyudiko a la sie[n] (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3585

337300

observar v.

השקיף, צפה, הסתכל, התבונן; בחן, בדק; הבחין; שמר, מילא; העיר

Mamo, ke todo el tiempo lo estava observando, le dize a Yako en djudezmo: si te demanda por el presio, arepélale almenos 300 blankos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4558

337880

ofensado adj.

פגוע, נעלב

Me dizia también ke kuanto ke penara por ambezarsela la orasion entera, la vieja refuzava i mizmo kedava un poko ofensada, diziendole: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2536

337915

ofensarse v. refl.

נעלב, נפגע

Esta vez Haskito no se ofenso porke del djugo de su tiyo se ambezo dos kozas: la primera de ser siempre piadozo i ayudar al de enfrente, i sigundo komo kon palavra dulse la persona alkansa a reinchir su dezeo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

655

338050

ofisio m.

מקצוע, עיסוק, מלאכה; משרד

Para este puerpo Parize ke ofisio ash tomado? (Blanka Flor)

Veni aki el mi marido vos vo ambezar un ofisio yo, (Blanka Flor)

El ofisio de mi kerido es ladron i kumardji, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

657

338470

oído m.

אוזן; חוש שמיעה, אבר שמיעה

Solo kon tres palavrikas ke eya al uido le avlo. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

658

338550

oír v.

שמע, הקשיב, האזין; ציית

Oyidme vos la mi madre i ya tambien la madre mia! (Blanka Flor)

De ayi la oyo la 'sfuegra de altas torres d'ande 'stare. (Blanka Flor)

Oyo la shemata del kantar, demando ke es esta shemata. (Hidot de Izopeto)

A ke oiga a eya i non se aleshe de eya en veer sus karas, a ke non la deshe de todo asolada. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1823

338590

oja f.

עלה, טרף; דף

El Sh. Yit. me fue zohe ke me echaran de arriva una oja i me izo saver la 'havana. (Sipure Noraot,1885)

En lo ke estava meldando, vido kayer de arriva una oja de papel ke eskrivia sovre eya la 'havana de la alaha; (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

660

338810

ojiko m.

עין קטנה; כביסה מהירה ושטחית

El ojiko preto tiene la seja mal entenyida. (Blanka Flor)

Serra tus lindos ojikos, durme, durme kon savor. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

661

338820

ojo m.

עין

Kon lagrimas de sus ojos lavava la su kamiza, (Blanka Flor)

De una parte las estreyas i de la otra el ojo del sol, (Blanka Flor)

i eyos kerian ver kon sus propios ojos las maraviyas del tsirk. (Sipure Sefarad)

mirando lo ke avia kedado, el ojo se le fue a la pinturia - un kadro ke prezentava la figura de una noble dama (Sipure Sefarad)

El rey ke tiene ojos i orejas en kada lugar, puede ser ke no sepa el hal del puevlo? Sino, ke todos son una kolor, ampesando del rey asta el bekchi del kampo! (Sipure Sefarad)

Haim se amostro un buen balabay. El savia kitar el ojo de lo ke merkava, todo fresko i lo muhar del kunducho i la karne. (Sipure Sefarad)

Ya lo izieron berit mila, ya se le tomo keriadera i estan un ojo en el sielo i un ojo en el ijo. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

bene uvene, alevanto los ojos ... vido en la pared una tsura de mujer muy endjoyada kon vestido de oro i seda (manus. Papo, Sarajevo 1840)

hue el si[nyor] ala karsel i lo vido al mansevo mal aprezado, yorando sus ojos komo huentes (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5445

339540

oka/oká f.

אוקיה (מידת משקל - 400 דראמה)

i disho el rav al shamash: te so gozer ke me trayas en esta ora un kantaro de agua kantidad de siete okas, ni mas ni manko, i un pedaso de karvon, i no tengas miedo de nada (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3587

339600

okazión f.

הזדמנות; ארוע מיוחד (נשף, מסיבה) שיש להתהדר לקראתו; ''מציאה'' מיד שניה

los haveres lo kedaron mirando komo se iva aleshando i endjuntos kon el, la ermoza okazion de kitar el pie del lodo i sovre todo Mamo el shashuto... (Sipure Sefarad)

se entiende ke okaziones komo estas no afitavan en kada día (Sipure Sefarad)

Avia okaziones kuando era inkomod de avrir la kashika. Estonses me abokava para sentir el guezmo de las charas (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2096

339760

okupar v.

כבש, תפס; מילא (תפקיד); העסיק

Ansi se aklaro, ke el vezir i algunos pashas deskontentes de los postos ke okupavan, le aprometieron una grande suma de paras i el titolo de bey por ke lo degoye mientres ke lo estaria arrapando. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3035

339780

okuparse v. refl.

התעסק

la vieja i Perla se okupavan de la kaza, aprontavan el chay para el dezayuno de la famiya i gizavan lo ke el Dio emprezento. (Sipure Sefarad)

De los otros echos de kaza se okupavan Liza i su ermana mas chika Djoya. Haim yevava el gaste. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3589

339800

okupasión f.

כיבוש; עיסוק, תעסוקה, מקצוע

un tiempo el eskidjilik era una de las okupasiones de munchos provatos entre la djuderia de Sofía (Sipure Sefarad)

demando lisensia i torno a su okupasion de antes, ke era el mandradjilik. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4561

339830

ola f.

גל

I en verdad, kuando lo vido entrar kon akel paketo grande i pezgado, sareado en papel kaba, kon una ola de sangre, la vieja entendió ke el paketo es de karne Para ke se kijo esto todo de karne en una vez? (Sipure Sefarad)

Ma la psa Donu no keria ni sintir por este kazamiento, porke el ke tenia ke ser su novio, ainda era un ijiko kon la media kavesa a las olas de la tinya ke tenia pasado, mientres ke eya ya era una muchacha formoza i bien kumplida. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2756

339840

olam (ebr.) m.

עולם

Kuando torno ribi Meir en kaza, salio un bat kol i disho: ribi Meir deve de estar pronto a vidas de 'olam aba. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

663

339900

olanda f.

בד הולנדי (אריג דק)

Kamiza d'Olanda yeva sirma i perla al kaveson, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

664

340290

olvidar/olvidarse v./v. refl.

שכח, נשה

ke este se olvido del bichki de tripa (Sipure Sefarad)

Si mi sinyor m'olvido yo nunka la olvidare (Kalendario de kantigas)

Porké no eskuchásh al ke aze la orasión?'', ulvidándose de la razón por la kuala se avía ido al kal. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

665

340410

ombre m.

בן אדם, אדם, אנוש, איש, גבר

Dizen de unos a los otros mujer es ke ombre no. (Blanka Flor)

Por esto, ke se akavide el benadam de no tokar mujer de otro ombre. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

siendo le plazio de ver un ombre derechero, onesto i intelijente, dechizo de nominarlo por vali para ver si sus echas van a responder a sus palavras, (Sipure Sefarad)

ma ke se aze? esta es la suerte de todo ombre ke no supo asigurarse para la vejez. (Sipure Sefarad)

demando los sinyores: ken es esta mujer ke veo yo en la pared? disheron: esta es la chanta Maria, la madre de Yeshu; i esta tsura de ombre kon korona en la kavesa ken es? le disheron: este es el Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

666

340600

ombro m.

כתף

Nisimachi alevanto los ombros i izo un djesto komo por akodrarse i disho: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1272

341020

ondo adj.

עמוק

Muntanyas altas i mares ondas, yevame onde el mi kerido, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1273

341130

onestedad/onestidad f.

יושר, הגינות

Ermoza sos en kuantida, onesteda no tienes. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2758

341140

onesto adj.

ישר, הגון

i era la mujer de este gizandon una mujer ermoza i onesta, (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

siendo le plazio de ver un ombre derechero, onesto i intelijente, dechizo de nominarlo por vali para ver si sus echas van a responder a sus palavras, (Sipure Sefarad)

El Sinyor de Rotschild, viendo ke el ombre era seriozo, dinyitozo i de sintimientos onestos, achetó de ayudarlo. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5105

341220

onor f.

כבוד

Ande kayo alerumro, ken a ken korrera azerle onor al rav? (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

667

341380

onorado adj.

מכובד

Yo fue kriada en Seviya i entre una buena djente onrada, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

668

341470

onra f.

כבוד, הוקרה; יוקרה

Madre ke pario a Silvana ke onra le kedaria? (Blanka Flor)

A la fin de media noche la onra le demandar ia. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2097

341990

or (it.) conj.

או

Kuriozos de ver si el kondanado va preferar la muerte or, arrepintiendose en el ultimo momento, se va deshar kortar la una oreja deklarando delantre de tres ishaetes su veluntad de adovarse definitivamente. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3592

342000

ora (1) f.

שעון

perdes de dantela, kamina, espejos de kristal, byufet kon ariento servizes de portselán, meza en djeviz, pianola, ora monumental, ets. las kamas también en djeviz. (Sipure Sefarad)

El ijo del rav avrio la ora i vido ke ya es ora de kabalat shabat. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1274

342140

ora (2) f.

שעה

Yo pasi la vuestra puerta oras de Arvit (Kalendario de kantigas)

i de su grande borraches no supo ni kuando se echo ni kuando se alevanto, i paso la ora kon eya noche entera. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

le está arrogando ke ya es ora ke la mande a yamar. (Kuentos, 1986)

agora, kedavos en las buenas oras i shalom! (Sipure Sefarad)

entre el dia asta oras de tadre, kada uno se akitava o kon ropa, o en tornando las paras atrás. (Sipure Sefarad)

Después de komer se metieron a pasar la ora. (Sipure Sefarad)

Eya me se anojo! i no solo esto: Si otra vez me vienes a estas oras - dize - te vo deshar afuera en la kaye! (Sipure Sefarad)

El ijo del rav avrio la ora i vido ke ya es ora de kabalat shabat. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

i disho el rav al shamash: te so gozer ke me trayas en esta ora un kantaro de agua kantidad de siete okas, ni mas ni manko, i un pedaso de karvon, i no tengas miedo de nada (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i le disho al shamash: vate en la buena ora i bekleate, mira ke no lo kontes a ninguno (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le dieron una karta bien ordenada kon sus firmas kon buen korason i los 500 gro' en la mano i le disheron: vate en la buena ora, asegun aras, del Dio lo toparas (manus. Papo, Sarajevo 1840)

el shaliah ke hue por el mandado le disho a el rav: a mi si[nyor] haham ya se aserko el mal i no kedo ora para la ida (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le dio la mano i lo asento alado; en un kuarto de ora vinieron a la sivdad de Roma (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le disho el rav al mansevo: dame la mano, i lo kito ahuera, i le kito el vestido bueno ke tenia i le metio al suyo roto i le troko su asemejansa i le disho: vate a kaza en buena ora (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3036

342530

orador m.

נואם

ombres i mujeres pasavan la ora, kantavan, djugavan a los fildjanes. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

670

342650

orasión f.

תפילה

Sta aziendo orasion: ''En ke bela me vini yo!'' (Djoha ke dize)

Tres damas van a la mesa a azer la orasio(n), (Blanka Flor)

Lo enserraron a Djoha en la kamareta i el sta aziendo orasion: (Djoha ke dize)

Al kal no va, la orasion le kedo por kusur! (Sipure Sefarad)

después, echándose, dizia le Shema i una orasion en djudezmo de la kuala Haim se akodrava solo algunos biervos (Sipure Sefarad)

Me dizia también ke kuanto ke penara por ambezarsela la orasion entera, la vieja refuzava i mizmo kedava un poko ofensada, diziendole: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2098

342690

orden f.

צו, פקודה, הוראה

Uno de los djellates se konsintio i disho, ke eyos no tienen dirito de delivrar al kondanado sin orden de las autoridades. (Sipure Sefarad)

A la mizma demanda el treser se akodro ke kuando dava sus ordenes el viejo vali siempre tenia delantre de si una kashika (Sipure Sefarad)

si tienen remarkado en el komporto del vali algo de spesial kuando governava i dava sus ordenes. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5449

342725

ordenado adj.

מסודר; מצווה; מוזמן

le dieron una karta bien ordenada kon sus firmas kon buen korason i los 500 gro' en la mano i le disheron: vate en la buena ora, asegun aras, del Dio lo toparas (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3956

342770

ordenar v.

ציווה, הורה, פקד, גזר על; סידר; הזמין (סחורה); חיבר (שיר)

De vista izo vinir al vezir i le ordeno ke lo topen al mandradji i ke lo metan por vali en uno de los vilaetes leshanos, famozo por la mizeria ke reinava en esta rejion. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4242

342850

ordinario adj.

רגיל, מצוי, שכיח; המוני, פשוט הליכות, פשוט, ממוצע, זול, קל ערך

Un Rav vido entre s.huenyos ke al otro mundo va star vizino kon un karnesero, i no stava kontente, porké ya savia ke este karnesero era una persona muy ordinaria. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2099

342890

oreja f.

אוזן

Kuriozos de ver si el kondanado va preferar la muerte or, arrepintiendose en el ultimo momento, se va deshar kortar la una oreja deklarando delantre de tres ishaetes su veluntad de adovarse definitivamente. (Sipure Sefarad)

El rey ke tiene ojos i orejas en kada lugar, puede ser ke no sepa el hal del puevlo? Sino, ke todos son una kolor, ampesando del rey asta el bekchi del kampo! (Sipure Sefarad)

Ma sikomo el insistió, de uno al otro la koza ayegó asta la oreja del rey, ke lo mandó a yamar (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2100

343280

oriental adj.

מזרחי, אוריינטלי

El se kedava a mirar de sergi en sergi, de vendedor en vendedor komo iva el trato - el famozo ''pazarlik'' oriental. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5790

343460

oriya f.

חוף, גדה; שפה, קצה, שוליים

al segundo dia le disho el rav: vamos aki ala oriya dela mar a pasear ... vinieron a la eskala paseando; vino a la oriya de la mar, se kito el feredje i lo espandio en la mar i se asento enriva komo ken se asenta en kaik (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2101

343690

ormigero/ormigeo m.

תל נמלים, קן נמלים; רחישה (חרקים), שריצה, התרוצצות

Lo ke no avia en este pazar! Un urmigero de djente iva atras i adelantre entre sergis i butikas onde se podia ver todo lo bueno ke nasia en esta tierra bindicha, o ke salia de las manos maestras de sus artezanos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

673

343880

oro m.

זהב, פז

Andavos la mi nuera a parir ande vuestra madre. (Blanka Flor)

'A!'' le disho Djoha, ''Ande mozotros ay un top de oro en kaza. (Djoha ke dize)

Berguela d'oro en su mano i mujeres ke la tanyian (Blanka Flor)

Estonses, enkomendo ke eskrivan la maksima kon letras de oro i ke la metan en la djami alado del pazar, para ke kada uno, en meldandola, se sepa giar en los rodeos de la vida. (Sipure Sefarad)

musyu Danailov se fue kon grande regreto i Yako i Mamo kedaron komo entezados pensando ke tenían oro en la mano i lo trokaron por lodo; ande toparlo a este mamzer?!... (Sipure Sefarad)

a la fin de la semana riushó a meter endjuntos una lira de oro! (Kuentos, 1986)

bene uvene, alevanto los ojos ... vido en la pared una tsura de mujer muy endjoyada kon vestido de oro i seda (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

676

344780

otro adj.

אחר, שונה, נבדל

Dizen de unos a los otros mujer es ke ombre no. (Blanka Flor)

Paso tienpos, se murio dita mujer de ribi Yeuda i se kazo kon otra, (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

677

344910

otrun/o adj.

נוסף, עוד אחד

otr'un poko ya va amaneser. (Djoha ke dize)

nada de remarkavle en esta famiya i en esta kazika si no era la bendision de los sielos ke inchiva la kaza de Mordu kon otrun krio. (Sipure Sefarad)

de nuevo se aserko, otruna vez se alesho i se kedo pensando. (Sipure Sefarad)

i komo la prova, tomo de muevo el kerpeden i me travo otrun diente i este sano. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4567

344980

ovedeser v.

ציית, נשמע

Kijo, no kijo, eya aboko la kavesa, ke ansina era la regla en akel zeman de ovedeser a sus parientes i para Laglaomer azieron boda. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3595

345040

ovligado adj.

אנוס, מאולץ, כפוי, חייב, מחוייב, מוכרח; אסיר תודה

lo ke ganava Mamo presto lo dava enbasho para tapar los gastes de su famiya kon sesh krios i kere no kere, era ovligado de abokar kavesa i darle a Yako su parte. (Sipure Sefarad)

No puedes dar ni un paso sin untar en la mano de estos ladrones. Lo ke parese ke te son haveres i ke sos ovligado de inchirles las aldikeras, del chiko asta el grande, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2761

345050

ovligar v.

הכריח, אילץ, חייב; עשה טובה

Disho: Me yire ande el grande de la yeshiva, i le aklarare mis pekados; i lo ke me ovliga, resevire sovre mi. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4713

345210

oy adv.

היום

E komo? - le dize Rahelu -ande kedo el echerio de oy, ande kedaron las ganansias de Kamondo? (Sipure Sefarad)

El dia de oy me lo tengo ke akodrar! Gani, komo gana un Kamondo! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2103

345350

oya f.

סיר, קערה, קדרה; כור היתוך

Zanaachis de toda bransha propozavan sapatos i galechas; yulares i kaishes, kuedras; oyas i tinajas; artikolos de teneke asta kapandjas para ratones, mashas i strevdis. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

678

345930

padre m.

אב, אבא

Kien estuviera pariendo en el palasio del rey mi padre, (Blanka Flor)

De ayi la oyo '1 su padre de altas torres de ayi arriva (Blanka Flor)

Akel era'l rey mi padre i akel era'l mi sinyor. (Blanka Flor)

Porke los ijos i las ijas asemejan a los padres. (Hidot de Izopeto)

el mansevo se hue a kaza, asegun lo vieron el padre i la madre enpesaron abrasarlo i a bezarlo de la alegria (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i su padre i su madre yorando noche i dia, i toda la kaza kon taanit i tefila, siendo ke mas no esperavan de alkansarlo en su lugar (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

681

346110

paga f.

שכר, תשלום, משכורת, תגמול, גמול, תמורה, פרעון

El vizir le dio buena paga i Djoha se fue en kaza. (Djoha ke dize)

Despues demando la haya su paga. (Hidot de Izopeto)

No konviene ke le agan bien al rasha aun ke apromete paga muncha. (Hidot de Izopeto)

El te kere bien, esta kontente de ti i mizmo me disho ke te va pujar la paga! (Sipure Sefarad)

i le dio la paga 2 tantos i le pago el zahmet i ansi fue aziendo unos kuantos dias (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

682

346260

pagar v.

שילם, פרע, פרע את החשבון, שילם שכר ל-

Si no la filash delgada non vos paga el patron. (Blanka Flor)

Guerfana era yo, m'abandonates, el Dio ya te pago porke pekates. (Kalendario de kantigas)

Ke ansi es la uzansa del rasha de pagar mal por bien. (Hidot de Izopeto)

Ya tienes razon. Mis konsejos valen sigun lo ke me ago pagar por eyos. (Sipure Sefarad)

El mushteri pago, tomo la makara i salio. (Sipure Sefarad)

Haskito se ampeso a dulyar, ke la semanada se la esta pagango su padre i no el chorbadji... (Sipure Sefarad)

si kere el Dio, el no faltara de azerlo devista ke avra eskapado de pagar por Djapon, el kavayo muevo, ke vino al lugar de Arap, el karo i inolvidavle Arap, ke mantuvo la famiya por mas de 20 anyos... (Sipure Sefarad)

Ayde, ya se vido ke la pinturia es tu kismet, págame 250 levos i hayirli ke sea. (Sipure Sefarad)

El rey le rogo ke les de abrigo i algo de komer porke estavan kansos i ambiertos, adjuntando ke por el plazer está pronto de pagar lo ke les demandaría. (Sipure Sefarad)

Bre negra mujer, no savesh dar kontentez, i ke keriash, ke los deshara ir a los mushteris ande los ijos de Yosefachi eske? i yo ke kedara a apanyar moshkas? El Dio es grande, ya me pagaran. (Sipure Sefarad)

Yamela aki i demandale si se kere venir kon mi le azere lo bueno ke ay en el mundo i si no kere yo esto aki por pagarle su ketuba i darle el get.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

el resto ke pagen kenas de los 500 gro' ke le dieron, enfrente de los 500, ke den 500 bolsas a la hazne (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2540

346350

pago m.

שכר, גמול, תשלום

I el padre lo empiego ande Haim el galanteristo tomando sovre si el pago de la semanada. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3960

346440

país/paiz cf. payís/payiz

En un paiz leshano reinava un sultán mansevo, bueno de korason i piadozo, ke todo su dezeo era de ver al puevlo kontente i feliz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3039

346470

paja f.

חציר, שחת, קש, תבן; קשית; כינוי לאוכל תפל וחסר טעם

de la otra parte, la yasla para el kavayo kon un samanlik enriva, onde mientres el enverano se akavidava de echar la paja. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4568

346700

paketo (it.) m.

חבילה, חפיסה, צרור

I en verdad, kuando lo vido entrar kon akel paketo grande i pezgado, sareado en papel kaba, kon una ola de sangre, la vieja entendió ke el paketo es de karne Para ke se kijo esto todo de karne en una vez? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

683

346910

palasio m.

ארמון, טירה, פלטין; היכל, דביר

Kien estuviera pariendo en el palasio del rey mi padre, (Blanka Flor)

Ya la tomo por el braso al palasio se la yevo. (Blanka Flor)

El rey lo saludo kon respekto i se torno al palasio. (Sipure Sefarad)

Un dia, delantre del palasio se apara un djidio endjuntos kon un hamal ke stava enkargado kon dos tinajas. (Sipure Sefarad)

su kaza, kontan, ke es un verdadero palasio arresentado kon todo lo mijor en la moda de Viena (Sipure Sefarad)

A la demanyana, espartiendose del mandradji, le dio las grasias i torno al palasio. (Sipure Sefarad)

El rey entendió el sekreto del buen gio del mandradji mientres ke era vali, i lo tomo en el palasio por konsejero. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

685

346950

palavra f.

מילה, דיבור, כשרון הדיבור; שפה; מונח

Estas palavras diziendo i el buen rey ke ay venido. (Blanka Flor)

En akea ora se surejaron sus piadades de el muchacho sovre eya i afirmo a su palavra (Sipure Noraot,1885)

I dio palavra por darsela a el; (Sipure Noraot,1885)

A estas palavras unos kuantos ombres kaje ke ya se avian echado a korrer, kuando el mansevo les izo sinyal ke se keden. (Sipure Sefarad)

kon una palavra, los números del tsirk eran imitados en los djugos i en las avlas en la male (Sipure Sefarad)

Estas parashiyot son muy komplikadas i difisiles a meldar, porké son yenas de palavras ke tienen munchas u, ke se meldan i, i munchas i, ke se meldan u. (Kuentos, 1986)

sintitesh buena djente, las paras le primieron! i a ken no le primen paras? aki, entre merkaderes, estas palavras no pasan! (Sipure Sefarad)

El rey no disho nada, ma de las palavras del mandradji entendió asta ke mizura iva la aborresion del puevlo por el rey, (Sipure Sefarad)

Kon una palavra, era djusto de akeyas viejas por las kualas el refrán dize: Vieja en kaza - alegría de la kaza. (Sipure Sefarad)

ke komo ay una palavra, le vaziaron los raftes de la butika! (Sipure Sefarad)

En lo ke estava el mansevo kon la muchacha en la kaza del rav ataron amor los dos fin ke dieronse palavra

no kero largar palavras, mira las kartas ke me dieron i 500 gro' de moneda blanka me dieron en la mano, i ken save a kuantos arian de este modo a kitarlos del la ley de Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4865

347740

palma f.

כף יד; דקל, תומר, תמר

Era viernes después de mediodía. Komo de uzo, Yomtov se fue al banyo. Se lavo bueno, bueno, batió palmas para ke le traygan el havli, salió i se echo en la kama para repozar. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

686

347820

palmo m.

טפח

Kiero kortar mis trensados de un palmo fina tres, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2108

347830

palo m.

מקל, אלה, מטה, מוט, כלונס; עץ (החומר)

Delantre de si tenia un bu'ho atado a un palo. (Sipure Sefarad)

Ansina es, me dishe entre mi, agora veras de ke palo se aze la kuchara! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

687

348070

palomba/paloma f.

יונה

Tres palombas van bolando i por las almenas del rey, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

688

348350

pan m.

לחם, פת

asta el kavo del panair se kontentava de komer solo pan i kezo. (Sipure Sefarad)

En entrando por la meza, el pan lo arevano. (Blanka Flor)

Hue i trusho a sus haverim los falsos dieron edut delantre el lovo i lo hue mehayev el lovo a el karnero ke page el pan. (Hidot de Izopeto)

El mandradji ke era buen moabetchi, le kontó ke a poder de muncho penar ya se va kitando el pan, (Sipure Sefarad)

guay de el i guay de su alma ke ansi le rogo a su mersed ke me mire algun remedio para fuirme de esta tierra i irme a Yerushalayim i komer pan i tierra i agua kon seniza (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

690

348990

panayer/panaír (t./gr.) m.

יריד

El panair de Carnabat se azia salida de Pesah i turava 7 dias. (Sipure Sefarad)

Si keres estar sano ke estas arastando por los panaires leshos de tu kaza (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

693

349000

panayerdjí/panairdjí (t.) m.

סוחר ביריד

kada uno de los panairdjis sentia el dover de no tornar a kaza sin el tolum de sizdirma (Sipure Sefarad)

el plazer entero de los panairdjis era de ir ande Ismail el ahchi (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1827

349710

panyo m.

בד, ארג, אריג; לבוש

I lo kuvrio kon panyos i de vista salio eya a la puerta de la kamara i se lo disho a su madre. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5794

349800

papa m.

אפיפיור

a la manyana vinieron el rey i los galahim i el papa a la karsel i lo kitaron i lo trusheron a la kome (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i darsava el papa de Roma herufim i gidufim, loke le salia de la boka i despues se azia el desa[s]tre (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

695

350080

papás (gr.) m. [pl.: papazim]

כומר (יווני אורתודוכסי)

El papas k'iva darsando i de darsar ya se kedo. (Blanka Flor)

And'avía de ser de un rey, ke tinía tres konsejeros: un haham, un hodja i un papas (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2312

350100

papasiega f.

עטלף

Ansi diziendo se serro los ojos i por su grande satisfaksion paso del un kenar al otro a la papasiega. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

696

350140

papaziko (gr.) m.

כומר צעיר, כמרמר

Darsa tu el papaziko ke por ti non vine yo, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1276

350200

papel m.

נייר; שטר כסף

el sielo kero por papel, la mar kero por tinta. (Kalendario de kantigas)

En lo ke estava meldando, vido kayer de arriva una oja de papel ke eskrivia sovre eya la 'havana de la alaha; (Sipure Noraot,1885)

Tomó kon él una penina, tinta i papeles; tomó una mezika i una siyika i se asentó al lado del Bet-Amishpat, i está asperando ke vengan a propozalde de eskrivir letras i demandas (Kuentos, 1986)

En lugar de repuesta Haim kito la alguenga del papel i kon dos manos la amostro estirada por el boy entero. (Sipure Sefarad)

Le disheron los merkaderes: ''Damos un papel de tu mano ke tu kijites kedar aki.'' Les dio papel i se fueron. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4571

350380

papelera f.

שקית נייר; קמיע כנגד חזרת

A la manyana, tomo de la papelera el kantidad de arina ke se le azia de menester i ampeso a tomar la masa. (Sipure Sefarad)

Liza ke mira la papelera, ke ke vea! Batió las dos manos i entre las rizas le disho: Vava, eya tomo la papelera de gips en lugar de arina! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2313

350640

papú (gr.) m.

סבא; ישיש

Sinyor rey, para la gerra kon el enemigo, tu papu tomo emprestado de mi papu dos tinajas yenas de oro. (Sipure Sefarad)

la kazika la avia fraguado su papú, también arabadji i era una kazika en lenyo i kirpich kon tres kamaretikas i kuzina. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5796

350730

par adj.

זוגי; שווה, שווה ערך

i hue la sivdad rebuelta kon muncho yoro i taanit tsibur i tefila i tsedaka a los aniyim, tanto ombre i mujeres i famiya: komo se va a deperder una djoya del mundo ke su par no avia (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3599

350890

para prep.

בשביל, למען, כדי ש-, ל-, לכיוון, לקראת

después de unos kuantos días endjuntos kon el vekil partieron para Vidin. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

697

350980

pará (t.) f.

מטבע עות'מני; כסף

Alvanto la tavla, vido todas las paras ayi. (Djoha ke dize)

Despues tienen los tsadikim muncho tsaar por toparse sin paras. (Hidot de Izopeto)

Ay konsejos ke valen vente paras, otros un grosh o diez, i ay uno ke vale un dukado entero. (Sipure Sefarad)

Haskito disho ke le amostro las sinko paras i le demando ke se las de de halva. (Sipure Sefarad)

ma ansina el padre purfiava de ambezarlo a penar i a saver el kiimet de la pará. (Sipure Sefarad)

kon las paras muestras los paylachos van a komer gaynas i a mozos mos van a amostrar las trazeras! (Sipure Sefarad)

la demanyana, a kada uno de eyos les kontava las paras ke se les azia de menester sigun los empleos previstos, (Sipure Sefarad)

misyu Abenshoan, 200 levos no son pokas paras, ma para ke se aga el trato te daré otros 10 levos i ke se agan 210. (Sipure Sefarad)

El karnesero tinía dos ijos, i el i los ijos empesaron a ganar munchas paras. (Kuentos, 1986)

Si es ke no konoses la valor de las paras yo no te puedo dar a mi ija. (Kuentos, 1986)

Abe ijika mia!, le dize la madre, kon esta kara pikada i sin paras loke te lo estas konteniendo tanto! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

698

351640

pardón (fr.) f.

סליחה, מחילה, כפרה

Pardon, pardon, el buen reye esfuenyo ke m'a sonyado. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1277

351710

pared/paré m.

קיר, כותל

Las paredes altas, no te alkanso,demando salvasion del mi Dio Santo. (Kalendario de kantigas)

despues tomo el karvon i izo en la pared komo una tsura de una nave kon toda su 'havana asta eskalera izo (manus. Papo, Sarajevo 1840)

bene uvene, alevanto los ojos ... vido en la pared una tsura de mujer muy endjoyada kon vestido de oro i seda (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1829

351960

pareser m.

מראה, הופעה; עמדה, דעה, שיפוט

Ansi parese ke es el min'hag de la sivdad. (Sipure Noraot,1885)

a mi pareser, este komporto del vali, era alguna flakeza suya, ke no tenia nada a ke ver kon su manera de governar''. (Sipure Sefarad)

le disho al rey: senyor, mira a ver tu siyo ke metites en el kadenado si esta firmo, porke a mi pareser veo ke no ay ninguno adientro (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

699

351990

pareser/se v.

דמה, נדמה, נראה כ-; הופיע

Me parese ke alguno de la famiya vuestra fue niftar. (Sipure Sefarad)

Ke bien paresesh Silvana i kon sayo de seda fina, (Blanka Flor)

Les disho Djoha: ''Ke vos parese? (Djoha ke dize)

Una boz siento yorare de Silvana me paresia. (Blanka Flor)

Ke te paresio, ke yo no se nada! - disho el - arrepozate i kontame kon kalma todo lo ke saves sovre la echa ke estavas por azer! (Sipure Sefarad)

Loke le esta paresiendo a este chorbadji de kanyo, yo ke le pene dia entero para ke me aga maskara delantre la djente! (Sipure Sefarad)

No puedes dar ni un paso sin untar en la mano de estos ladrones. Lo ke parese ke te son haveres i ke sos ovligado de inchirles las aldikeras, del chiko asta el grande, (Sipure Sefarad)

Sinyor rey, no te tiene akontesido nunka de ver un gameo korrer tan presto, ke te paresió ke estava bolando? (Kuentos, 1986)

Búrlate, búrlate! Te esta paresiendo marafet grande de maytaplanearte kon una mujer vieja. (Sipure Sefarad)

i disho el Sh.Yit. a los de la yeshiva: por mano de ken vos parese ke sea la eskapadura del mansevo? (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

703

352340

parida f.

יולדת

Yevo almendrikas muevas para la rezin parida. (Blanka Flor)

'K'en buen siman ke le sea para la parida i el ninyo!'' (Blanka Flor)

el moel entro se asento en la kaza de la parida; la sinyora parida ke lo vido le disho: ken lo trusho aki? (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

le disho la parida al moel: no save ke aki es todo shedin? Disho el moel: el Dio me trusho i el Dio me eskapa! (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1278

352430

pariente m.

קרוב, קרוב משפחה; מקורב

no ay ken sepa mi dolor, ni ajenos ni parientes. (Kalendario de kantigas)

i salieron a resivirlo todos sus parientes i le disheron: Ke te akontesio? (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Al anyo, los parientes se fueron a Samakov porke Dona ya avia entrado en el mez i iva ser primiriza. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

705

352530

parir v.

הוליד/ילדה

Kien estuviera pariendo en el palasio del rey mi padre, (Blanka Flor)

A la 'ntrada de la puerta Mira-i-beya pario un ninyo. (Blanka Flor)

Kon dolores de parir ke no las puede somportare. (Blanka Flor)

Kuando m'asento a parir ke me diga: '''El Dio t'eskape''. (Blanka Flor)

Tu madre kuando te pario i te kito al mundo, (Kalendario de kantigas)

Esto es mashal a una perra ke estava prenyada i eya iva a parir. (Hidot de Izopeto)

Le arrogo ke le enprestara su chosa para parir. (Hidot de Izopeto)

Afilu su padre i su madre non entravan serka de eya, ke non les dava el korason por veer lo ke iva a parir, (Sipure Noraot,1885)

I kunplieron sus dias por parir i pario un ijo, i vido a el ke bueno el, ermozo de vista i bueno de forma; (Sipure Noraot,1885)

i komo la preva, Perla su mujer, le paria kada dos anyos i el grande de la mishpaha apenas avia kumplido minyan. (Sipure Sefarad)

En tanto, la famiya pujava. A la tiya Roza la parió en tiempo de la Rumelia i a la tiya Rebeka - en la gerra kon el sirbo (de 1885). (Sipure Sefarad)Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1280

352700

parko m.

גן ציבורי, פארק

Asi bivas tu, dime ken sos tu? Ke te kero avlar ven al luna park. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

709

353000

parnasá (ebr.) f.

פרנסה, מחיה, תזונה, מזון

Una vez Djoha kon la mujer estavan en un kazal en Turkia i no tinian parnasa. (Djoha ke dize)

El rey se divertia de ver toda esta frenezia i se dava kuento ke eya no sinyifikava otro ke la lucha de kada uno por la existensia i la parnasa de kada dia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

710

353430

parte f.

מנה, חלק; אזור; צד

Se bolto de la otra parte se topo al rey al lado. (Blanka Flor)

Un dia toparon una haya la mataron i la izieron en 3 partes. (Hidot de Izopeto)

de la otra parte, la yasla para el kavayo kon un samanlik enriva, onde mientres el enverano se akavidava de echar la paja. (Sipure Sefarad)

en el kurtijo de la una parte estava el sayvant para la lenya i otros embarasos (Sipure Sefarad)

lo ke ganava Mamo presto lo dava enbasho para tapar los gastes de su famiya kon sesh krios i kere no kere, era ovligado de abokar kavesa i darle a Yako su parte. (Sipure Sefarad)

le disheron: ''Saluda a tu si[nyor] padre muncho de muestra parte.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5112

353750

partensia f.

עזיבה, יציאה, נסיעה, הפלגה, זינוק

Vino el dia de la partensia. Le dio al ijo dies mil duros. Bezo la mano del padre i de la madre i partio. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3603

354000

partikolarmente adv.

במיוחד, ביחוד

entre esta djente partikularmente se azia remarkar Mamo el shashuto, ke se avia espesializado en echos ''angro''. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1281

354050

partir v.

עזב, יצא, יצא לדרך, נסע, הפליג; חתך, חצה

El amor a ti te vela partemos roza, partemos de aki. (Kalendario de kantigas)

Lo bezaron i lo abrasaron i partio por mar kamino de dias fin ke arrivo en la sivdad Kostantina. (Sipure Noraot,1885)

I ke kere esta vieja? Ke me meta a partir un entero sako de muezes i despues ke ampese a mundarlas gajo por gajo?! (Sipure Sefarad)

Le disho tambien, ke entre el partir de las muezes i el mundar de los gajos, eya lo va star enkaminando en ke manera ke se giye para reushir en la vida. (Sipure Sefarad)

después de unos kuantos días endjuntos kon el vekil partieron para Vidin. (Sipure Sefarad)

Vino el dia de la partensia. Le dio al ijo dies mil duros. Bezo la mano del padre i de la madre i partio. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

711

354085

partirse v. refl.

נחצה, נחתך, נבקע; יצא, יצא לדרך,

Ya se parte la linda Dina se va par' ande '1 su sinyor. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

712

354180

parto m.

לידה

A eya la desho de parto se fue a bushkar mueva amiga. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1282

354280

pasa f.

צימוק

las pasas me tokan a mi, el guevo a tu djente. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3967

354390

pasadía f.

חיים, אורח חיים, תקופת חיים; תקופה קשה בחיים; מאורעות היום

Visto ke el gio del governo iva de negro en peor, un dia, el rey dechizo de salir al kamino por ver loke impedia para ke tuviera el puevlo buena pasadía. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4867

354430

pasado adj.

שחלף, שעבר

A la otra noche, komo dinguna vez, mahsus torni a media noche pasada. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4577

354470

pasado m.

עבר, זמן עבר

Yo entrava i salía en esta kaza siendo amigo de Haim, su inyeto, i por esto alkansi a saver munchas kozas del pasado de esta remarkavle vieja. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2314

354500

pasaje m.

מעבר, פסאז', פרוזדור; פיסקה

Angustiado ke estava de los pasajes del dia i para esvachearse un poko, se disho entre si: (Sipure Sefarad)

Un dia mando a dizir, ke el, el rey, esta pronto de dar una bolsa de dukados a todo akel ke le kontaria algun pasaje o hidush, al kual el sultan, no dando kredito, responderia, ke ''esto es imposivle!'' (Sipure Sefarad)

ma kon plazer achetava a kontar algunos pasajes de su mansevez. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2114

354610

pasante m.

עובר ושב (עוברים ושבים)

No faltavan dilindjis, siegos i sakates, ke asperavan a la djenerozidad i al buen korason de los pasantes. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

713

354640

pasar v.

עבר, חלף, חצה; בילה

En esto sta pasando por el kiupri d'Estanbol, (Djoha ke dize)

lo yamaremos a Morducho ke lo apregante, puede ser le pasa. (Sipure Sefarad)

Pasi I torni, non vos vide l’alma tengo ayi. (Kalendario de kantigas)

Esto asemeja a un perro ke tinia en su boka un pedaso de karne i estava pasando por la agua. (Hidot de Izopeto)

Hida de la rana ke tinia de pasar al raton por el rio. (Hidot de Izopeto)

El vezir i los pashas regularmente lo informavan de todo lo ke pasava en el paiz. (Sipure Sefarad)

Si le dize ''i esto es posivle'', deve de inchirle las dos tinajas kon dukados; si dize ke lo ke kont? ''es imposivle'' arishka de pasar solo kon la bolsa ke tuvo aprometido. (Sipure Sefarad)

Su grande plazer era de pasar oras enteras en el porto a mirar los peshkadores, o komo enkargan i deskargan los vapores. (Sipure Sefarad)

i de su grande borraches no supo ni kuando se echo ni kuando se alevanto, i paso la ora kon eya noche entera. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Les disho a eyos: Ansi i ansi paso la koza. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

klaro, ke kon el pasar del tiempo la kazika tenia menester de una serioza reparasion. (Sipure Sefarad)

la vistimienta, a mizura ke kresian los krios, pasava de un krio al otro. (Sipure Sefarad)

ombres i mujeres pasavan la ora, kantavan, djugavan a los fildjanes. (Sipure Sefarad)

Pasó un mes, dos, no ay dinguna repuesta. Se fue la mujer a kesharse ande Djohá. (Kuentos, 1986)

en jeneral entre yako i su djente pasavan relasiones de amistad, indemas kuando alguno reushía en un trato mas vistozo. (Sipure Sefarad)

media ora mas tadre por la butika pasó un mansevo ke también se detuvo delantre de la pinturia (Sipure Sefarad)

no pasaron unos kuantos dias, na ke el mizmo mansevo se desha de pasar por enfrente de la butika. (Sipure Sefarad)

sintitesh buena djente, las paras le primieron! i a ken no le primen paras? aki, entre merkaderes, estas palavras no pasan! (Sipure Sefarad)

Después de komer se metieron a pasar la ora. (Sipure Sefarad)

En la persona del rey el konosio a akel merkader ke kon su moso pasaron una noche en la mandra (Sipure Sefarad)

Paso kuanto un anyo. Los haberes ke vinian de este vilaet eran mas de buenos. (Sipure Sefarad)

El karnesero pasó de una meza a la otra, i vido un manseviko, asentado yorando. (Kuentos, 1986)

Kuando el mintirozo kontava una mintira, el komentador la eksplikava, la atakanava i la azía pasar por verdá. (Kuentos, 1986)

Kodreriko es, ya se kozera! i veras ke pasando dos-tres anyos se va azer un pasha por marido! (Sipure Sefarad)

La psa Donu, kon todo ke ya avia pasado de los 85, komo buena nekochera ke era, les azia todos los apetites de los inyetos. (Sipure Sefarad)

despues ke paso tienpo penso el rasha de azer un dezastre gadol en Israel (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3050

355250

pasatiempo m.

בילוי, בידור, שעשועים

el pasatiempo en la malé troko de kontenido. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1284

355360

pasear v.

טייל

Entre las guertas paseando, entre 'l yasimin, (Kalendario de kantigas)

al segundo dia le disho el rav: vamos aki ala oriya dela mar a pasear ... vinieron a la eskala paseando; vino a la oriya de la mar, se kito el feredje i lo espandio en la mar i se asento enriva komo ken se asenta en kaik (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

715

355400

pasearse v. refl.

התהלך, הלך לטיול, טייל, שוטט, הלך בטל, טייל להנאתו

Se paseava Silvana por un korral ke tenia (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2116

355410

pasensia f.

סבלנות, אורך רוח

Ermoza pensada! No abasta todo, prime ke tenga i la pasensia de eskuchar las vaziuras de esta purcha kuando me va estar enkaminando i dando ''konsejos buenos para la vida!'' ''Falta sea la onor!'' (Sipure Sefarad)

Le disho Djohá: ''Porké estás tan despasensiada?! Kon pasensia te va vinir la repuesta!'' (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2117

355510

pasha (t.) f.

תבשיל בשר טחון; טוגן

Ansi se aklaro, ke el vezir i algunos pashas deskontentes de los postos ke okupavan, le aprometieron una grande suma de paras i el titolo de bey por ke lo degoye mientres ke lo estaria arrapando. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3971

355520

pashá (t.) m.

פאשה, פחה (תואר תורכי עות'מני); גנרל; כינוי חיבה לאדם אהוב

El komando del rey se reincho i después de tiempo kada uno de los pashas se asento a governar en el vilaet ke le fue apropiado. (Sipure Sefarad)

kontente de estos buenos haberes, el rey izo mandar vente de sus pashas and'el mandradji para ke tomen muestra komo se governa, (Sipure Sefarad)

Kodreriko es, ya se kozera! i veras ke pasando dos-tres anyos se va azer un pasha por marido! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1285

355700

pásharo/pasharó m.

ציפור, עוף

Komo el pasharo ke bola, apoza d'en flor en flor, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1286

355940

pasión f.

סבל, כאב, מכאוב, ייסורים; תשוקה עזה, תאווה, חשק, להיטות

ma su amor no es tan puro, yo te amo kon pasion. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5800

356060

paskalyá (gr.) f.

פסחא של היוונים אורתודוכסים

maase akontesio en Roma para dar a saver las maraviyas del Sh.Yit., onde es ke avia una uzansa negra en los yevanim ke ba-avonot kada anyo matavan un djidio el dia de la paskalya de los arelim por vengansa del Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

716

356140

paso (1) m.

צעד, שעל; מידת צעד; הליך; תוקף; שם טוב, יוקרה; זכות מעבר, כרטיס מנוי בתחבורה ציבורית

En kada paso ke dava una dolor ya le tomava. (Blanka Flor)

A kada paso se enkontravan halvadjis, vendedores de shurup, salepchis, malebidjis, todos a un grito o a un kante alavando la kualita i la baratura de sus ropa. (Sipure Sefarad)

Los musafires entraron. Apenas alkansaron a dar dos pasos ke el perro de la mandra se metió a ladrar dezesperadamente. (Sipure Sefarad)

No puedes dar ni un paso sin untar en la mano de estos ladrones. Lo ke parese ke te son haveres i ke sos ovligado de inchirles las aldikeras, del chiko asta el grande, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2119

356370

paso (2) m.

סיפור, מעשה, רומן, מחזה; ארוע

Sikomo estava de buena umor, se apronto para kontarle al berber el paso kon el viejo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4582

356470

pastel m.

בצק, עיסה; פשטידה; פסטל, ציור בצבעי פסטל

Una noche el konsejo de famiya dezeo komer pastel afrijaldado. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1833

356800

pasuk (ebr.) m.

פסוק

I el ninyo harif i pikeah, ke en pokos dias embezo las letras i puntos i ayego a pasuk. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3609

357580

pato m.

ברווז

Un dia, Mamo viene kon el hidush ke en Vidin ay de ''komer pato kon merendjena''. (Sipure Sefarad)

Le disheron ke le meta kompreses i ke lo unte kon gudrura de pato, ma todo fue en vano. (Sipure Sefarad)

la kero degoyar kon mi mano i gizarla a mi veluntad i komerla i engodrarme - muera pato muera farto - (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2317

357720

patranya f.

שטות, הבל, הבלות, ריק, דבר פעוט, עניין של מה בכך

Ande el rey venian djente de diferentes lugares i le kontavan kuanta patranya ay i no ay a lo kualo el rey siempre respondia: ''i esto es posivle!'' (Sipure Sefarad)

Afitó ke esta mujer trusho la kestión kon los vizinos, i eyos le disheron ke éste no save nada, ke es mintirozo grande, i ke lo ke eskrivió es patranyas i bavajadas. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3610

357830

patrimonio m.

ירושה, נחלה, נחלת אבות, מורשה, מורשת

por el grande evenemiento presto ya korrieron bozes por las kavanés i ariento de una semana se vendió la mas parte de akeyo ke un tiempo fue el patrimonio del rikinion Rafael Aftalion (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

717

357880

patrón m.

אדון; מעביד, מעסיק, בוס; בעלים; תומך

Filalda muy bien delgada ke ansi la kere el patron. (Blanka Flor)

Oh, Dio de los sielos, patron del mundo, de las alturas, (Kalendario de kantigas)

atirado de estas bozes, a la butika de Yako vino i musyu Danailov, patrón de la livreria en el bulevard Dondukov, a ver si toparía algo de interesante para su kaza. (Sipure Sefarad)

A sus enkontro salió el patrón, los saludo i los envito ke entren. (Sipure Sefarad)

El patrón le echo dos gritos i se fue a kalmarlo: ''Ke es esta ravia, al rey lo tienes enfrente eske? De, kálmate, ke ya los espantates a mis musafires!'' (Sipure Sefarad)

Sintió esto el Rav i disho: Agora vidi ke el Patrón del Mundo me dio vizino bueno! (Kuentos, 1986)

en riéndose me los sitava. Arriva-abasho eran los sigientes: Patrón del mundo! Serra mis puertas kon las yaves de Shelomo ameleh. Kavriel a mi siedra, Mihael a mi derecha...'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2105

358300

payís/payiz f.

ארץ, מדינה

El vezir i los pashas regularmente lo informavan de todo lo ke pasava en el paiz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3051

358330

paylacho m.

מוקיון, בדחן, ליצן

agora ke estash alavando tanto a los paylachos i los otros djugadores en el tsirk, no es de djusto sigun ti, ke aparte de vozos los kuatro ermanos, ke vayamos a riirmos i mozos también kon tu madre? (Sipure Sefarad)

kon las paras muestras los paylachos van a komer gaynas i a mozos mos van a amostrar las trazeras! (Sipure Sefarad)

Mira chodjum, sinti i vos ijikos miyos: en lugar de ir a este erremo de tsirk a mirar las trazeras de los paylachos, no es mijor de azer un shabat de alegría kon aroz i armi de gayna? (Sipure Sefarad)

sovre todo, las bufonerías de los paylachos kon karas untadas, ke se enklavavan chakitones i davan taklás entre las rizas del publiko. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1567

358400

paz f.

שלום

Le respondio el leon ya te basta lo ke entrastes dientro de mi boka en pas i salites en pas. (Hidot de Izopeto)

Anda por paz, ma kon tenay ke non te detadres mas de un anyo (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2120

358470

pazar (t.) m.

שוק, יריד, בזר

Kaminando, kaminando, alkanso asta'l pazar, ke en akeya sivdad se azia en dia de lunes. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2121

358500

pazarlik (t.) m.

מקח

El se kedava a mirar de sergi en sergi, de vendedor en vendedor komo iva el trato - el famozo ''pazarlik'' oriental. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2122

358700

pechadura f.

חזה, מפלש חזה אשה; לבבית חזיה

En la kartela ke yevava delantre la pechadura se podia meldar, ke por ser haragan inkuravle, lo avian kondanado a muerte. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

718

358800

pecho m.

שד, דד, חזה, חיק; חזיה גברית

Los pechikos veyudikos onde los guadraresh vos? (Blanka Flor)

Pishin despozaron. Metieron tiempo para la boda. El rav izo todos los gastes de su pecho (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1373

359190

pedaso m.

חתיכה, נתח, חלק, מנה, שבר

Esto asemeja a un perro ke tinia en su boka un pedaso de karne i estava pasando por la agua. (Hidot de Izopeto)

Akel pedaso de la boka ke echo lo perio. I en la agua no topo nada. (Hidot de Izopeto)

Echo akel pedaso de la boka i se echo a la agua para tomar el otro pedaso ke era mas grande. (Hidot de Izopeto)

loke estas avlando?! 300 levos por un pedaso de tela boyadeada ariento de un kadro! (Sipure Sefarad)

i disho el rav al shamash: te so gozer ke me trayas en esta ora un kantaro de agua kantidad de siete okas, ni mas ni manko, i un pedaso de karvon, i no tengas miedo de nada (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1572

359500

pedrer v.

איבד

Akel pedaso de la boka ke echo lo perio. I en la agua no topo nada. (Hidot de Izopeto)

i yoro, i esklamo i disho: Guay por mi, ke pedri mi ley ke me anbezi, i agora ke remedio tengo? (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

El patrón los asiguro ke komo mandradji ke era, ya se le topa de komer i por el dormir ke piedran kudiado, porke ya tiene bastante de kuviertas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5802

359910

pedrikear v.

נשא דרשה (בנימה אירונית)

atemando el papa de pedrikear le disheron al mansevo: agora ke es tu demanda i te se ara? luego respondio ...: mi demanda es ke traigan ina gaina godra (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1288

359940

pedrisión f.

אובדן, הרס; אבדן מוסרי, אובדן רגש מוסר ומחוייבות

Ija mia, mi kerida, no t'eches a perdision! (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

719

360390

pekado adj.

מנומש; מכוסה אבעבועות

Agora por mis pekados vino a ser un kadrador. (Blanka Flor)

I agora, si te aleshas de mi, ay a ti pekado. (Sipure Noraot,1885)

Disho: Me yire ande el grande de la yeshiva, i le aklarare mis pekados; i lo ke me ovliga, resevire sovre mi. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

720

360400

pekado m.

חטא, עוון

Ke de este pekado me eskaparia. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1289

360520

pekar v.

חטא, עבר עבירה

te kito morena i dulse amasada kon la miel. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1573

360860

pelear v.

נאבק, נלחם; רב

En lo ke estavan peleando los vido una agila ke iva bolando. (Hidot de Izopeto)

Estuvieron peleando ariento de la agua. Este a travar i este a no kerer ir. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

721

361130

pelishko m.

צביטה

ya es savido ke la kavesa de kavra da un pilisko de tripa ke afuera las karas, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5458

361560

pena (1) f.

מאמץ, טורח; צער, עצב, סבל, מכאוב, ענות, ענות; עונש

i disho: mira senyor, ya saves komo el por alkansar tu ley i por saver ke es verdad se vino el aya a servir a Yeshu por rezgatar su alma de penas de gehinam (manus. Papo, Sarajevo 1840)

los kitaron para la karsel sin repozo kon muncha krueldad, dos tantos de loke disho el rey de penas i serraron la prizion kon 3 kadenados i kon siyo de el rey (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2123

361700

penador/dera adj.

מסכן; עמלן

Yo tengo un sako de muezes i vos aprometo, ke asta ke eskapa de komerselas, yo, a poder de avlarle i darle buenos konsejos, lo vo azer un mansevo penador, bueno para si i para la djente. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2544

361740

penar v.

התאמץ, עמל; הכאיב, עינה

La semanada ke le das tu en kada viernes para ke le pene yo debaldes komo un azno? (Sipure Sefarad)

Loke le esta paresiendo a este chorbadji de kanyo, yo ke le pene dia entero para ke me aga maskara delantre la djente! (Sipure Sefarad)

por el penavan 10-15 de estos provatos a los kualos Yako les prokurava el ''kapital'' menesterozo (Sipure Sefarad)

El mandradji ke era buen moabetchi, le kontó ke a poder de muncho penar ya se va kitando el pan, (Sipure Sefarad)

Me dizia también ke kuanto ke penara por ambezarsela la orasion entera, la vieja refuzava i mizmo kedava un poko ofensada, diziendole: (Sipure Sefarad)

Si estos eran muestros ijos, denpues ke tanto penimos i los engerandesimos i los kazimos al kavo mos desharon i se fueron. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

722

361830

pendón m.

כיסוי מיטה; וילון; נס, דגלון

Los merkash de sirma i perla i yo vos lavrare un pendon, (Blanka Flor)

Agujika de oro'n mano i un pendon de amor lavrando. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1290

361900

péndola f.

עט, עט נובע

Los arvoles por pendolas, para 'skrivir mis males, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3243

362090

penina (it.) f.

עט

Tomó kon él una penina, tinta i papeles; tomó una mezika i una siyika i se asentó al lado del Bet-Amishpat, i está asperando ke vengan a propozalde de eskrivir letras i demandas (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2124

362230

pensada f.

מחשבה, מזימה; דעה; השראה

Ermoza pensada! No abasta todo, prime ke tenga i la pasensia de eskuchar las vaziuras de esta purcha kuando me va estar enkaminando i dando ''konsejos buenos para la vida!'' ''Falta sea la onor!'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5460

362270

pensamiento m.

מחשבה

salio de ayi el arur, se hue a su kaza i se enserro unos kuantos dias kon malos pensamientos en su kavesa i no salio a la kaye para ke entiendan los djidio ke ya se hue (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

724

362280

pensar/se v./v. refl.

חשב, הרהר, הגה, העלה על הדעת; דאג

i pensando a las gerras ke avian, no le stava entrando s.huenyo. (Djoha ke dize)

De aki tome konsejo el ombre de no atorgar para azer bien i pensar en su mahashava a azer mal. (Hidot de Izopeto)

Ken pensa de azer mal, a el le viene i el Sh. Yit. guadre de todo el mal. (Hidot de Izopeto)

El haham kon su mujer kayeron en grande penserio pensando la trazeria de la koza. (Sipure Noraot,1885)

Al sintir esta repuesta el kondanado se metio a pensar (Sipure Sefarad)

Mira mi ijo, el mijor de mis konsejos es: Az lo ke azeras, ma pensa a su kavo! (Sipure Sefarad)

Esta manera azeria i el halvadji kon ti pensando ke estas ambierto. (Sipure Sefarad)

Ya es verdad, lo mizmo estava pensando i yo. (Sipure Sefarad)

Al otro viernes es menester de aklarar este echo!'' - se penso entre si Haskito. (Sipure Sefarad)

Le disheron: i ke pensas por azer? Disho a eyos: Me vo a yir ande el grande de la yeshiva, i todo djuzgo ke kitara por mi, lo resivire. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

se entiende, pensava el, ke lo mijor de todo seria de tomar un emprestimo de la Geula (Sipure Sefarad)

de nuevo se aserko, otruna vez se alesho i se kedo pensando. (Sipure Sefarad)

Después de pensar bueno, bueno, tomi una kashika i en eya meti las charikas ke uzava yevar komo mandradji, (Sipure Sefarad)

El rey kedo muy intrikado de la konversasion kon el mandradji i noche entera no le entro esfuenyo pensando loke es de azer. (Sipure Sefarad)

Le disho el rav: ''De mi vanda no tengas ke pensar, ama kale demandarle a la muchacha.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Yamo a los merkaderes i les arrogo diziendo: ''Mi ijo va a partir kon vozotros. Mira ke tengas tino por el muncho.'' Disheron los merkaderes: No tenga ke pensar, si[nyor], sovre la kavesa!'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

pensimos sea ke le damos mano, es mas mal, ke los viejos dizen si el vidro da en la piedra, guay del vidro, i si la piedra da en el vidro guay del vidro (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1837

362460

penserio m.

דאגה; מחשבה

El haham kon su mujer kayeron en grande penserio pensando la trazeria de la koza. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

725

362490

penseriozo adj.

מודאג, חרד, חושש; מהורהר, שקוע בהרהורים

En esto el rey, ke tinia gerra i stava penseriozo, (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3981

362690

peor adj. & adv.

יותר גרוע, רע יותר

Visto ke el gio del governo iva de negro en peor, un dia, el rey dechizo de salir al kamino por ver loke impedia para ke tuviera el puevlo buena pasadía. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3056

362740

pepino m.

מלפפון; (בקוביה: ) המספר אחת

tomavan kon si la komania i sigun la sezon bueno de fruta, pipinos, karpuzes i kave. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3982

362920

pepitear v.

בגד, גילה סוד, ''טפטף'' סוד, גילה טיפין טיפין

ansi es ke ya mos kitaron el kuero sin tener animo de pipitear! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3238

363010

perashá (ebr.) f.

פרשת השבוע; בהשאלה: טקסט ארוך ומלְאֶה

Estas parashiyot son muy komplikadas i difisiles a meldar, porké son yenas de palavras ke tienen munchas u, ke se meldan i, i munchas i, ke se meldan u. (Kuentos, 1986)

Tendrásh de saver ke las parashiyot de akel shabat eran Tazría i Metsorá, ke a las vezes se meldan adjuntadas. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1838

363030

perat (ebr.) m.

פרט, מקרה; אדם יחיד

I de kontino iva rogando a eyos a ke le avlaran a el haham por este perat, (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3615

363160

perdé (t.) m.

וילון, מסך; מפרש; אקרן; תיאטרון צלליות

perdes de dantela, kamina, espejos de kristal, byufet kon ariento servizes de portselán, meza en djeviz, pianola, ora monumental, ets. las kamas también en djeviz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

726

363380

perdonar v.

סלח, מחל

Ya te perdono la reina kon la espada'n la mano. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3057

363890

perikolozo/kulozo (it.) adj.

מסוכן

jimnastas ke te azian detener el reflo mirando sus djugo perikolozo en las alturas (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2768

364160

perkurar/se v./v. refl.

התאמץ, השתדל, ניסה, טיפל ב-

A el otro dia, le disho el grande de la yeshiva: Perkurimos por tu djuzgo, i vimos ke kale ke te koman los leones. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

727

364170

perla f.

פנינה, מרגלית

Kamiza d'Olanda yeva sirma i perla al kaveson, (Blanka Flor)

Los merkash de sirma i perla i yo vos lavrare un pendon, (Blanka Flor)

i entre puntada i puntada, un alshofar i una perla. (Blanka Flor)

las lagrimas sovre sus ojos perlas briyando. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4251

364330

permeter v.

התיר, הרשה, איפשר

Agora ya podesh vender las aksiones ke merkatesh, porké kon la deferensia del presio entre lo ke las merkatesh i lo ke las vash a vender, ya vash a meter endjuntos una suma bastante emportante, ke vos va a permeter de kazar a vuestras tres ijas! (Kuentos, 1986)

Agora ya podesh vender las aksiones ke merkatesh, porké kon la deferensia del presio entre lo ke las merkatesh i lo ke las vash a vender, ya vash a meter endjuntos una suma bastante emportante, ke vos va a permeter de kazar a vuestras tres ijas! (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3058

364340

permeterse v. refl.

הרשה לעצמו

embevisimientos atados kon gastes, ke no kada famiya podía permeterse, índemas las sovrekargadas de afijamiento. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1577

364580

perriko m.

כלבלב; כינוי לאדם העושה רצונותיו של מישהו (''פודל''); ילד שובב ומזיק

Despues de tienpo ke ya se engrandesieron los perrikos hue a demandarle su chosa (Hidot de Izopeto)

Uno le konto, por exempio, ke kon sus propios ojos vido komo un gato pario sinko perrikos i ocho ratones; (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

730

364590

perro m.

כלב

L'echare guesos al perro ke non vos se vaya de detras. (Blanka Flor)

Ande savresh ke ay un mashal ke le demando el perro de el karnero un pan ke le enpreste (Hidot de Izopeto)

Hida de el perro ke trusho edim falsos sovre el karnero. (Hidot de Izopeto)

Los musafires entraron. Apenas alkansaron a dar dos pasos ke el perro de la mandra se metió a ladrar dezesperadamente. (Sipure Sefarad)

les disho el mansevo: le-maan a-shem estavos kayados porke no tengo lesensia de deskuvrir loke vidi asta ke se aga nekama de estos perros (manus. Papo, Sarajevo 1840)

mira, no deskuvras nada de loke vites asta vengarme de estos perros (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2319

364930

persegir/perseguir v.

רדף אחר; ביקש, חיפש; המשיך

Un dia, pensando sovre la dezventura de su ermano, al riko le vino la idea de aprevar a ver si en verdad su ermano era inkapache, or ke la suerte lo persigia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4869

365230

perso (it.) adj.

חולה אנוש, אבוד; נתון בסכנה מיידית

Yomtov se salto en seko. Al momento le paso por el tino ke el echo esta perso. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2127

365240

persona f.

בן אדם, איש

E bien, boba, disho el rey, yo so persona rika i no me importa el presio del konsejo, solo, kero ke sea el mijor de tu koleksion. Toma este dukado i azmelo saver. (Sipure Sefarad)

A la fin, dechizo de meterlo por vali, si no por otro, por ver si va trokar la situasion, siendo el mandradji se le vido persona buena i intelijente de natura. (Sipure Sefarad)

En la persona del rey el konosio a akel merkader ke kon su moso pasaron una noche en la mandra (Sipure Sefarad)

Un Rav vido entre s.huenyos ke al otro mundo va star vizino kon un karnesero, i no stava kontente, porké ya savia ke este karnesero era una persona muy ordinaria. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1839

365460

perteneser v.

היה ראוי ל-; היה שייך ל-

Siendo ya te dishimos kuantas vezes ke eya non pertenese para ti i el Sh. Yit. aparejara a ti mejor mazal. (Sipure Noraot,1885)

Aunke ya le dishimos a el ke non es pertenesiente para ombre, aun kon todo resivio sovre el de somportar todo kon korason kumplido. (Sipure Noraot,1885)

un anyo echaron goral i kayo el goral al ijo del rav de la sivdad, i era mansevo regalado de su padre yeno de Ley i mitsvot i hasid i kumplido en todo, i pertenesia a kunplir el lugar de su padre (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

731

365810

Pésah/Pesa (ebr.) m.

פסח

El panair de Carnabat se azia salida de Pesah i turava 7 dias. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1292

366090

peshkado m.

דג

A la mar yo me vo echar un peshkado vo panar, (Kalendario de kantigas)

Treser [konto], ke ay un peshkado ke se puede englutir un vapor entero, i diferentes otras vanidades a las kualas el rey se divertia de responder kon su ekspresion de siempre. (Sipure Sefarad)

I dike no vos akeshas al rey? -Mi padre, buen mundo tenga, uzava dizir .. ke el peshkado se guele de la kavesa! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2549

366180

peshkador/dera n.

דייג, מוכר דגים

Su grande plazer era de pasar oras enteras en el porto a mirar los peshkadores, o komo enkargan i deskargan los vapores. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3625

366410

peskueso m.

עורף, מפרקת, צואר

a los unos los degoyava por el piskueso i de los otros ganava el dublé (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2769

366500

peskuzar v.

חקר, בדק, תיחקר, שאל לעומק, תישאל, ערך חיפוש

Le disho: Aspera fin ke peskuzo tu djuzgo. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2128

367270

pezo m.

מאזנים, משקל; משקולת

I komo azes para fiksar el presio de tus konsejos siendo no son ropa ke se vende al piko, al pezo, o de otra manera? (Sipure Sefarad)

Eskojo la mas grande de las alguengas, ken save de ke boy de beema, ke al pezo vino 4 kilos i era kaje medio metro de largor. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

732

367350

piadad f.

רחמים, רחמנות, חמלה, חסד; חסידות

Kuando m'asento a parir ke me demande piadades. (Blanka Flor)

En akea ora se surejaron sus piadades de el muchacho sovre eya i afirmo a su palavra (Sipure Noraot,1885)

A estas palavras, sera porke el mansevo era ermozo i en la flor de su mansevez, o sera por piadad, lo mas de la djente ampesaron a sostener la demanda de la vieja. (Sipure Sefarad)

el karselero, kualo de piadad, i kualo por la moneda ke tomo, hue i lo yamo i le vino el shamash ayi (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1293

367450

piadozo adj.

רחום, רחמן, חסוד, בעל צדקה, נדיב לב, חנון

O Dio mio i piadozo, eskapame d'este amor! (Kalendario de kantigas)

Esta vez Haskito no se ofenso porke del djugo de su tiyo se ambezo dos kozas: la primera de ser siempre piadozo i ayudar al de enfrente, i sigundo komo kon palavra dulse la persona alkansa a reinchir su dezeo. (Sipure Sefarad)

La persona prime ke tenga korason piadozo i ke no resfuya de azer mizva siempre ke le venga de la mano, sovre todo i si de la mizva no le korre danyo. (Sipure Sefarad)

En un paiz leshano reinava un sultán mansevo, bueno de korason i piadozo, ke todo su dezeo era de ver al puevlo kontente i feliz. (Sipure Sefarad)

Kuando avrieron las puertas del ehal, kon las lagrimas en los ojos i aparada en la zará, la mujer ampeso a rogar: ''Dio piadozo! aze ansina, ke a mi Yomtov la dolor ke le pase i la unflasion ke le kede!'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3616

367480

piano (1)/pianola m./f.

פסנתר

kedaron solo algunas menudensias, la pianola i una pinturia. (Sipure Sefarad)

perdes de dantela, kamina, espejos de kristal, byufet kon ariento servizes de portselán, meza en djeviz, pianola, ora monumental, ets. las kamas también en djeviz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

733

367620

pichón m.

יונה, תור

Le dare gayina'n sena i pichonikos kon agras. (Blanka Flor)

Por ande ke se aboltara el rey via modos i maneras de frutos, zarzavat fresko; pishkado i karne; diferentes aves, asta pichones. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

734

367740

pie m.

רגל; מידת רגל

I yo, komo vees, ya me vo manteniendo siempre kon echikos en pies. (Sipure Sefarad)

los haveres lo kedaron mirando komo se iva aleshando i endjuntos kon el, la ermoza okazion de kitar el pie del lodo i sovre todo Mamo el shashuto... (Sipure Sefarad)

si es ansina kale aprofitado antes ke mos meta pie la konkorensia, le disho Yako. (Sipure Sefarad)

un dia se hue onde el rav dela sivdad i se le echo a sus pies i yoro i se aharvo i se arrasto en basho diziendo: guay de el aya komo desho su ley santa ke se dio en Sinay i komo se hue a servir ley falsa ke no aprovecha i sus echos todos tuertos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

735

368520

piedra f.

אבן; חומר קשה מאוד; אבן מצבה, מצבה

I el padre kon el ijo komo la piedra en el aniyo. (Blanka Flor)

I era valutozo, de piedras buenas! (Djoha ke dize)

Tanto le arrogo le disho: ''El mazal de el eya es piedra, si la piedra ay perovecho de eya, i tu mazal tiene perovecho!'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

pensimos sea ke le damos mano, es mas mal, ke los viejos dizen si el vidro da en la piedra, guay del vidro, i si la piedra da en el vidro guay del vidro (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1294

368870

pierna f.

שוק, ירך

Estira la tuya pierna, un poko m'arrimare. (Kalendario de kantigas)

Me van a ayudar! El ayudo de la pierna kevrada! I solo kon alguenga vos vo mantener la semana entera es ke? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

737

368920

piezes m. pl.

רגליים

Tomaron todas las djoyas i se fueron, se echaron a los piezes de Djoha, (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4587

369020

pikado adj.

טחון; מדוקר, עקוץ; נפגע, פגוע

A la mansevez devia ser i ermoza aun ke tenia la kara pikada de la virguela. (Sipure Sefarad)

Abe ijika mia!, le dize la madre, kon esta kara pikada i sin paras loke te lo estas konteniendo tanto! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2131

369160

piko m.

מידת אורך: טפח; מקור (של עוף); מקב, מעדר

I komo azes para fiksar el presio de tus konsejos siendo no son ropa ke se vende al piko, al pezo, o de otra manera? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

738

369760

pino m.

שיא, פסגה, צמרת; אורן

Alto alto's komo '1 pino derecho kom'una flecha, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3620

369940

pinturia f.

תמונה, ציור

Ayde, ya se vido ke la pinturia es tu kismet, págame 250 levos i hayirli ke sea. (Sipure Sefarad)

kedaron solo algunas menudensias, la pianola i una pinturia. (Sipure Sefarad)

Mamo lo atino i echo un grito de sorpreza: Mira, mira Yako! Naldo el mansevo de la pinturia de Gogumagogu. (Sipure Sefarad)

mirando lo ke avia kedado, el ojo se le fue a la pinturia - un kadro ke prezentava la figura de una noble dama (Sipure Sefarad)

Yako lo saludo komo amigo viejo, le batió la espalda i le disho ke un otro mushteri, ke la tenia visto la pinturia le propozó por la mizma 500 levos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2552

370900

pishar v.

השתין, הטיל מימיו

De esta shena, todos djunto el kavedji, ke se topo en la butika, ya se ivan a pishar de riir i entre la riza uno de los amigos le disho al chorbadji: (Sipure Sefarad)

Buen djudio, el marafet es de vender kon la para enbasho i no de inchir tefter! Si ansina kamina ya la kita para pishar! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2132

371080

pishín (t.) adj.

משולם מראש

La kondision es, ke antes de sintir el konsejo el interesado kale ke page de adelantado - pishin para. (Sipure Sefarad)

Pishin eya lo anparo del vestido i le disho: Mi senyor mi marido me enkomendo ke me akavide de azerte kavod mas de su mujer la primera. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Pishin lo trusheron delantre el haham, i enkomendo a los medikos ke lo melezinen. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4254

371090

pishín/pishim (t.) adv.

מיד, תכף, מהר; מראש

fue pishín ande su padre, le demandó una moneda de oro, sin tener demenester de eksplikalde para kualo la kiría, (Kuentos, 1986)

Pishin despozaron. Metieron tiempo para la boda. El rav izo todos los gastes de su pecho (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

un dia vino uno i le disho se sepa ke me nasio un ijo i oy tengo berit mila, venga agalo su mersed pishin (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

739

371360

pishpireta f.

אשה קטנת, נמוכת קומה

Akel Haimiko ke lo savias tu chiko - un pishpireto, se fue a la Amerika antes tres anyos, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2553

372040

pizar v.

דרך, דרס, רמס, בטש, מעך; השיג גבול; כתש; ניצב על

I ke me mates, mas no vo pizar por ande este maytapchi! (Sipure Sefarad)

lo puede pizar alguna araba, lo puede es.hamachar el tren en manevra (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2133

372540

plasa f.

כיכר; כיכר השוק, שוק

Un dia, el rey salio soliko por las plasas para ver komo bivia el puevlo. (Sipure Sefarad)

el plazer entero para chikos i para grandes era, en alhades de enverano, kuando la plasa estava serrada, de salir en araba, djunto kon las famiyas de otros arabadjis djidyos, en los dentornos de Sofia, (Sipure Sefarad)

para sostener esta kazarma de 12 garones, aínda de la demanyana Mordu ya estava en la plasa para empesar el kiradjilik de entre el dia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5465

372770

plata f.

כסף; הון; סכו''ם מכסף

i les amostro la plata i meldaron las kartas, estonses se ensanyo el rey i kon grande ravia mando a yamar los negidim dela sivdad i a los grandes i vinieron a la djustisia todos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

740

372910

platikar v.

שוחח

Si la topava despierta a platikar se metian. (Blanka Flor)

vernas ayi, platikaremos enel echo i ala ora se mirara algun remedio i ke vaya la koza en sekretada (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1295

372980

plato m.

צלחת, מגש; מנה; שי פירות/ממתקים/פרחים הנשלח לרגל ארוע

Las de la novia komen peshkado, las del novio lamben los platos, (Kalendario de kantigas)

Eya se akodrava mizmo i de algunos platos de un zeman komo: bulgur, garvanso, yalandji yaprak; (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

741

373060

plazer m.

עונג, תענוג, הנאה, עדנה; טובה, חסד

Plazer me azesh mi padre i plaze[r] i deskortezia. (Blanka Flor)

el plazer entero de los panairdjis era de ir ande Ismail el ahchi (Sipure Sefarad)

venga el amor ke plazer tomara. (Kalendario de kantigas)

Mas le izo otro plazer ke en los dias ke estava prenyada ke no puedia salir a bushkar sus mezonot bushkava i eya mezonot i le yevava para ke komiera. (Hidot de Izopeto)

La vieja le respondio, ke las muezes son freskas i por esto despues de partirlas es menester de mundar los gajikos, ke djustamente este es el vero plazer kuando uno kome muez freska. (Sipure Sefarad)

Su grande plazer era de pasar oras enteras en el porto a mirar los peshkadores, o komo enkargan i deskargan los vapores. (Sipure Sefarad)

el plazer entero para chikos i para grandes era, en alhades de enverano, kuando la plasa estava serrada, de salir en araba, djunto kon las famiyas de otros arabadjis djidyos, en los dentornos de Sofia, (Sipure Sefarad)

i en invierno, el grande plazer para los krios era de admirar las ventanas enrozadas ande el frio lavrava modos de rozas i figuras... (Sipure Sefarad)

El rey le rogo ke les de abrigo i algo de komer porke estavan kansos i ambiertos, adjuntando ke por el plazer está pronto de pagar lo ke les demandaría. (Sipure Sefarad)

El mansevo, viendo ke el ombre era muy entelijente i no lo pudía enganyar, se demandó komo avía entendido ke el no avía ganado la moneda. Bushkó, bushkó lavor, i no topándola, fue ande un tío i le demandó por plazer ke le diera una lavor por una semana. El tío lo tomó en su echo, i a la fin de la semana le dio una moneda de oro, komo paga de su lavor (malgrado ke el mansevo estuvo batal la semana entera). (Kuentos, 1986)

ma kon plazer achetava a kontar algunos pasajes de su mansevez. (Sipure Sefarad)

una vez ke el Dio te kijo bien ke no gostates de mi kaza nada, i por el plazer ke me izites ... te vo a deskuvrir este sekreto (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

agora por el plazer ke izites kon mi, te vo a dar las yaves kon tenay ke te tienes ke azer djumert (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3989

373130

plazer v.

מצא חן, נשא חן, נעם, ערב

siendo le plazio de ver un ombre derechero, onesto i intelijente, dechizo de nominarlo por vali para ver si sus echas van a responder a sus palavras, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

743

373170

plazerse v. refl.

נהנה; מצא חן הדדית

Si vos plazia Silvana de ser vos l'amiga mia. (Blanka Flor)

Si vos plazia Paridje vos kero ir a vejitare. (Blanka Flor)

La topada del djidio le plazio al rey i el se konvensio, ke en verdad merese la bolsa aprometida. (Sipure Sefarad)

mira musyu Abenshoan, ami no me plaze tratar, por esto te do 200 levos i ni un disinko mas (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3627

373180

plaziente adj.

נעים, נוח, ערב

Yako era persona plaziente i zevzek, ma buen shpekulant, ke en sus dares i averes kon los eskidjís savia aprofitar siempre deshando para si la parte del león. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3244

373890

poder m.

יכולת, סמכות, יפוי כח, עצמה, כוח, שלטון; רווחה, מצב כלכלי טוב, אמצעים כלכליים

Le respondió el haham: Sinyor rey, komo podemos mozotros djudiós konvertirmos al kristianizmo? (Kuentos, 1986)

todos dizian ke de kuando vino al poder el nuevo vali, si no párese ke trusho kon si el bolluk i la prosperidad, el kante i la alegria. (Sipure Sefarad)

dos mezes antes eskrives una karta para el kon shaliah neemani el en el punto ya viene i el amostrara su vengansa de estos reshaim kon poder del Sh.Yit.siendo ya se dio gemar por el echo en los sielos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

respondieron todos los de la yeshiva i disheron: Si[nyor] de el mundo en tu mano esta el poder i la eskapadura, enpero loke rogamos todos es ke sea la eskapadura por mano del rav ribi Avraam i atorgo el Sh.Yit. kon eyos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3628

373940

poder/se v./v. refl. cf. pueder/se

lo muncho ke te puedo dar es de 120 a 130 levos, le disho Danailov. Yako no acheto i Danailov se hué. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

745

374390

pokito/pokitiko adv.

מעט מאוד

Asperesh Arnaldo otr'un poketiko, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3629

374410

poko adj.

מועט

la bivda, i eya murió antes pokos mezes. (Sipure Sefarad)

misyu Abenshoan, 200 levos no son pokas paras, ma para ke se aga el trato te daré otros 10 levos i ke se agan 210. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

746

374500

poko m.

כמות קטנה

otr'un poko ya va amaneser. (Djoha ke dize)

le está arrogando al marido ke le embíe un poko de dinero, para pueder mantenerse i no ir a demandar buendades de la djente o de la komunidad. (Kuentos, 1986)

La otra noche, por afito, torni mas tadrezika i un poko kefli. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1297

374790

polis m.

שוטר

el tavan ke me lo guadre de la mano del pulis. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4591

375270

polvo m.

אבק, עפר; אבקה; קמח

Para estar en regla kon el estomago, antes de echarse, tomava un vazo de agua kon polvo de paytondijis (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

747

375570

pompozo adj.

מפואר, הדור, מרשים, חגיגי; צעקני, פומפוזי, מנופח, מדבר גבוהה גבוהה, בעל סגנון נשגב

Eya una mujer pompoza i el un ombre gastador (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1842

376330

porfiar v.

התחנן לפני, הפציר ב-; עמד על, התעקש

Aun kon todo porfiates kon mi padre i mi madre a ke non refuzaran a ti, ke ya te kontentates en todo; (Sipure Noraot,1885)

I su senyor padre el rav porfio muncho kon el a ke non anduviera, ma non pudo kon el, (Sipure Noraot,1885)

ma ansina el padre purfiava de ambezarlo a penar i a saver el kiimet de la pará. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

748

376600

portal m.

סף, מפתן

Asentada 'sta Mira-i-beya en el puertal de la kaye, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

749

376790

porto m.

נמל

Tres naves tengo en porto kargadas de oro i brokale. (Blanka Flor)

Mira a ver loke vas a azer, kon las buenas o kon las negras, shu ke no pize mas por el porto! (Sipure Sefarad)

Su grande plazer era de pasar oras enteras en el porto a mirar los peshkadores, o komo enkargan i deskargan los vapores. (Sipure Sefarad)

Tenia grandes ambares kon severa en diferentes portos de la Tuna i mizmo shilepes para transportar los trigos i otros sereales a la Austria i a la Djermania. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3632

376880

portsel/portselán m.

חרסינה, פורצלן

perdes de dantela, kamina, espejos de kristal, byufet kon ariento servizes de portselán, meza en djeviz, pianola, ora monumental, ets. las kamas también en djeviz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3633

377090

posibilidad/posibilitá/posibilidat f.

יכולת, חלופה, אפשרות

Yako konosía bien la kapachitá i las posivlidades de kada uno i no se yerrava en avansandoles las sumas demandadas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2322

377110

posivle adj.

אפשרי

Ande el rey venian djente de diferentes lugares i le kontavan kuanta patranya ay i no ay a lo kualo el rey siempre respondia: ''i esto es posivle!'' (Sipure Sefarad)

Vites, sinyor rey, le disho el viejo, ke ya te akontesió i a ti de ver un gameo bolar, porké ya es posivle de ver kon la fantazía un gameo bolar (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3246

377170

posta (1) (it./t.) f.

דואר; משימה (לזמן מוגדר); ניידת, רכב להסעת עצירים, משלוח

Tomó un anvelop i el adereso lo izo kon puntos mas godros. ''E,'' le disho, ''va, mete un pul i échala a la posta!'' (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

750

377300

postema (gr.) f.

מורסה, אבצס, פרונקל; בהשאלה: מכאוב; כינוי למישהו מאוס ומכביד; עוגמה ישנה ומכבידה

En medio las mis postemas las k 'sto pasando yo. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2135

377440

posto (it.) m.

תפקיד, משרה; מקום, מושב

Ansi se aklaro, ke el vezir i algunos pashas deskontentes de los postos ke okupavan, le aprometieron una grande suma de paras i el titolo de bey por ke lo degoye mientres ke lo estaria arrapando. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5120

377750

povereto (it.) adj.

מסכן, אומלל

La povereta de la mujer se echo a los pies del mansevo arrogandole ke aga por kavod del Dio i ke se vaiga antes ke venga el rasha del marido i ke lo mate. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1298

377980

pozar v.

חנה, נטה אוהלו; הציב, הניח, שׂם, הציג; דיגמן; הציג עצמו לראווה

Ke komio la tu mama en preniada de ti, (Kalendario de kantigas)

Bien save la roza en ke mano poza, (Kalendario de kantigas)

Es ansi, ke munchas vezes se entretenia kon sus savios i les pozava kestiones sovre diferentes kestiones de la vida, de la nature i la sensia. (Sipure Sefarad)

i se akavidava mucho de azer kavod a ribi Meir en lo ke pozava ande eyos. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Pishin yamo el haham dos barraganes djidios i les disho: Toma, yeva a este ombre a la shara ande pozan los leones; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

el izo vinir a tres de los muevos valis i a todos tres les pozo la mizma kestion, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3992

378020

pozisión f.

מצב, עמדה, מעמד; משרה

komo de uzo el rey se intereso por la famiya del mandradji por el echo, si se esta manteniendo i si esta kontente de su pozision. (Sipure Sefarad)

La inyeta grande ke yevava el nombre de su vava, Dona, se kazo en Samakov kon un galanteristo de buena pozision. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2558

378410

prátiko adj.

נוח, שימושי, פרקטי; מיומן

Kon una palavra, su tio bushkava de azerlo pratiko no solo en el zaanat, ma i en la vida. (Sipure Sefarad)

di a ver Nisim, tu ke sos eshkolato i pratiko en los kuentos, kuanto vale una gayna desplumada? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2136

378870

preferir/prefierir v.

העדיף

Kuriozos de ver si el kondanado va preferar la muerte or, arrepintiendose en el ultimo momento, se va deshar kortar la una oreja deklarando delantre de tres ishaetes su veluntad de adovarse definitivamente. (Sipure Sefarad)

ma la vida moderna trusho otros embevesimientos: los ijikos ampesaron a preferar el sinema, aydear velosiped i sovre todo ir al tsirk, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

751

378910

pregón m.

הכרזה, הצהרה, הודעה, צו

Pregon echo el buen rey por la sivdad de Arago[n]: (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

752

378950

pregonar v.

הכריז, הכריז בקול (רוכל); הצהיר, הודיע, פרסם

En esto ke Djoha sta apregonando: ''Faldji! Faldji!'', (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5808

379050

preguntar v.

שאל, חקר, ברר, הציג שאלות; שאל בשלום

pregunto ayi i le disheron ke el es i ya se va para su kaza, korrio detras i le bezo la mano i le disho el rav: baruh aba (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

753

379650

prenyada adj. & f.

הרה ללדת; אשה הרה

De akeya bivio la infalta kedo prenyada de una ninya. (Blanka Flor)

O teniash mal de amore o estavash rezin prenyada? (Blanka Flor)

Ke komio la tu mama en preniada de ti, (Kalendario de kantigas)

Esto es mashal a una perra ke estava prenyada i eya iva a parir. (Hidot de Izopeto)

Mas le izo otro plazer ke en los dias ke estava prenyada ke no puedia salir a bushkar sus mezonot bushkava i eya mezonot i le yevava para ke komiera. (Hidot de Izopeto)

Ke puede seer kedare prenyada, ke se sepa ke es de ti. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4257

379760

preokupado adj.

מודאג, דואג

Un ombre de modestas kondisiones tinía tres ijas de kazar i estava muy preokupado, porké no savia komo darles una dota. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4258

379780

preokupar v.

הדאיג

kuando el le kontó lo ke le akontesió, le disho el viejo: No te preokupes! Ya te vo a salvar yo! (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2137

380050

presedente adj.

קודם

La munchedumbre se akayo. Todos asperavan kon ansia a ver ke fin va tomar este echo sin presedente. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1301

380200

presiar v.

קבע, הידק; העריך, אמד; ערך את שומת הנדוניה

komo 'l dukado del saraf te tuve yo presiado. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

755

380250

presio m.

מחיר; ערך

Ke kavayos yevan d'un presio i por ver kual korria mas. (Blanka Flor)

De aki anbeze el ombre de no azer bien kon el rasha aun ke le apromete muncho presio. (Hidot de Izopeto)

Hida ke no konviene de azer bien kon el rasha aun ke le akomite muncho presio. (Hidot de Izopeto)

E bien, boba, disho el rey, yo so persona rika i no me importa el presio del konsejo, solo, kero ke sea el mijor de tu koleksion. Toma este dukado i azmelo saver. (Sipure Sefarad)

I komo azes para fiksar el presio de tus konsejos siendo no son ropa ke se vende al piko, al pezo, o de otra manera? (Sipure Sefarad)

El chorbadji le ambezava los nombres de los artikolos, los presios i fin kuanto ke abashe si el mushteri se ampesa a tratar. (Sipure Sefarad)

Haskito kito del djamlik la makara, se la dio al kazalino i arrekojo las 30 paras, ke este era su presio. (Sipure Sefarad)

a la mizma manera komo Danailov, tomo la pinturia en mano, se aleshó, se aserkó, yine se alesho i demando por el presio (Sipure Sefarad)

lo ke te puedo abashar del presio es 20 levos. si tienes gusto tómala por 280. (Sipure Sefarad)

Agora ya podesh vender las aksiones ke merkatesh, porké kon la deferensia del presio entre lo ke las merkatesh i lo ke las vash a vender, ya vash a meter endjuntos una suma bastante emportante, ke vos va a permeter de kazar a vuestras tres ijas! (Kuentos, 1986)

Entre tiempos el fato ke el amigo de Rotschild avía merkado tantas aksiones izo su efeto sovre los adjentes de la Bursa, i el presio de akeyas aksiones suvió a las estreas. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3247

380390

presión f.

לחץ, לחיצה, כפיה

empesó a azer presiones sovre el haham, para ke se konverta. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

756

380770

presto adv.

מהר, חיש, מיד, בקרוב; מוקדם

Ke sale tadre i s'enuvla presto. (Blanka Flor)

azeme konoser muy presto la mi ventura. (Kalendario de kantigas)

Vino dita haya i le disho al leon avre la boka i milizinare muy presto. (Hidot de Izopeto)

Komo?! Por 30 paras? La makara vale muncho mas! Korre presto i tomasela atras! (Sipure Sefarad)

Sinyor rey, no te tiene akontesido nunka de ver un gameo korrer tan presto, ke te paresió ke estava bolando? (Kuentos, 1986)

Enpesaron a

hue el shamash presto i le trusho todo komo keria el rav i lo tomo adientro el kantaro de agua i el karvon por la ventana (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i le disho: mira ke estas kozas no se aze presto porke si se save la koza tenemos todos sekana (manus. Papo, Sarajevo 1840)

detras yamo al mamzer: taluy, rasha, tame, presto abasha i ayudale a tu madre la zona! (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

757

381140

preto adj. & m.

שחור; כושי; אומלל, עצוב, אבל; אדם אלים

El ojiko preto tiene la seja mal entenyida. (Blanka Flor)

la luna me s'eskurisio la mar me se izo preta. (Kalendario de kantigas)

Vestido preto te vo azerte, i a la keila k'eches azeite, (Kalendario de kantigas)

En este momento entro un kazalino i demando si tienen makaras pretas ''sindjir marka'' de 500 yardas. (Sipure Sefarad)

luego los djidios resivieron taanit i se vistieron de sako i echaron seniza en los ehalot de los sefarim i los vistieron de preto (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3066

381350

preva f.

הוכחה, ראיה; נסיון

i komo la preva, Perla su mujer, le paria kada dos anyos i el grande de la mishpaha apenas avia kumplido minyan. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3636

381550

previsto adj.

חזוי, צפוי

la demanyana, a kada uno de eyos les kontava las paras ke se les azia de menester sigun los empleos previstos, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3637

381640

prezentar v.

הציג, הראה, הגיש, מסר

mirando lo ke avia kedado, el ojo se le fue a la pinturia - un kadro ke prezentava la figura de una noble dama (Sipure Sefarad)

yévame kon ti, kuando te vas a prezentar onde el rey. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4263

381660

prezentarse v. refl.

התייצב, הציג עצמו

El ombre, sigiendo el konsejo del Rabino, se fue a Londra i se prezentó onde Rotschild a su nombre. (Kuentos, 1986)

Vino el día fiksado, i los dos se prezentaron endjuntos delantre del rey, i el rey le demandó de muevo al ombre: Es verdá ke tú vites un gameo bolar? (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3067

381720

prezente m.

הווה; מתנה, שי, מתן, דורון, מנחה

un prezente muy importante, ke salvó la famiya de la gezera de un tiempo, de traersen la agua de la fuente de la malé. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2140

382170

primer (it.) v.

היה זקוק ל-, היה צריך

Ermoza pensada! No abasta todo, prime ke tenga i la pasensia de eskuchar las vaziuras de esta purcha kuando me va estar enkaminando i dando ''konsejos buenos para la vida!'' ''Falta sea la onor!'' (Sipure Sefarad)

La persona prime ke tenga korason piadozo i ke no resfuya de azer mizva siempre ke le venga de la mano, sovre todo i si de la mizva no le korre danyo. (Sipure Sefarad)

sintitesh buena djente, las paras le primieron! i a ken no le primen paras? aki, entre merkaderes, estas palavras no pasan! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

758

382180

primer/primero adj.

ראשון, התחלתי

Estate, 'state Andarleto el mi primer namorado. (Blanka Flor)

Le konto ribi Yeuda: Mi mujer primera se murio, i esta, la akavidi por tu kavod mas de la primera. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2774

382200

primero/en primero adv.

בתחילה, ראשית, קודם כל

Kuando torno en kaza, le metio a komer i a bever komo en primero. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4593

382250

primeriza/primiriza f.

לידה ראשונה; מבכירה; עלמה בתולה בעת נשואיה

Al anyo, los parientes se fueron a Samakov porke Dona ya avia entrado en el mez i iva ser primiriza. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1305

382330

primo m.

דודן, בן דוד

Porke era mi primo ermano d’el me namori (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1306

382860

prizión f.

כלא, בית סוהר, בית אסורים

Yo'n la prizion, tu en las flores, sufro de korason, kero ke yores. (Kalendario de kantigas)

a la manyana vino el rey kon toda la ulema a la prizion; disho el rey al karselero: kita a estos enemigos de Yeshu para vengarme de eyos, ke vean toda la kristanidad (manus. Papo, Sarajevo 1840)

los kitaron para la karsel sin repozo kon muncha krueldad, dos tantos de loke disho el rey de penas i serraron la prizion kon 3 kadenados i kon siyo de el rey (manus. Papo, Sarajevo 1840)

el si[nyor] Ben Ezra z''l se invistio en demut del mansevo i kon su vestido i se entro en la prizion kon las kadenas, la noche entera meldando i aziendo su echo kon kedusha (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3639

383900

prokurar v.

סיפק, המציא

por el penavan 10-15 de estos provatos a los kualos Yako les prokurava el ''kapital'' menesterozo (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

759

384250

pronto adj.

מוכן, נכון; מהיר, זריז

Kavayeros estavan prontos, se suvio i se fuyo. (Blanka Flor)

Un dia mando a dizir, ke el, el rey, esta pronto de dar una bolsa de dukados a todo akel ke le kontaria algun pasaje o hidush, al kual el sultan, no dando kredito, responderia, ke ''esto es imposivle!'' (Sipure Sefarad)

Kuando torno ribi Meir en kaza, salio un bat kol i disho: ribi Meir deve de estar pronto a vidas de 'olam aba. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

El rey le rogo ke les de abrigo i algo de komer porke estavan kansos i ambiertos, adjuntando ke por el plazer está pronto de pagar lo ke les demandaría. (Sipure Sefarad)

Komo siempre, la vava estuvo pronta por azerles el dezeo. (Sipure Sefarad)

'Este mansevo te kere por novia, ke dizes?'' Le disho la novia: Si su mersed tiene gusto yo esto poronta por azer su palavra.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Disho el mansevo: '' Poronto esto por azer tu komando.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2141

384305

pronunsiado adj.

מוצהר, מוכרז, מבוטא, הגוי

Kontan mizmo, ke en un paiz leshano uzavan enforkar a akeyos haraganes prononsados, ke ni el amenazo de muerte no era bastante para azerlos abokar kavesa. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2325

384480

propio adj.

אישי, עצמי, ייחודי; הולם; עצם (בעצמו), זהה, אותו ה-

A la demanda ke bushka, el djidio disho ke kere entrar ande el rey por una kestion de su propio interes. (Sipure Sefarad)

Uno le konto, por exempio, ke kon sus propios ojos vido komo un gato pario sinko perrikos i ocho ratones; (Sipure Sefarad)

por esto vini delantre de el, ke todo lo ke me va a dezir, murir o bivir, propio si me echas a los leones, arresivo yo sovre mi. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

i eyos kerian ver kon sus propios ojos las maraviyas del tsirk. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2142

384640

propozar (f.) v.

הציע

Zanaachis de toda bransha propozavan sapatos i galechas; yulares i kaishes, kuedras; oyas i tinajas; artikolos de teneke asta kapandjas para ratones, mashas i strevdis. (Sipure Sefarad)

Tomó kon él una penina, tinta i papeles; tomó una mezika i una siyika i se asentó al lado del Bet-Amishpat, i está asperando ke vengan a propozalde de eskrivir letras i demandas (Kuentos, 1986)

Yako lo saludo komo amigo viejo, le batió la espalda i le disho ke un otro mushteri, ke la tenia visto la pinturia le propozó por la mizma 500 levos. (Sipure Sefarad)

I el, mirando a Rotschild, ke le estava aziendo sinyos afirmativos kon la kavesa, achetó de merkar lo ke le estavan propozando. (Kuentos, 1986)

Los adjentes de Bursa, viéndolo al lado de Rotschild, i kreyendo ke era i el un grande finansero, le fueron propozando aksiones. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3641

384650

propozisión f.

הצעה

si me la tornas, yo te pago por eya 415 levos i ansina te ganas sin sudar 200 levos enteros, le diso Yako, vaday ke i a mi me revienen 100 levos de komisiona; ke dizes, buena propozision no? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2143

384780

prosesión f.

תהלוכה

Djustamente esto es lo ke azia arrekojer djente detras de la prosesion, (Sipure Sefarad)

La viejezika se aserko de la prosesion i por su grande maraviya vido, ke el kondanado era un luzio mansevo i ke en su kara no avia ni solombra de espanto por la suerte ke lo asperava. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2778

384850

prosperar v.

שגשג, הצליח

Disho: Si vos eskucho, el Dio no me enprezenta mis pekados nunka, segun esta dicho: ''Enkuvrien su pekado, no prosperara''. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

ke a todo lugar ke vas ke te governen kon moneda i mazon; i 500 gro' te damos, i si tu korason lo tienes temerozo i apegado kon el Sh.Yit. enel djudesmo el Dio te amostre kamino bueno i onde ke iras prosperaras (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3994

384860

prosperidad/prosperitá f.

שגשוג, הצלחה

a fin ke venga la prosperidad i la kontentez del puevlo en todo el reinado. (Sipure Sefarad)

todos dizian ke de kuando vino al poder el nuevo vali, si no párese ke trusho kon si el bolluk i la prosperidad, el kante i la alegria. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2327

385070

protejar v.

גונן, הגן על, נתן חסותו

No es ke el prove era bovo, o ke nada no le vinia de la mano, ma ansina kombinava, ke ''oro tokava, lodo se le azia'' persona sin kismet en la vida! El riko lo keria muncho i lo protejava. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3996

385250

prova f.

הוכחה, ראיה; נסיון, ניסוי

Ma por dezplazer la prova no reusho, la situasion del puevlo no amijuro. (Sipure Sefarad)

i komo la prova, tomo de muevo el kerpeden i me travo otrun diente i este sano. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

760

385300

provar v.

הוכיח; ניסה

Disho el vizir: ''Yalla, onde a tantos fuyimos, provaremos i este! (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3642

385310

provato m.

מסכן, אומלל; אביון, דל

por el penavan 10-15 de estos provatos a los kualos Yako les prokurava el ''kapital'' menesterozo (Sipure Sefarad)

un tiempo el eskidjilik era una de las okupasiones de munchos provatos entre la djuderia de Sofía (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3069

385320

provaya f.

שכונת עוני; פרולטריון, שכבת העניים; קבצנות

Mordu el arabadji morava en Dortbunar, en el golfo de la provaya de Sofía (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

761

385340

prove n. & adj.

עני, רש; מסכן

Djoha era muy prove, aval kriaturas tinia. (Djoha ke dize)

Avian de ser dos ermanos, el uno riko i el otro prove. (Sipure Sefarad)

Ma ansina ize una mizva de kalsar i alegrar a una kriatura prove. (Sipure Sefarad)

bivía en soledad una vida muy prove, porké éste es el mazal del mintirozo. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3997

385430

provecho m.

רווח, תועלת, הנאה, יתרון; יעילות; הקלה, הרווחה

Eya me azia akodrar de ande sali, para ke todas mis echas sean de provecho para mis ermanos del puevlo. (Sipure Sefarad)

Ma sus esforsos kedavan sin provecho porke el puevlo yevava muncho mal de modos i maneras de indjustisias. (Sipure Sefarad)

Tanto le arrogo le disho: ''El mazal de el eya es piedra, si la piedra ay perovecho de eya, i tu mazal tiene perovecho!'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5125

385490

provedad f.

עניות, דלות, אביונות, ריש, חוסר כל, מחסור, דחקות, מסכנות

Le disho el rey: ''Sepas mi ijo ke esto es los mazalot de la djente. ken nase en mazal de rikeza, ken nase en mazal de peroveza.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4595

385960

psa f.

גברת

Al anyo, de una infeksion murió i Persiado. La psa Donu se fue a bivir ande Daniel. (Sipure Sefarad)

La psa Donu kontava ke nasio en Pazardjik i era ija del haham Yaakov ke a su vejez se fue a Yerushalayim i ayi murió. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2145

386200

publikamente adv.

פומבית, בפומבי, לעין כל, בגלוי, ברבים, בפרהסיה

No kere dicho ke el vezir i los pashas fueron devista arrestados i una semana mas tadre enforkados publikamente. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3070

386240

públiko m.

ציבור, קהל

sovre todo, las bufonerías de los paylachos kon karas untadas, ke se enklavavan chakitones i davan taklás entre las rizas del publiko. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1307

386320

pudra (fr.) f.

אבקה, אבק, טלק, פודרה

Entojos yo me vo meter, Karolina, por ver tu color y putra. (Kalendario de kantigas)

Ni putra tengo ni kolor, esta es mi natura. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1845

386590

pueder v.

יכול, היה מסוגל, היה בעל יכולת

I su senyor padre el rav porfio muncho kon el a ke non anduviera, ma non pudo kon el, (Sipure Noraot,1885)

Un mansevo koma este no puede ser haragan de nasensia. (Sipure Sefarad)

El mandradji ke era buen moabetchi, le kontó ke a poder de muncho penar ya se va kitando el pan, (Sipure Sefarad)

El rey se maraviyava i no podia esplikarse la razón. Pensando siempre sovre la kestion, (Sipure Sefarad)

i desharon ayi las kadenas; i los otros ke estavan aprezados ayi vieron todo el echo i se enkantaron i no pudieron avlar (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

762

386740

puerpo m.

גוף

Para este puerpo Parize ke ofisio ash tomado? (Blanka Flor)

Aun k'era '1 mi marido sinyal del mi puerpo dierash. (Blanka Flor)

I la trusheron kon sus karas kovijadas i embolvida en un manto grande a ke se le kovijara su puerpo entero. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

764

386920

puerta f.

דלת, שער, פתח

A la 'ntrada de la puerta Mira-i-beya pario un ninyo. (Blanka Flor)

I lo kuvrio kon panyos i de vista salio eya a la puerta de la kamara i se lo disho a su madre. (Sipure Noraot,1885)

Se aserkaron i vieron ke vinia de una kaza solitaria. Se aserkaron i batieron a la puerta. (Sipure Sefarad)

Lo abasharon en la puerta de la sivdad i le demandaron al mansevo: ''Kuando ke tornemos a tomarte?'' Les disho el mansevo: ''De aki a un anyo venish i me tomash.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

hue el karselero a la puerta dela karsel i miro por la ventana i no los vido ke estan ayi (manus. Papo, Sarajevo 1840)

espera en la puerta, el ke sale enprimero el es, i se espero en la puerta lo vido tanto despedasado en su vestido, i no entendio ke era el (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2147

387380

puevlo m.

עם, גוי; ציבור

Un dia, el rey salio soliko por las plasas para ver komo bivia el puevlo. (Sipure Sefarad)

El rey ke tiene ojos i orejas en kada lugar, puede ser ke no sepa el hal del puevlo? Sino, ke todos son una kolor, ampesando del rey asta el bekchi del kampo! (Sipure Sefarad)

El rey no disho nada, ma de las palavras del mandradji entendió asta ke mizura iva la aborresion del puevlo por el rey, (Sipure Sefarad)

podia estar muncho mijor si no fuera la korrupsion de los giadores, ke lo están esplumando al puevlo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2565

387540

pujar v.

הוסיף, הגדיל; התייקר; גדל, התווסף

El te kere bien, esta kontente de ti i mizmo me disho ke te va pujar la paga! (Sipure Sefarad)

En tanto, la famiya pujava. A la tiya Roza la parió en tiempo de la Rumelia i a la tiya Rebeka - en la gerra kon el sirbo (de 1885). (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3249

387560

pul (t.) m.

בול; זהרונים לרקמה

Tomó un anvelop i el adereso lo izo kon puntos mas godros. ''E,'' le disho, ''va, mete un pul i échala a la posta!'' (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1308

388140

punchar v.

דקר, עקץ, נעץ; פתח מורסה להוצאת המוגלה; גרם כאב עם מכשיר חד; ''דקר'', השמיע רמז פוגע

Puncha, puncha, la roza guele, ke el amor muncho duguele. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4873

388160

punchón m.

קוץ, עוקץ, שבב שננעץ בעור; מצפון רע; בהשאלה: חשד מנקר; ביקורת קשה; מרצע

Ma el diavlo no tuvo keazer. Por la ventana avierta se desho de entrar un bizbon i kon ravia enfinko su punchon sovre el birit de Yomtov. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

765

388410

puntada f.

ריבוי דם; דלקת ריאות; כאב צד, כאב בחזה; תפר

i entre puntada i puntada, un alshofar i una perla. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3250

388490

puntero m.

מרצע; קליד (קלידים); מצביע, מחוון, ''יד'' (לספר תורה)

Tomó el haham el puntero de la mano del shamásh, i meldó kada u - i, kada i -u. i ansí a kada yerro ke el azía, el kal entero se mitía a korrijarlo a gritandos. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3251

388510

puntiko m.

נקודה זעירה; דגש

Si diskutimos por el puntiko de la yod; si no deshamos repozo al ke está meldando la Tora, i no mos kedamos kayados kuando se yerra, komo podemos akseptar todas akeyas kreyensas, ke vozotros kristianos akseptásh sin diskusiones? (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1848

388560

punto (2) m.

רגע, דקה; נקודה; סימן פיסוק; רגישות יתר, נוחות להשפעה; תפר, תפר כירורגי; נקודה לדיון; מידת אורך (ס''מ)

I el ninyo harif i pikeah, ke en pokos dias embezo las letras i puntos i ayego a pasuk. (Sipure Noraot,1885)

En akel punto no disho nada, ma el día de después lo yamó al haham i le demandó: Kualo es esto? Ke manera de djente sosh vozotros djudiós? (Kuentos, 1986)

En no saviendo Djohá eskrivir letras, empesó a azer puntos, puntos, puntos ... todo puntos. (Kuentos, 1986)

Tomó un anvelop i el adereso lo izo kon puntos mas godros. ''E,'' le disho, ''va, mete un pul i échala a la posta!'' (Kuentos, 1986)

dos mezes antes eskrives una karta para el kon shaliah neemani el en el punto ya viene i el amostrara su vengansa de estos reshaim kon poder del Sh.Yit.siendo ya se dio gemar por el echo en los sielos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

766

389210

punyo m.

אגרוף; מכת אגרוף; חופן

Una karta eskrivire de mi punyo i de mi letra, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2148

389320

purcho m.

(בלשון לעגנית:) זקן

Ermoza pensada! No abasta todo, prime ke tenga i la pasensia de eskuchar las vaziyuras de esta purcha kuando me va estar enkaminando i dando ''konsejos buenos para la vida!'' ''Falta sea la onor!'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1309

389630

puro adj.

טהור, זך, נקי, צלול, בהיר, ברור, צח, שקוף

La ermozura tuya es pura la meresco solo yo. (Kalendario de kantigas)

ma su amor no es tan puro, yo te amo kon pasion. (Kalendario de kantigas)

El mansevo se ampeso a riir i en puro djudezmo le respondió: No sinyor! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4598

389730

pursedaká! (ebr.) interj.

למען השם!

I mira Donika, sovre todo te lo akavido, pursedaka no steas a dezmodrarte kon alguna palavra delantre del haham tu sinyor! (Sipure Sefarad)

I mira Donika, sovre todo te lo akavido, pursedaka no steas a dezmodrarte kon alguna palavra delantre del haham tu sinyor! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5475

390360

rabanim (ebr.) m. pl.

רבנים

i disheron: el remedio ke te podemos azer es ke te damos una karta afirmada de todos los rabanim i los gevirim (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5127

390430

rabino (ebr.) m.

רב

Un dia vino almana kon su ija ande el si[nyor] rabino i le disho: ''Si tiene gusto de tomarme por djudia por el bokado de pan i paras no kero.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3645

390920

raf/raft (t.) m.

מדף ספרים, מדף, אצטבא

falito o likvido algún meanedji o ken sera, le merkava el resento de la butika kon los raftes, botas, mezas, siyas ets. (Sipure Sefarad)

ke komo ay una palavra, le vaziaron los raftes de la butika! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1586

391590

ramay/a (ebr.) adj. m.

רמאי, נוכל; ערמומי, ערום; מושחת, מופקר

Vos dire un mashal ake asemeja los ramaim ke kitan monedas de los tsadikim kon edim falsos. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1587

391770

rana f.

צפרדע; אדם זריז היודע להגיע לכל מקום/להשיג מידע חיוני (בנימה שלילית)

Esto asemeja al mashal de el raton ke keria pasar el rio i la intesion dela rana era de aogarlo (Hidot de Izopeto)

Hida de la rana ke tinia de pasar al raton por el rio. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3646

392380

raro adj.

נדיר, יקר המציאות; דליל, קלוש

ma kale dicho, ke esenas kom'a esta eran ralas (Sipure Sefarad)

ma, sikomo me se vesh djente simpátika vos puedo dar un konsejo: si por endelantre vos afita alguna pinturia, antes de venderla yamame i yo vos diré si es rala i valutoza o no. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1589

392520

rashá/rashán/rashah (ebr.) adj. & m.

רשע, מרושע, אכזר, סדיסט; רוצח

Apiadar sovre el rasha es ahzariyut para el tsadik. (Hidot de Izopeto)

Azer bien kon el rasha es danyo para el. (Hidot de Izopeto)

'Parese ke es rasha komo el ande kere apozar en su kaza. Deshaldo ke se veyga'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

En esto k'el rasha de (de) Yihya ya vino kon el tufek en la mano i una arnevet kon el, muerta. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

despues ke paso tienpo penso el rasha de azer un dezastre gadol en Israel (manus. Papo, Sarajevo 1840)

detras yamo al mamzer: taluy, rasha, tame, presto abasha i ayudale a tu madre la zona! (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1591

393020

ratón m.

עכבר; חולדה

Ansi le disho al raton oye mi ermano en mi boz i toma una kuedra i atate los pies i yo te atare en mis pies i travare detras de mi. (Hidot de Izopeto)

Entendio el raton la haluka iva fuyendo de el rio. (Hidot de Izopeto)

Zanaachis de toda bransha propozavan sapatos i galechas; yulares i kaishes, kuedras; oyas i tinajas; artikolos de teneke asta kapandjas para ratones, mashas i strevdis. (Sipure Sefarad)

Uno le konto, por exempio, ke kon sus propios ojos vido komo un gato pario sinko perrikos i ocho ratones; (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5130

393180

rav (ebr.) m.

רב

Ken kedo solo i asolado mas ke el rav i su mujer? (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

despues les disho el rav a los haverim: lo ke vesh azer de mi, ansi aze i vozotros; disheron: enenu leha, ayuda del Dio esperamos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

hue el shamash presto i le trusho todo komo keria el rav i lo tomo adientro el kantaro de agua i el karvon por la ventana (manus. Papo, Sarajevo 1840)

al segundo dia le disho el rav: vamos aki ala oriya dela mar a pasear ... vinieron a la eskala paseando; vino a la oriya de la mar, se kito el feredje i lo espandio en la mar i se asento enriva komo ken se asenta en kaik (manus. Papo, Sarajevo 1840)

el shaliah ke hue por el mandado le disho a el rav: a mi si[nyor] haham ya se aserko el mal i no kedo ora para la ida (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2566

393330

ravia f.

כעס, רוגז, חרון, זעם, זעף, חימה

Haskito kon ravia apanyo la furajka i yorando se torno a kaza. (Sipure Sefarad)

El patrón le echo dos gritos i se fue a kalmarlo: ''Ke es esta ravia, al rey lo tienes enfrente eske? De, kálmate, ke ya los espantates a mis musafires!'' (Sipure Sefarad)

Ma el diavlo no tuvo keazer. Por la ventana avierta se desho de entrar un bizbon i kon ravia enfinko su punchon sovre el birit de Yomtov. (Sipure Sefarad)

El no me disho nada, tomo el kerpeden i me kito un diente sano. Entonsez me demando: ''Era este el diente hazino?'' yo kon ravia le respondí ''No!'', (Sipure Sefarad)

i les amostro la plata i meldaron las kartas, estonses se ensanyo el rey i kon grande ravia mando a yamar los negidim dela sivdad i a los grandes i vinieron a la djustisia todos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5480

393410

raya (t.) m.

תושב לא מוסלמי באימפריה העות'מנית

les disho el rey: veni aki enemigos de mi ley i del Yeshu esto ke estash aziendo en mi sivdad no tiene kolor despues ke sosh raya esklavos i estash tratando en mi tierra (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4876

393580

rayo m.

קרן; ברק; מגררת, פומפיה; משוף; חישור (בגלגל); כינוי לאדם המטריד בדרישות/עצות

Sikomo era semanas de Sevó, el tiempo estava ermozo, rayos de sol entravan por la ventana avierta. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

767

393820

razón f.

שכל, תבונה; טעם, סיבה, נימוק, הצדקה, הוכחה; יכולת חשיבה, הגיוניות

Siete anyos lo aspero komo mujer de razo(n), (Blanka Flor)

Ayegose mas a eya izo lo ke non es razon. (Blanka Flor)

De aki es razon ke tome el ombre konsejo de no tener havra kon mas huerte ke el. (Hidot de Izopeto)

Porke kon su fortaleza todo lo ke kere aze kon razon i sin razon. (Hidot de Izopeto)

Vos rogo por vuestras vidas a ke me denunsies a mi el sekreto de la koza i la razon ke vozotros non me krees. (Sipure Noraot,1885)

Ya tienes razon. Mis konsejos valen sigun lo ke me ago pagar por eyos. (Sipure Sefarad)

Porké no eskuchásh al ke aze la orasión?'', ulvidándose de la razón por la kuala se avía ido al kal. (Kuentos, 1986)

El rey se maraviyava i no podia esplikarse la razón. Pensando siempre sovre la kestion, (Sipure Sefarad)

Los rezultados no tadraron i esta fue la razón ke izo mandar vente pashas por ke tomen muestra komo deven de governar kuando serán nominados por valis. (Sipure Sefarad)

En boltando a su kaza, enkontró a un viejo, ke le demandó la razón de su estrechura, (Kuentos, 1986)

Tienes razón! Las paras no son todo en la vida, ma i eyas tienen su valor. (Kuentos, 1986)

el rey komo era enemigo a los djidios no le kontento las avlas i la razon ke dieron los djidios i abolto la djustisia i demando: el djusgo de esto komo es? (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3071

394090

realidad/realitá f.

מציאות

en momentos kom'a estos a Mordu se le apretava el korason pensando komo azer para enreziar un poko esta kazika kedada del tiempo del turko, i en realidad tres tantos mas vieja de el mizmo... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5482

394360

rebí (ebr.) m.

רב, רבי

de ver ver el dito ke se toparon en grande tsaar ke a la manyana tenia de ser la angustia, en akeya ora yamo el rav ribi Yosef Shraga z''l a el karselero i le rogo mucho kon darle dukados i le disho: yamame aki el shamash ke le kero dezir una palavra (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le vino Eliya'hu 'ha-Navi z''l i le disho: Ribi, ya se resivio su tefila i la tefila del tsibur delantre del Sh.Yit. i se avlo por este echo en la yeshiva de arriva (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5817

394520

rebuelta f.

התקוממות, מרד, מרי, מרידה, הפיכה, מהפכה; בלבול, סכסוך; מהומה

i hue la sivdad rebuelta kon muncho yoro i taanit tsibur i tefila i tsedaka a los aniyim, tanto ombre i mujeres i famiya: komo se va a deperder una djoya del mundo ke su par no avia (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1312

395010

redoma f.

בקבוק, צנצנת, קנקן

Una redoma te vo mandar, bivienda enfechisada, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3072

395710

reflo m.

נשימה, הבל פה; נשמת אף אחרונה

jimnastas ke te azian detener el reflo mirando sus djugo perikolozo en las alturas (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4008

395780

reforma f.

רפורמה, שינוי ערכים, תיקון

La vida en los vilaetes no amijuro después de la reforma. A la kontra. La deskontentez pujava i no amenguava. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4600

395890

refrán m.

פתגם, אימרה, מימרה

Kon una palavra, era djusto de akeyas viejas por las kualas el refrán dize: Vieja en kaza - alegría de la kaza. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1851

396160

refuzar (fr.) v.

סירב, מאן

Aun kon todo porfiates kon mi padre i mi madre a ke non refuzaran a ti, ke ya te kontentates en todo; (Sipure Noraot,1885)

I arrefuzaron en el muncho, ma non pudieron kon el i fueron apretados por deskuvrir a el la verdad; (Sipure Noraot,1885)

Me dizia también ke kuanto ke penara por ambezarsela la orasion entera, la vieja refuzava i mizmo kedava un poko ofensada, diziendole: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

769

396210

regalado adj.

יחיד, מיוחד במינו; אהוב מאוד

Una ija tiene el rey una ija regalada. (Blanka Flor)

Maase en sivdad una ke haham de la dita sivdad era a el un ijo regalado, haham grande. (Sipure Noraot,1885)

avía un ombre muy riko, ke tinía una ija regalada muy ermoza i en edá de kazar. (Kuentos, 1986)

un anyo echaron goral i kayo el goral al ijo del rav de la sivdad, i era mansevo regalado de su padre yeno de Ley i mitsvot i hasid i kumplido en todo, i pertenesia a kunplir el lugar de su padre (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2151

396390

regla f.

חוק, כלל, תקן, שיטה, סדר; צו, פקודה; סרגל

Aki ay algun yerro, o estuvo mal giado, o no uvo ken ke lo enkamine a regla del mundo. (Sipure Sefarad)

Paso tiempo. Los echos del governo kaminavan en regla. (Sipure Sefarad)

Kijo, no kijo, eya aboko la kavesa, ke ansina era la regla en akel zeman de ovedeser a sus parientes i para Laglaomer azieron boda. (Sipure Sefarad)

Para estar en regla kon el estomago, antes de echarse, tomava un vazo de agua kon polvo de paytondijis (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2153

396770

regolarmente adv.

באופן סדיר, כרגיל

El vezir i los pashas regularmente lo informavan de todo lo ke pasava en el paiz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3648

396910

regreto (fr.) m.

צער; חרטה

largo tiempo Yako Abenshoan i Mamo no eskapavan de kontar kon regreto lo ke les avia afitado kon la pinturia de Gogumagogu. (Sipure Sefarad)

musyu Danailov se fue kon grande regreto i Yako i Mamo kedaron komo entezados pensando ke tenían oro en la mano i lo trokaron por lodo; ande toparlo a este mamzer?!... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

770

397120

reina f.

מלכה

Topo la mesa serrada para 'nde la reina 'ndava. (Blanka Flor)

Bordando esta un kamizon para el ijo de la reina. (Blanka Flor)

komo la reina en su lecho ya kayo i se dezmayo. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

772

397130

reinado m.

מלכות

Vengash en buena ora reina vos i el vuestro reinado. (Blanka Flor)

a fin ke venga la prosperidad i la kontentez del puevlo en todo el reinado. (Sipure Sefarad)

un dia se alevanto el arur muy demanyana i se hue onde el rey al divan estando ayi todos los grandes de reinado (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4010

397150

reinar v.

מלך, משל, שלט על

De vista izo vinir al vezir i le ordeno ke lo topen al mandradji i ke lo metan por vali en uno de los vilaetes leshanos, famozo por la mizeria ke reinava en esta rejion. (Sipure Sefarad)

En un paiz leshano reinava un sultán mansevo, bueno de korason i piadozo, ke todo su dezeo era de ver al puevlo kontente i feliz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2567

397180

reinchir v.

מילא, מילא שנית

Esta vez Haskito no se ofenso porke del djugo de su tiyo se ambezo dos kozas: la primera de ser siempre piadozo i ayudar al de enfrente, i sigundo komo kon palavra dulse la persona alkansa a reinchir su dezeo. (Sipure Sefarad)

Haskito se fue a reinchir el mandado. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4012

397450

rejión f.

אזור, נפה, חבל, מחוז, גליל

De vista izo vinir al vezir i le ordeno ke lo topen al mandradji i ke lo metan por vali en uno de los vilaetes leshanos, famozo por la mizeria ke reinava en esta rejion. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1850

397510

rejisto m.

בושה, צניעות, כפיפות ראש

Pasando dias, se vido en si ke eya prenyada, i kon muncha verguensa i rejisto se lo konto a su madre i a su padre, (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1595

397770

rekayentar v.

לחמם שוב

Porke el solo siendo rekaenta a la tierra i la rekema i la seka kuanto mas si se kaza i endjentra ijos i ijas ke sierto ke ateman el mundo. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1596

397775

rekayentarse v. refl.

התחמם שוב

Despues ke ya se rekaento bien enpeso a echar sam 'ha-mavet en kaza. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3650

398980

relasión f.

קשר, יחס, זיקה; סיפור המעשה; דו''ח

en jeneral entre yako i su djente pasavan relasiones de amistad, indemas kuando alguno reushía en un trato mas vistozo. (Sipure Sefarad)

las relasiones kon esta djente eran sempli. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3652

399530

remarkar (fr.) v.

העיר; הבחין ב-, שם לב ל-; קבע, נוכח לדעת

entre esta djente partikularmente se azia remarkar Mamo el shashuto, ke se avia espesializado en echos ''angro''. (Sipure Sefarad)

Dos de los valis respondieron ke no tienen remarkado koza semejante. (Sipure Sefarad)

si tienen remarkado en el komporto del vali algo de spesial kuando governava i dava sus ordenes. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3073

399560

remarkavle (fr.) adj.

ראוי לציון, דגול

nada de remarkavle en esta famiya i en esta kazika si no era la bendision de los sielos ke inchiva la kaza de Mordu kon otrun krio. (Sipure Sefarad)

Yo entrava i salía en esta kaza siendo amigo de Haim, su inyeto, i por esto alkansi a saver munchas kozas del pasado de esta remarkavle vieja. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

773

399680

remedio m.

תרופה, מרפא; פתרון, תקנה, תיקון, מוצא, תקווה, אמצעי, עזרה

Para todo ay remedio i para la muerte non avia. (Blanka Flor)

aki no ay ni medko, ni tenemos otro remedio (Sipure Sefarad)

Kere mirado otro remedio; aspera avlare kon mi ermano Shapat, el ufisio de charikchilik kreo ke ya lo va embeveser. (Sipure Sefarad)

i yoro, i esklamo i disho: Guay por mi, ke pedri mi ley ke me anbezi, i agora ke remedio tengo? (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Te kontare - dize Bohor, -Antiyer me estava muriendo de la dolor de un diente. No uvo remedio, kalió ke me vaya ande Memed el berberiko. (Sipure Sefarad)

La mujer ke lo vido, se ampeso a dar a dos, a dos manos i korrio ande el vizindado para bushkar remedio por el grande mal ke les vino a la kavesa. (Sipure Sefarad)

Le disho el rey: ''El remedio es ke en tala sivdad ay uno ke se yama Yihya el Akra, i tiene siete ijas. Si saves tomar a la chika de eyas te se abolta el mazal.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

guay de el i guay de su alma ke ansi le rogo a su mersed ke me mire algun remedio para fuirme de esta tierra i irme a Yerushalayim i komer pan i tierra i agua kon seniza (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i disheron: el remedio ke te podemos azer es ke te damos una karta afirmada de todos los rabanim i los gevirim (manus. Papo, Sarajevo 1840)

vernas ayi, platikaremos enel echo i ala ora se mirara algun remedio i ke vaya la koza en sekretada (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

775

399950

remo m.

משוט

Si no uvieren remos prontos, mis lindos brasos puziera , (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3653

400860

renomado (fr.) adj.

מפורסם, ידוע

entre los eskidjís, Yako Abenshoan era renomado i lo yamavan el rey de los eskidjís. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3074

401270

reparasión f.

תיקון, שיפוץ, בדק; פיצוי

klaro, ke kon el pasar del tiempo la kazika tenia menester de una serioza reparasion. (Sipure Sefarad)

los mezes pasavan i la reparasion kedava por azer. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2330

401340

repasar v.

גיהץ; שנה, חזר על; שינן

Por este kyupri son vente anyos ke paso i repaso i de veremos a ver, si una vez entanto, lo puedo pasar kon los ojos serrados! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4879

401780

repozar v.

הרגיע, השקיט; נח, חדל מעבודתו/מפעילותו

Era viernes después de mediodía. Komo de uzo, Yomtov se fue al banyo. Se lavo bueno, bueno, batió palmas para ke le traygan el havli, salió i se echo en la kama para repozar. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4719

401800

repozarse v. refl.

נח, נפש, התרגע, נרגע

Heskiya tomo dos bokados, se repozo un poko i después le dize a la mujer: Bueno! Ya es oras de irme al kal. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

776

401810

repozo m.

שלווה, מנוחה, רוגע, מרגוע, שקט, שאננות, הפוגה; מתינות, שיקול דעת

Noche entera no tuvo repozo de ir i vinir asta el lugar, (Sipure Sefarad)

Si diskutimos por el puntiko de la yod; si no deshamos repozo al ke está meldando la Tora, i no mos kedamos kayados kuando se yerra, komo podemos akseptar todas akeyas kreyensas, ke vozotros kristianos akseptásh sin diskusiones? (Kuentos, 1986)

No les fue liviano a los viejos de esbaregarsen de sus repozo indemas a ham Mair, ke anyo por anyo devia trokar de manyas i amigos (Sipure Sefarad)

los kitaron para la karsel sin repozo kon muncha krueldad, dos tantos de loke disho el rey de penas i serraron la prizion kon 3 kadenados i kon siyo de el rey (manus. Papo, Sarajevo 1840)

savras senyor rey ke este ombre 3 mezes dia por dia mos hue viniendo no mos desho meoyo ni repozo kon sus yoros i sus rogativas diziendo ke se kere fuir de la sivdad (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

777

402140

repuesta f.

תשובה, מענה

Todas kayaron a una ninguna repuesta dio. (Blanka Flor)

I eyos non le dieron repuesta, fin ke fueron muhrahim de avlarle a el haham padre de la ija, (Sipure Noraot,1885)

Al sintir esta repuesta el kondanado se metio a pensar (Sipure Sefarad)

Oyendo las repuestas de sus savios i de djente seheluda de entre el puevlo, el arrivo asta la konkluzion ke en este mundo todo troka i, ke en siertas kondisiones kaje ke no ay koza a la la kuala no se pueda responder ''i esto es posible''. (Sipure Sefarad)

Mintirozo! Esto no es la repuesta de mi marido! Esto es el kontrato de kaza! (Kuentos, 1986)

Le disho Djohá: ''Porké estás tan despasensiada?! Kon pasensia te va vinir la repuesta!'' (Kuentos, 1986)

En lugar de repuesta Haim kito la alguenga del papel i kon dos manos la amostro estirada por el boy entero. (Sipure Sefarad)

Media ora mas tadre de nuevo me meto a batir. Kon las lagrimas en el garon eya me demanda: ''Sos tu kerido Persiado? Dame repuesta ke ya me vo murir!'' Yo - kayadez. (Sipure Sefarad)

De ariento mi mujer me demanda: Tu sos, Persiado? Yo repuesta. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3654

402425

resento m.

תכולה

a la mizma manera, i las otras tres kamaretas i la kuzina yenas de todo lo mijor ke existe en el resento de una kaza rika (Sipure Sefarad)

falito o likvido algún meanedji o ken sera, le merkava el resento de la butika kon los raftes, botas, mezas, siyas ets. (Sipure Sefarad)

los eredores keren vender la kaza i por esto se aze menester de vaziarla de toda la mobilia i el resento de kaza. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2570

402570

resfuyir/resfuír v.

נמלט; מט; שמט

La persona prime ke tenga korason piadozo i ke no resfuya de azer mizva siempre ke le venga de la mano, sovre todo i si de la mizva no le korre danyo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2155

402870

resitar v.

דקלם, השמיע

Involontariamente, a boz alta, ampeso a resitar la maksima ''Az lo ke azeras, ma pensa a su kavo'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1855

402950

resivir v.

קיבל, ערך קבלת פנים/מסיבה; יילד, קיבל את היילוד

Aunke ya le dishimos a el ke non es pertenesiente para ombre, aun kon todo resivio sovre el de somportar todo kon korason kumplido. (Sipure Noraot,1885)

i salieron a resivirlo todos sus parientes i le disheron: Ke te akontesio? (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Le disheron: i ke pensas por azer? Disho a eyos: Me vo a yir ande el grande de la yeshiva, i todo djuzgo ke kitara por mi, lo resivire. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

luego los djidios resivieron taanit i se vistieron de sako i echaron seniza en los ehalot de los sefarim i los vistieron de preto (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5819

402970

resivirse v. refl.

התקבל

le vino Eliya'hu 'ha-Navi z''l i le disho: Ribi, ya se resivio su tefila i la tefila del tsibur delantre del Sh.Yit. i se avlo por este echo en la yeshiva de arriva (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2156

403280

respekto (fr.)/respeto m.

הערכה, הוקרה, כבוד, כבוד עצמי, יראת כבוד, הערצה, התחשבות

El rey lo saludo kon respekto i se torno al palasio. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1598

403420

responder v.

השיב, ענה

Le respondio el karnero diziendo: Mintira! No tomi nada. Disho el perro: Tengo edim. (Hidot de Izopeto)

Ande el rey venian djente de diferentes lugares i le kontavan kuanta patranya ay i no ay a lo kualo el rey siempre respondia: ''i esto es posivle!'' (Sipure Sefarad)

Le respondio: Mi senyor, ya se murio esta mujer, i se kazo kon mi. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Nisimiko le respondió ke en la galería un bilieto vale 1 levo. (Sipure Sefarad)

Le respondió el haham: Sinyor rey, komo podemos mozotros djudiós konvertirmos al kristianizmo? (Kuentos, 1986)

El mansevo se ampeso a riir i en puro djudezmo le respondió: No sinyor! (Sipure Sefarad)

si el dezventurado se metia a esplikar loke le afito, aprometiendo de tornar las paras kon su demaziado, Yako le respondía kon despresio: (Sipure Sefarad)

Dos de los valis respondieron ke no tienen remarkado koza semejante. (Sipure Sefarad)

siendo le plazio de ver un ombre derechero, onesto i intelijente, dechizo de nominarlo por vali para ver si sus echas van a responder a sus palavras, (Sipure Sefarad)

el disho: Vidi un gameo bolar!. Los ke lo sintieron, le respondieron: No puede ser! Esta es una de tus mintiras!. (Kuentos, 1986)

Un dia, la madre le dize ke ya vino la ora de verla novia de Mair. Eya le respondió ke turka se aze i a este mokozo no lo toma! (Sipure Sefarad)

El no me disho nada, tomo el kerpeden i me kito un diente sano. Entonsez me demando: ''Era este el diente hazino?'' yo kon ravia le respondí ''No!'', (Sipure Sefarad)

respondieron los djidios: senyor, en tu mano estamos, rey sos, ya puedes azer loke kieres, ama deshamos avlar i diremos la verdad komo hue (manus. Papo, Sarajevo 1840)

respondieron todos los de la yeshiva i disheron: Si[nyor] de el mundo en tu mano esta el poder i la eskapadura, enpero loke rogamos todos es ke sea la eskapadura por mano del rav ribi Avraam i atorgo el Sh.Yit. kon eyos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5491

403640

resto m.

שארית, מותר, יתרה, עודף, שיור, שריד

el resto ke pagen kenas de los 500 gro' ke le dieron, enfrente de los 500, ke den 500 bolsas a la hazne (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

778

404730

reushir (fr.) v.

הצליח, עלה יפה

Ya se fue ande kuantos faldjis. No riusho. (Djoha ke dize)

Le disho tambien, ke entre el partir de las muezes i el mundar de los gajos, eya lo va star enkaminando en ke manera ke se giye para reushir en la vida. (Sipure Sefarad)

Para riushir se aze ansina: tomas una revanada de pan i en aserkandote del halvadji la detienes kon las dos manos (Sipure Sefarad)

en jeneral entre yako i su djente pasavan relasiones de amistad, indemas kuando alguno reushía en un trato mas vistozo. (Sipure Sefarad)

Ma por dezplazer la prova no reusho, la situasion del puevlo no amijuro. (Sipure Sefarad)

a la fin de la semana riushó a meter endjuntos una lira de oro! (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2572

404840

revanada f.

פרוסה, נתח, פלח

kon boz de rogativa le dizes: ''Halvadji efendi, te rogo, metemi en esta revanada por sinko paras de halva!'' (Sipure Sefarad)

Para riushir se aze ansina: tomas una revanada de pan i en aserkandote del halvadji la detienes kon las dos manos (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3660

405110

revenir (fr.) v.

חזר, שב; התאים; השתווה בערכו ל-; הגיע לו; עלה (כסף)

si me la tornas, yo te pago por eya 415 levos i ansina te ganas sin sudar 200 levos enteros, le diso Yako, vaday ke i a mi me revienen 100 levos de komisiona; ke dizes, buena propozision no? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2783

405170

rever v.

ראה שנית, התראה

El komiendo, i eya se reviendolo, i era ribi Meir ermozo de forma muncho, i se namoro eya de el; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3661

405190

reverans (fr.) m.

הערצה, יראת כבוד; קידה

Yako acheto el presio, arrekojó la moneda, le batió la espalda del mansevo i aziendole reveranses lo mando kon la pinturia (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

779

405700

rey m.

מלך

Kien estuviera pariendo en el palasio del rey mi padre, (Blanka Flor)

El rey ke mucho madruga para la mesa se iva, (Blanka Flor)

Disho el leon ke el keria un helek otro porke el es el rey de las hayot. (Hidot de Izopeto)

Por ande ke se aboltara el rey via modos i maneras de frutos, zarzavat fresko; pishkado i karne; diferentes aves, asta pichones. (Sipure Sefarad)

And'avía de ser de un rey, ke tinía tres konsejeros: un haham, un hodja i un papas (Kuentos, 1986)

entre los eskidjís, Yako Abenshoan era renomado i lo yamavan el rey de los eskidjís. (Sipure Sefarad)

El rey kedo muy intrikado de la konversasion kon el mandradji i noche entera no le entro esfuenyo pensando loke es de azer. (Sipure Sefarad)

I dike no vos akeshas al rey? -Mi padre, buen mundo tenga, uzava dizir .. ke el peshkado se guele de la kavesa! (Sipure Sefarad)

el rey komo era enemigo a los djidios no le kontento las avlas i la razon ke dieron los djidios i abolto la djustisia i demando: el djusgo de esto komo es? (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

781

406190

rezín adv.

לא מכבר, לא מזמן, זה אך, זה מקרוב

O teniash mal de amore o estavash rezin prenyada? (Blanka Flor)

Yevo almendrikas muevas para la rezin parida. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4273

406460

rezolver v.

החליט; פתר

Ansí el Rabino, sin entenderse de kestiones de finansa, dio un konsejo ke rezolvió la situasión. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4020

406530

rezultado m.

תוצאה, תולדה, פועל יוצא, מסקנה, החלטה, סיכום

Los rezultados no tadraron i esta fue la razón ke izo mandar vente pashas por ke tomen muestra komo deven de governar kuando serán nominados por valis. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

783

407140

riir v.

צחק

I por esto'' disho ''stamos siempre riyendo!'' (Djoha ke dize)

'Esto es el top de oro! Yo lo arondjo a mi mujer... se riyin todos! (Djoha ke dize)

Todos, djunto Israel se metieron a riir, ma Morducho kontuneo: (Sipure Sefarad)

le disho: ''Djoha, ande ti siempre ay kantar i riyir. (Djoha ke dize)

I fue komo sus oir, se rieron de el, siendo eyos ya savian el sekreto de esta oja de ande abashava. (Sipure Noraot,1885)

De esta shena, todos djunto el kavedji, ke se topo en la butika, ya se ivan a pishar de riir i entre la riza, uno de los amigos le disho al chorbadji: (Sipure Sefarad)

Anoche estuvites noche entera riendo kon mi, i agora te vino la verguenya kon mi? (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Kuando lo estava sirviendo, i ke era ribi Meir ermozo, estava eya riendo i burlando kon el, (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

agora ke estash alavando tanto a los paylachos i los otros djugadores en el tsirk, no es de djusto sigun ti, ke aparte de vozos los kuatro ermanos, ke vayamos a riirmos i mozos también kon tu madre? (Sipure Sefarad)

El mansevo se metió a riir i disho: Kualo es una moneda de oro?!, (Kuentos, 1986)

Todos están baylando i riyendo! Deké tu stas yorando? (Kuentos, 1986)

Por el kamino se riiva entre si pensando komo lo va enkontrar la vieja en viendo esta alguenga bisharetsiz. (Sipure Sefarad)

i de akel dia endelantre avrio su kaza ke todo el ke entrava yorando salia riyendo (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1857

407460

rijirse v. refl.

התנהג; התנהל; הביא סדר בחייו

I todo se rejia por mano de las servideras estranyas. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1858

407490

rijo m.

ניהול, ארגון, סידור, טיפול; עבודה, מטלה; בישול; סעודת חג; תבשיל עשיר להבראת חולים

Le demando su alma de el mansevo por viajar en sivdades otras kede por embezar mas hohma i konoser rijos de el mundo. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5132

407560

rikeza f.

עושר, הון, רכוש; שפע

Le disho el rey: ''Sepas mi ijo ke esto es los mazalot de la djente. ken nase en mazal de rikeza, ken nase en mazal de peroveza.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3663

407590

rikinión m.

גביר, בעל בעמיו

por el grande evenemiento presto ya korrieron bozes por las kavanés i ariento de una semana se vendió la mas parte de akeyo ke un tiempo fue el patrimonio del rikinion Rafael Aftalion (Sipure Sefarad)

avras de saver ke ize la konosensia kon el vekil de la kaza ke apartenia a Rafael Aftalion, un rikinión de Vidin, ke murió antes tres anyos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

787

407630

riko adj. & m.

עשיר, אמיד; שופע; מוצלח, יפה

Djoha tinia un vizino ke era muy riko; kriaturas no tinia. (Djoha ke dize)

De la nave ke yo vengo avia un riko mansano, (Blanka Flor)

Fina ke me kito los mis vestidos rikos. (Blanka Flor)

Tomi otro haver, un riko ombre, no kero mas saver ni de tu nombre. (Kalendario de kantigas)

Akontesio maase en una sivdad ke avia una bivda muy rika (Hidot de Izopeto)

Avian de ser dos ermanos, el uno riko i el otro prove. (Sipure Sefarad)

avía un ombre muy riko, ke tinía una ija regalada muy ermoza i en edá de kazar. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2159

407840

rinkón m.

פינה, זוית, קרן זוית, פאה

Sigiendo su kamino, el rey atino ke en un rinkon, alado de la djami, sovre una estera, se avia asentado un viejo de barva larga, vistido en djube, kon kauk en la kavesa. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1315

407900

río m.

נהר, נחל, פלג

Entre la mar i el rio mos kresio un arvol de bimbriyo. (Kalendario de kantigas)

Rios korrientes de los mis ojos, (Kalendario de kantigas)

Entendio el raton la haluka iva fuyendo de el rio. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2234

407930

riskar/rishkar (port.) v.

סיכן

Si le dize ''i esto es posivle'', deve de inchirle las dos tinajas kon dukados; si dize ke lo ke kont? ''es imposivle'' arishka de pasar solo kon la bolsa ke tuvo aprometido. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1317

408210

rizá (t.) f.

מטפחת, ממחטה

Me kitas la rida del diep, me tapas boka i ojos. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

790

408240

riza f.

צחוק

deke ande el ay todo rizas, i kuando lo arondjo yo, siempre ay yoros!'' (Djoha ke dize)

El rey se sonrio, izo de senyas a sus konsejeros i disho kon riza, ke ''esto es imposivle!'' (Sipure Sefarad)

De esta shena, todos djunto el kavedji, ke se topo en la butika, ya se ivan a pishar de riir i entre la riza, uno de los amigos le disho al chorbadji: (Sipure Sefarad)

sovre todo, las bufonerías de los paylachos kon karas untadas, ke se enklavavan chakitones i davan taklás entre las rizas del publiko. (Sipure Sefarad)

Liza ke mira la papelera, ke ke vea! Batió las dos manos i entre las rizas le disho: Vava, eya tomo la papelera de gips en lugar de arina! (Sipure Sefarad))



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5493

408640

rodancha f.

מעגל אנשים/ילדים; פשטידה גלולה וספירלית במילוי גבינה תרד ודלעת

les disho el rav a los haverim: azeme una rodancha enbasho kon las manos fonda kantidad ke kepo yo, i izieron komo disho el rav (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2160

408690

rodeo m.

סיבוב, הליכה מסביב, עקיפה; גלגל

Estonses, enkomendo ke eskrivan la maksima kon letras de oro i ke la metan en la djami alado del pazar, para ke kada uno, en meldandola, se sepa giar en los rodeos de la vida. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2335

408720

rodiyas/rodías f. pl.

ברכיים

Lo entraron delantre el rey. De rudias, este vino asta el trono, bezo la alda de la djube del sultan i le diso: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

791

408830

rogar v.

ביקש, הפציר, התחנן, הפגיע, התפלל

Una mersed vos rogo '1 tio la kuala me devesh de achetar, (Blanka Flor)

Si me muero por tu sibep, te rogo i te namoro: (Kalendario de kantigas)

Les rogo a los talmidim a ke le avlaran a el haham a ke se la diera a el por mujer. (Sipure Noraot,1885)

Estas son las dos tinajas i te rogo ke tengas la buendad de inchirmelas yenas kon dukados. (Sipure Sefarad)

Avram, te rogo ke tomes mizuras kon este ijiko, ke no es shaka! (Sipure Sefarad)

En esto le vino una mujer, ke tenía el marido en 1'Amérika, i le rogó ke le eskriva una letra, diziéndole ke está sufriendo muncho mal de no tener dinero para mantenerse. (Kuentos, 1986)

El rey le rogo ke les de abrigo i algo de komer porke estavan kansos i ambiertos, adjuntando ke por el plazer está pronto de pagar lo ke les demandaría. (Sipure Sefarad)

El mansevo, ke kiría muncho bien a la ija, le rogó al padre: Dame entr'una semana de tiempo, i esta vez verás ke me vas a dar a tu ija! (Kuentos, 1986)

A la demanyana, sikomo Yomtov estava kefsiz i doloriozo, la mujer se fue al kal para rogar sanasion delantre del Santo bindicho El. (Sipure Sefarad)

de ver ver el dito ke se toparon en grande tsaar ke a la manyana tenia de ser la angustia, en akeya ora yamo el rav ribi Yosef Shraga z''l a el karselero i le rogo mucho kon darle dukados i le disho: yamame aki el shamash ke le kero dezir una palavra (manus. Papo, Sarajevo 1840)

respondieron todos los de la yeshiva i disheron: Si[nyor] de el mundo en tu mano esta el poder i la eskapadura, enpero loke rogamos todos es ke sea la eskapadura por mano del rav ribi Avraam i atorgo el Sh.Yit. kon eyos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1602

408870

rogativa f.

תחינה, תפילה, תחנון, בקשה

Hida ke no es razon de kreer en las rogativas del rasha. (Hidot de Izopeto)

Torno i disho a eyos kon rogativas: (Sipure Noraot,1885)

kon boz de rogativa le dizes: ''Halvadji efendi, te rogo, metemi en esta revanada por sinko paras de halva!'' (Sipure Sefarad)

i las mujeres kon rogativas i yoros en los midrashot i selihot i tahanunim (manus. Papo, Sarajevo 1840)

savras senyor rey ke este ombre 3 mezes dia por dia mos hue viniendo no mos desho meoyo ni repozo kon sus yoros i sus rogativas diziendo ke se kere fuir de la sivdad (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

792

409090

romansa f.

בלדה, רומנסה

Mijor tanye i mijor dize i mijor romanso tenia (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5133

409290

romper v.

שבר, ניפץ, ריסק; קלקל; עצר, הפסיק, ביטל; הפר ברית, חילל שבועה

Disho el rey: ''Beravo, beravo! ke podites arronper a la sitra ohra!'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2161

409690

ropa f.

בד, ארג, אריג; בגדים; סחורה; לבנים; וילון עבה

I komo azes para fiksar el presio de tus konsejos siendo no son ropa ke se vende al piko, al pezo, o de otra manera? (Sipure Sefarad)

entre el dia asta oras de tadre, kada uno se akitava o kon ropa, o en tornando las paras atrás. (Sipure Sefarad)

Estonses, en travandose de Pazardjik, el turko echo fuego en la sivdad i en el fuego se hue i el magazen de ham Mair kon toda la ropa. (Sipure Sefarad)

'Toma a Yihya i yevalo al banyo i arrapalo i vistele estas ropas.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5822

410050

roto adj.

שבור, מקולקל

le disho el rav al mansevo: dame la mano, i lo kito ahuera, i le kito el vestido bueno ke tenia i le metio al suyo roto i le troko su asemejansa i le disho: vate a kaza en buena ora (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1319

410120

rovar v.

גנב, גזל

Otra ninya por siguro, me kijo rovar l'amor, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4278

410130

rovarse v. refl.

גנב לעצמו

Disho el manseviko ke stava despozado kon esta ija, i se la rovaron d'el, i agora la vido vistida de novia. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

793

410280

roza f.

ורד, שושנה; פרח

'Yo tengo mujer ermoza ijikos komo la roza''. (Blanka Flor)

Bien save la roza en ke mano poza, (Kalendario de kantigas)

Puncha, puncha, la roza guele, ke el amor muncho duguele. (Kalendario de kantigas)

i en invierno, el grande plazer para los krios era de admirar las ventanas enrozadas ande el frio lavrava modos de rozas i figuras... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3080

410340

rozado adj.

ורוד, ורדי, בעל ניחוח של ורד

i en invierno, el grande plazer para los krios era de admirar las ventanas enrozadas ande el frio lavrava modos de rozas i figuras... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5135

410460

rubisa (ebr.)f.

רבנית; אשת מלמד תינוקות

La sinyora rubisa entero en el mez. Se asento i pario un ijo. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

794

410500

ruda f.

פיגם, רודה

Ni kon ruda, ni kon guezmos, el no se aresento. (Blanka Flor)

Una matika de ruda, una matika de flor, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4611

410885

Rumelia f.

החלק האירופי של האימפריה העותמנית

En tanto, la famiya pujava. A la tiya Roza la parió en tiempo de la Rumelia i a la tiya Rebeka - en la gerra kon el sirbo (de 1885). (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4612

411060

ruso m. & adj.

רוסי; רוסית

Kuando el ruso entro a Pazardjik eya ya era madre de tres kon el behor, Persiado, un ijiko de 12 anyos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

795

411190

ruvio adj.

אדמוני, אדמדם, אדום שער, ג'ינג'י; בלונדיני

Los vuestros kaveyos ruvios onde los guadraresh vos ? (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1603

411720

safek (ebr.) m.

ספק, פקפוק; חשש, חשד, חשד לאי כשרות

Hida de los ke deshan lo vaday detras de el safek. (Hidot de Izopeto)

Por esto anbeze el ombre de no deshar vaday por safek aun ke sea mas muncho el safek. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1605

411985

sahar (ebr.) m.

שכר

Enpero kere por su sahar ke le agas esto i esto. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2578

412075

sakametlik (t.) m.

סכנה

i se yo, mil modos de sakametlikes ke pueden afitar, ya se tiene visto el Dio ke no de! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2162

412170

sakat (t.) m. & adj.

פגום; נכה, בעל מום, קיטע

No faltavan dilindjis, siegos i sakates, ke asperavan a la djenerozidad i al buen korason de los pasantes. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2163

412330

sako m.

שק; מעיל קצר, וסט, מותניה

Tia, eya disho ke en su kaza tiene un sako de muezes, ma no aklaro si las muezes son en gajo, o ke prime yo ke me meta a partirlas una por una? (Sipure Sefarad)

luego los djidios resivieron taanit i se vistieron de sako i echaron seniza en los ehalot de los sefarim i los vistieron de preto (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3666

412640

sakudir v.

נענע, זעזע, טלטל, ניער; איבק, ניקה באופן יסודי

Yako entendió ke el trato ya se esta koziendo, le tomo la mano del mansevo entre sus dos manos i sakudiéndola kon fuersa le disho (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

796

412970

salado adj.

מלוח; כבוש במלח; יקר

no deves de komer ni agro, ni salado, ni shavdo, ni kemando! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2164

413430

salepchí (t.) m.

מוכר סחלב

A kada paso se enkontravan halvadjis, vendedores de shurup, salepchis, malebidjis, todos a un grito o a un kante alavando la kualita i la baratura de sus ropa. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

797

413480

salida f.

יציאה, מוצא; יציאה לבילוי; תירוץ; מוצאי; הוצאה; יציאת קיבה, צואה

A la salida de la puerta kon el buen rey s'enkontraria. (Blanka Flor)

Ni a la 'ntrada ni a la salida (Blanka Flor)

El panair de Carnabat se azia salida de Pesah i turava 7 dias. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1323

413620

salir v.

יצא מ-, עזב את; יצא לבילוי

si en kavzo salgo loko yo tengo razon. (Kalendario de kantigas)

De la kuna saliras, a la shkola tu entraras (Kalendario de kantigas)

El mushteri pago, tomo la makara i salio. (Sipure Sefarad)

i salieron a resivirlo todos sus parientes i le disheron: Ke te akontesio? (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

la idea no sta mala ama, va salir el gaste de ir i vinir asta Vidin? (Sipure Sefarad)

salió ke sinyor Rafael, sigun lo yamavan todos a Vidin i djidyos i búlgaros, era el mas grande zayredjí no solo en Bulgaria, ma i en la Vlahiya (Sipure Sefarad)

salió, ke el ke vo la fregó i enkashó fui yo, porke so del ufisio i ya se el kilipur ke tomi por 215 levos (Sipure Sefarad)

A sus enkontro salió el patrón, los saludo i los envito ke entren. (Sipure Sefarad)

Eya me azia akodrar de ande sali, para ke todas mis echas sean de provecho para mis ermanos del puevlo. (Sipure Sefarad)

Se vistió komo un sempli merkader, tomu kon si un moso i salió al kamino. (Sipure Sefarad)

Kon el tiempo i a las ijas les salió el mazal ansina ke los viejos kedaron solos. (Sipure Sefarad)

Yo entrava i salía en esta kaza siendo amigo de Haim, su inyeto, i por esto alkansi a saver munchas kozas del pasado de esta remarkavle vieja. (Sipure Sefarad)

El mansevo va a salir loko de ver este ermozura de kal, a las mil maraviyas kada piedra de un molde de diamantes. El ehal a-kodesh esta senteyando de tanta perla i diamante (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

salio de ayi el arur, se hue a su kaza i se enserro unos kuantos dias kon malos pensamientos en su kavesa i no salio a la kaye para ke entiendan los djidio ke ya se hue (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i darsava el papa de Roma herufim i gidufim, loke le salia de la boka i despues se azia el desa[s]tre (manus. Papo, Sarajevo 1840)

espera en la puerta, el ke sale enprimero el es, i se espero en la puerta lo vido tanto despedasado en su vestido, i no entendio ke era el (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3670

414510

salón m.

חדר אורחים, טרקלין, אולם

Yako i Mamo kedaron embrineados de todo lo ke vieron: en el salón kanapés i fotoyes en kilifes para ke no se estruya la damaska (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

800

414810

saltar v.

קפץ, דילג, ניתר, זינק, התפרץ; פוצץ; קפץ לביקור; נבהל

Salto la mas chikitika la ke en buen dia nasio: (Blanka Flor)

Salto la mas chika de eyas la ke en buen dia nasio: (Blanka Flor)

las kriaturas djugavan — a los arvoles, al eskonder or a los vizires i las ijikas saltavan a la kuedra i azivan kunikas... (Sipure Sefarad)

Yo, kayadez. Ya no dishimos ke so kaprichoso, aunke senteyas me saltavan de los ojos! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4885

414940

saltarse v. refl.

נשבר; דילג

Yomtov se salto en seko. Al momento le paso por el tino ke el echo esta perso. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4615

414960

salto m.

קפיצה, דילוג, ניתור גבוה, זינוק, גלגול, התהפכות, סאלטו

Ampesaron a naserles inyetos i inyetas i a vezes, se azia menester de dar saltikos oy ande una, amanyana ande otro, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2165

415160

saludar v.

ברך לשלום, דרש בשלום

El rey lo saludo kon respekto i se torno al palasio. (Sipure Sefarad)

Yako lo saludo komo amigo viejo, le batió la espalda i le disho ke un otro mushteri, ke la tenia visto la pinturia le propozó por la mizma 500 levos. (Sipure Sefarad)

A sus enkontro salió el patrón, los saludo i los envito ke entren. (Sipure Sefarad)

le disheron: ''Saluda a tu si[nyor] padre muncho de muestra parte.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Saludaron al rav i le bezaron la mano i se fueron. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

802

415250

saludozo adj.

בריא

Kale ser ke fui yo, porke mi ermano, no tenga mal, esta sano i saludozo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

803

415400

salvar v.

הציל, הושיע, גאל

ke por salvar a su amor se echo eya a la tormenta. (Blanka Flor)

un prezente muy importante, ke salvó la famiya de la gezera de un tiempo, de traersen la agua de la fuente de la malé. (Sipure Sefarad)

kuando el le kontó lo ke le akontesió, le disho el viejo: No te preokupes! Ya te vo a salvar yo! (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4280

415440

salvarse v. refl.

ניצל, נושע, נגאל

Le vino hushuná al rey, i no le kortó la kavesa al mintirozo, ke se salvó kon el ayudo del komentador. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1325

415450

salvasión f.

הצלה, תשועה, ישע, גאולה

Las paredes altas, no te alkanso,demando salvasion del mi Dio Santo. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1326

415510

salvo prep.

חוץ מ-, פרט ל-, להוציא, מלבד, זולת; רק אם

salvo del Alto Kriador ke en El yo me arrimo. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1606

415530

sam (ebr.) m.

סם, רעל, ארס

Despues ke ya se rekaento bien enpeso a echar sam 'ha-mavet en kaza. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3083

415590

samanlik (t.) m.

מתבן; גדר קנים

de la otra parte, la yasla para el kavayo kon un samanlik enriva, onde mientres el enverano se akavidava de echar la paja. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4886

415860

sanasión f.

ריפוי; הבראה

A la demanyana, sikomo Yomtov estava kefsiz i doloriozo, la mujer se fue al kal para rogar sanasion delantre del Santo bindicho El. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

804

416040

sandrier/sandrié (fr.) m.

מאפרה

Solo ke la djuguen djugos i al djugo de l'asidre. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2580

416120

sangluto/sangloto (fr.) m.

שיהוק

Entre los sanglutos, Haskito les konto el maytap ke le izo el chorbadji (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5499

416220

sangre f.

דם; קרבה משפחתית

respondieron los galahim i disheron: senyor rey, no entres en sangre de munchos sino siete firmas de rabanim ke ay en la karta, eyos meresen enforkados en siete puertas de la sivdad (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le trusheron la gaina i la degoyo i la echo enbasho delantre de todos para ke eskorriera la sangre (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

805

416940

sano adj.

בריא, שלם; טוב/יפה לבריאות, מבריא

ke me traigan a mi amor sano i bivo i sin kadenas. (Blanka Flor)

Sanos ke esten, mansevos son, ya van a adelantar. (Sipure Sefarad)

El me izo asentar i me demando kual era el diente hazino. Yo ke estava ni enbasho ni enalto de las dolores a tanto me ensatani, ke le dishe: Ke berber achileado sos si no puedes apartar de un diente hazino a un diente sano! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

807

417180

santo adj. & m.

קדוש

Israel es nombre santo i bindicho, nombre de ley! (Sipure Sefarad)

un dia se hue onde el rav dela sivdad i se le echo a sus pies i yoro i se aharvo i se arrasto en basho diziendo: guay de el aya komo desho su ley santa ke se dio en Sinay i komo se hue a servir ley falsa ke no aprovecha i sus echos todos tuertos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2166

417500

sapato m.

נעל בית, אנפילאה, דרדס; נעל

Zanaachis de toda bransha propozavan sapatos i galechas; yulares i kaishes, kuedras; oyas i tinajas; artikolos de teneke asta kapandjas para ratones, mashas i strevdis. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

808

417620

sar (2) (ebr.) m.. (pl.: sares)

חרדה, פחד, בהלה, אימה; ייסורים

unas kuantas vezes ya les dio sar (Sipure Sefarad)

Despues tienen los tsadikim muncho tsaar por toparse sin paras. (Hidot de Izopeto)

Despues tuvo muncho tsaar el karnero en el invierno por no tener lana ensima. (Hidot de Izopeto)

En akea ora el mansevo se tomo muncho saar de verlos burlar ke non se kreian de sus palavras; (Sipure Noraot,1885)

I ansina la noche entera, yo batiendo i eya temblando de sar, (Sipure Sefarad)

de ver ver el dito ke se toparon en grande tsaar ke a la manyana tenia de ser la angustia, en akeya ora yamo el rav ribi Yosef Shraga z''l a el karselero i le rogo mucho kon darle dukados i le disho: yamame aki el shamash ke le kero dezir una palavra (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le disho el rav por la findriz: ke azes mi ijo? no yores i no tomes sar, el Dio ke apiadara i tus lagrimas no seran en baldes (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1327

417760

saraf (t.) m.

חלפן, שולחני

komo 'l dukado del saraf te tuve yo presiado. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

809

417880

saray (t.) m.

ארמון; הרמון

Azele un kombite al saray de tu sinyor. (Blanka Flor)

El ombre salió del saray yeno de espanto i sin saver kualo azer. (Kuentos, 1986)

Terusho enkalador enkalaron la kaza. Le terusho feraguador ke adove lo ke estava derokado. Terusho doriel ke les aga ventanas boyas. En manko de sinko dias izo todo no parese sino saray del rey. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

esto mirando ke estas yaves, son komo las yaves de mi saray (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4616

418030

sarear/sareyar (t.) v.

עטף, ליפף, כרך

I en verdad, kuando lo vido entrar kon akel paketo grande i pezgado, sareado en papel kaba, kon una ola de sangre, la vieja entendió ke el paketo es de karne Para ke se kijo esto todo de karne en una vez? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4720

418070

sarik (t.) m.

מצנפת של איש דת מוסלמי/של רבנים

A Avramiko .. le di 20 topes de filado, 10 topes de basma; al turkito ... feses i sarikes por 500 groshes; a Yovancho 5 topes de shayak; al Petri .. 30 chemberes de kavesa, i mas koza ke me kayeron los brasos de la kanseria. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2337

418680

satisfaksión f.

סיפוק, קורת רוח

Ansi diziendo se serro los ojos i por su grande satisfaksion paso del un kenar al otro a la papasiega. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2338

418810

savá (ebr.) f.

צוואה; בקשה אחרונה; מורשת אבות

A la ora de su muerte, el mos desho de sava ke tengamos kudio de arrekavdar este emprestimo, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2787

418890

saver m.

ידע, הבנה, שכל, דעה

i de su grande borraches no supo ni kuando se echo ni kuando se alevanto, i paso la ora kon eya noche entera. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

ma ansina el padre purfiava de ambezarlo a penar i a saver el kiimet de la pará. (Sipure Sefarad)

porke ya savia ke tadre o temprano, vo tornar a mi ufisio -del puevlo sali i un dia tornaría a ser lo ke era antes. (Sipure Sefarad)

El ombre salió del saray yeno de espanto i sin saver kualo azer. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

810

418930

saver v.

ידע, היה מלומד, הכיר

Le dare gayina'n sena i pichonikos kon agras. (Blanka Flor)

Tendrásh de saver ke las parashiyot de akel shabat eran Tazría i Metsorá, ke a las vezes se meldan adjuntadas. (Kuentos, 1986)

En no saviendo Djohá eskrivir letras, empesó a azer puntos, puntos, puntos ... todo puntos. (Kuentos, 1986)

Fueron tambien i dieron besora a la mujer del shamash ke estava komo almana ke no savia del marido. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

en la Espanya akontesio un milagro grande por dar a saver la grandeza del Sh.Yit. i los milagros ke aze kon Israel ke nunka mos desho ni mos deshara (manus. Papo, Sarajevo 1840)

no kero largar palavras, mira las kartas ke me dieron i 500 gro' de moneda blanka me dieron en la mano, i ken save a kuantos arian de este modo a kitarlos del la ley de Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)

savras senyor rey ke este ombre 3 mezes dia por dia mos hue viniendo no mos desho meoyo ni repozo kon sus yoros i sus rogativas diziendo ke se kere fuir de la sivdad (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5505

419100

saverse v. refl.

ידע, היה מסוגל

i le disho: mira ke estas kozas no se aze presto porke si se save la koza tenemos todos sekana (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2167

419160

saviduría f.

חוכמה, נסיון, ידע, ידענות

No, le respondio el viejo, el bu'ho simboliza la saviduria i si lo kiti, es para atirar la atension de los pasantes, porke lo ke vendo yo es meoyo - buenos konsejos, konsejos buenos para la vida. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1862

419180

savio m.

חכם, מלומד, ידען, למדן

Disho sovre su korason: ''Puede seer ke se tope mujer savia komo esta en el mundo?''. (Sipure Noraot,1885)

Es ansi, ke munchas vezes se entretenia kon sus savios i les pozava kestiones sovre diferentes kestiones de la vida, de la nature i la sensia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1328

419200

savor f.

טעם; עונג; רושם, קסם

Serra tus lindos ojikos, durme, durme kon savor. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

811

419500

sayo m.

שלמת גבר; שמלה; מקטורן, חזיה; מעיל ארוך; שכמית משי (ללא שרוולים)

Sayo yeva sovre sayo i un shibul baltornasion. (Blanka Flor)

Ke bien paresesh Silvana i kon sayo de seda fina, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3085

419565

sayvant m.

מחסן

en el kurtijo de la una parte estava el sayvant para la lenya i otros embarasos (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1329

419720

sebeb/sebep (t.) m.

סיבה, טעם, מניע, גורם

Si me muero por tu sibep, te rogo i te namoro: (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

813

419810

seda f.

משי

Ke bien paresesh Silvana i kon sayo de seda fina, (Blanka Flor)

De oro kalsava i de seda vestia. Su madre la reina envidia le tenia, (Blanka Flor)

Bordandole esta kon oro, lavrandole esta kon seda, (Blanka Flor)

bene uvene, alevanto los ojos ... vido en la pared una tsura de mujer muy endjoyada kon vestido de oro i seda (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5141

420270

sefer/sefer torá (ebr.) m.

ספר תורה

Kuando eskaparon Shaharit i van a kitar sefer, disho el mansevo: ''Rabotay, este si[nyor] haham tiene gusto de darshar si tenesh gusto.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

luego los djidios resivieron taanit i se vistieron de sako i echaron seniza en los ehalot de los sefarim i los vistieron de preto (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2168

420410

sefté (t.)

מכירה ראשונה של היום/ השבוע/ החודש, ''סיפתח''

El viejo tomo el dukado en mano, lo paso por la barva, sinyal ke estava aziendo sefte, i disho: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4283

420600

seguir v.

הלך אחרי, הלך בעקבות, בא אחרי, עקב; המשיך

El ombre, sigiendo el konsejo del Rabino, se fue a Londra i se prezentó onde Rotschild a su nombre. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1330

420780

segundo adj.

שני

korason eya non te dio para amar segundo. (Kalendario de kantigas)

Les disho: azelde lo ke izites segunda vez. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

al segundo dia le disho el rav: vamos aki ala oriya dela mar a pasear ... vinieron a la eskala paseando; vino a la oriya de la mar, se kito el feredje i lo espandio en la mar i se asento enriva komo ken se asenta en kaik (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2592

420920

seguro adj. & adv.

בטוח, מובטח, ודאי

Estonses, estate, siguro ke el halvadji no te va tornar vaziyo. (Sipure Sefarad)

Estonses, estate, siguro ke el halvadji no te va tornar vaziyo. (Sipure Sefarad)

Puedes estar siguro! No me mires ke so un mandradji ke ni meldar save a las derechas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2340

421130

seheludo (ebr.) adj.

חריף, חד שכל, פיקח, נבון, שנון, בעל שכל ישר

Oyendo las repuestas de sus savios i de djente seheluda de entre el puevlo, el arrivo asta la konkluzion ke en este mundo todo troka i, ke en siertas kondisiones kaje ke no ay koza a la la kuala no se pueda responder ''i esto es posible''. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

816

421150

sehorá (ebr.) f.

מרה שחורה, עגמה, צער

Akeyos se fuyeron. Stan muertos de la sehora. (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

817

421260

seja f.

גבה

El ojiko preto tiene la seja mal entenyida. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5142

421390

sekaná (ebr.) f.

סכנה

Enpesaron a

i le disho: mira ke estas kozas no se aze presto porke si se save la koza tenemos todos sekana (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

818

421430

sekanalí/a (ebr.) adj.

משחית, איש ריב ומדון

ke esto es barminam, koza muy sekanali! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1607

421470

sekar v.

ייבש; שעמם, הוגיע, הטריד, הפריע ל-

Porke el solo siendo rekaenta a la tierra i la rekema i la seka kuanto mas si se kaza i endjentra ijos i ijas ke sierto ke ateman el mundo. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4889

421640

seko adj.

יבש, צחיח

Yomtov se salto en seko. Al momento le paso por el tino ke el echo esta perso. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1331

421860

sekreto adj.

חשאי, סודי, חבוי, נסתר

Sekretos kero deskuvrir, sekretos de mi vida, (Kalendario de kantigas)

I fue komo sus oir, se rieron de el, siendo eyos ya savian el sekreto de esta oja de ande abashava. (Sipure Noraot,1885)

Vos rogo por vuestras vidas a ke me denunsies a mi el sekreto de la koza i la razon ke vozotros non me krees. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4028

421880

sekreto m.

סוד, רז

El rey entendió el sekreto del buen gio del mandradji mientres ke era vali, i lo tomo en el palasio por konsejero. (Sipure Sefarad)

El sekreto es, ke siendo yo de su cherga, ya se kuanto le duele al puevlo kuando le toman el bokado de la boka. (Sipure Sefarad)

El sultán kedo muy intrikado de este hidush i mando ke lo yamen al mandradji para entender el sekreto de la kashika, (Sipure Sefarad)

ma sikomo no topó dinguna lavor ke le fuera bien, fue a la fin de la semana onde la madre i le demandó en sekreto - sin ke dinguno lo supiera - ke le diera una moneda de oro. (Kuentos, 1986)

vernas ayi, platikaremos enel echo i ala ora se mirara algun remedio i ke vaya la koza en sekretada (manus. Papo, Sarajevo 1840)

una vez ke el Dio te kijo bien ke no gostates de mi kaza nada, i por el plazer ke me izites ... te vo a deskuvrir este sekreto (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

819

422330

selaniklí adj. & m.

סלוניקאי

Tomo una selanikliya, ke sigun la ultima letra ya sta emen-emen para parir (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1865

422340

selar/selarse v./v. refl.

קינא ב-, התקנא ב-

I fue a dias, en lo ke estava estudiando kon otros hahamim, se topo ayi mansevo uno ke era selanse de el mansevo; (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5509

422500

selihot/selihó (ebr.) f.. pl.

סליחות

i las mujeres kon rogativas i yoros en los midrashot i selihot i tahanunim (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1866

422560

selo m.

קנאה

I de el muncho selo, le entro aborrision en su korason (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

820

422700

semana f.

שבוע

Sesh noches durmio kon eya le parisio sesh semanas. (Blanka Flor)

Entre la semana vinieron a la butika dos amigos del chorbadji i este lo mando a Haskito ke enkomende tres kaves. El kavedji los trusho. (Sipure Sefarad)

por el grande evenemiento presto ya korrieron bozes por las kavanés i ariento de una semana se vendió la mas parte de akeyo ke un tiempo fue el patrimonio del rikinion Rafael Aftalion (Sipure Sefarad)

El mansevo, dezesperado, se akometió a azer kualsiker lavor, i tuvo de lavorar semana entera en mil lavores diferentes, ganando grosh sovre grosh. (Kuentos, 1986)

El mansevo, ke kiría muncho bien a la ija, le rogó al padre: Dame entr'una semana de tiempo, i esta vez verás ke me vas a dar a tu ija! (Kuentos, 1986)

I en verdad, de esta famoza alguenga komieron la semana entera. La gostimos i mozos. (Sipure Sefarad)

Sikomo era semanas de Sevó, el tiempo estava ermozo, rayos de sol entravan por la ventana avierta. (Sipure Sefarad)

Afitava dias de echo flako, ma las semanas antes de las fiestas no se dava a mano. (Sipure Sefarad)

el dia diado vino el arur al maamad komo le disho el rav i izo ayi mas de loke izo de motos la otra semana delantre el rav 3 tantos a karar ke todos dieron kredito en eyo (manus. Papo, Sarajevo 1840)

una noche se echo a dormir el rav; padre del mansevo, kon afsaka de semana entera, i diziendo kiryat shema yorando se dormio (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2341

422730

semanada f.

שבוע, משך השבוע; שכר שבועי

Entonses su ermano entendio, ke no es en baldes lo ke dizen ''Ke korres, kuando no te korre!'', arrekojo la bolsa i de akel dia le apropio una semanada para ke se pueda mantener. (Sipure Sefarad)

Haskito atino, ke tres semanas de sira, viernes la tadre venia su padre i tratenyendose kon el chorbadji, komo ke le metia algo en la mano. Despues de esto el chorbadji le dava la semanada de tres groshes, i Haskito endjunto kon su padre se tornava a kaza. (Sipure Sefarad)

I el padre lo empiego ande Haim el galanteristo tomando sovre si el pago de la semanada. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4031

422970

semejante adj.

דומה, כזה, תואם

Dos de los valis respondieron ke no tienen remarkado koza semejante. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

821

423390

sena f.

ארוחת ערב, סעודה, ארוחה

Le dare gayina'n sena i pichonikos kon agras. (Blanka Flor)

Se la dio a la mujer: ''Aze sena esto kon kuskusun.'' Le disho la mujer: ''Bueno.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5969

423470

senar v.

אכל ארוחת ערב, סעד ליבו

se izo de noche, metieron mezas le disheron al moel: be-havod! disho el moel ke le esta degueliendo la kavesa i no kere komer i se echo sin senar (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2789

423600

seniza f.

אפר, רמץ

Se fue por tornarse a su kaza, i era el kamino entero esklamando i arrasgandose sus vestidos, i seniza sovre su kavesa; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

guay de el i guay de su alma ke ansi le rogo a su mersed ke me mire algun remedio para fuirme de esta tierra i irme a Yerushalayim i komer pan i tierra i agua kon seniza (manus. Papo, Sarajevo 1840)

luego los djidios resivieron taanit i se vistieron de sako i echaron seniza en los ehalot de los sefarim i los vistieron de preto (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

822

423660

seno m.

חיק, חזה

Si lo parte en su seno, embra es i no varon. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1867

423730

sensia f.

מדע, השכלה; ידע, דעת, תבונה

Ma el mansevo, de saver su sensia, le entro amor en el korason (Sipure Noraot,1885)

Es ansi, ke munchas vezes se entretenia kon sus savios i les pozava kestiones sovre diferentes kestiones de la vida, de la nature i la sensia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4891

424020

senteya f.

ניצוץ, זיק, גץ

Yo, kayadez. Ya no dishimos ke so kaprichoso, aunke senteyas me saltavan de los ojos! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5144

424060

senteyar v.

נצץ, התנוצץ, נצנץ

El mansevo va a salir loko de ver este ermozura de kal, a las mil maraviyas kada piedra de un molde de diamantes. El ehal a-kodesh esta senteyando de tanta perla i diamante (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4287

424170

sentimiento m.

רגש, תחושה, הרגשה, נטיה טבעית

El Sinyor de Rotschild, viendo ke el ombre era seriozo, dinyitozo i de sintimientos onestos, achetó de ayudarlo. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

823

424200

sentir v.

חש, הרגיש; שמע, הקשיב, האזין; שמע בקול; הבין; הריח, רחרח

Ansi lo senti dezire i entre buena djente kontare: (Blanka Flor)

Una boz siento yorare de Silvana me paresia. (Blanka Flor)

Lagrimas de una madre el Dio ya las va sintir; (Kalendario de kantigas)

Mira chodjum, sinti i vos ijikos miyos: en lugar de ir a este erremo de tsirk a mirar las trazeras de los paylachos, no es mijor de azer un shabat de alegría kon aroz i armi de gayna? (Sipure Sefarad)

de sintir todo esto a los ijos de Mordu les kaiva la bava. (Sipure Sefarad)

Tanto le disho el rey, ke el haham, kuando vido ke no ay hayre ke el rey troke su idea, le disho: Está bien, sinyor rey, ya me v'a konvertir, ma a una kondisión: ke vengas para shabat ke viene al kal muestro a sintir la tefilá. (Kuentos, 1986)

sintitesh buena djente, las paras le primieron! i a ken no le primen paras? aki, entre merkaderes, estas palavras no pasan! (Sipure Sefarad)

Avia okaziones kuando era inkomod de avrir la kashika. Estonses me abokava para sentir el guezmo de las charas (Sipure Sefarad)

el disho: Vidi un gameo bolar!. Los ke lo sintieron, le respondieron: No puede ser! Esta es una de tus mintiras!. (Kuentos, 1986)

Yomtov se sintia alegre i kontente del ermozo banyo ke avia echo. (Sipure Sefarad)

Me sea la vida - se disho entre si Yomtov - ansina se bive mil anyos!'' i arrondjo el havli para sentir mas el ferah de la enveranada. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3674

424330

sentro m.

מרכז, אמצע

tenia su butika en el sentro de Bitpazar, ke siempre estava embutida de vistimienta, kalsado, atuendos de kuzina, mezas, siyas, asta mobilias (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2343

424380

senya f.

מחווה, תנועה, ג'סטה

El rey se sonrio, izo de senyas a sus konsejeros i disho kon riza, ke ''esto es imposivle!'' (Sipure Sefarad)

Al momento el chorbadji les izo de senyas a sus amigos, se metio el dedo entre los mushos komo por dizir ''kayadez, agora veresh!'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1868

424400

senyal m.

סימן, אות

Ke senyal ay a mi por darte a ti? (Sipure Noraot,1885)

Si keres por andarte a tu sivdad, a lo menos desha a mi una senyal (Sipure Noraot,1885)

Le disho: Si no te kreyes de mi, dita senyal tienes en tus karnes. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

839

424520

senyor m.

אדון, מר; פניה לאב או אדם נכבד ומבוגר; בעל הבית; כינוי לאבות האומה

Akel era'l rey mi padre i akel era'l mi sinyor. (Blanka Flor)

Ya se parte la linda Dina se va par' ande '1 su sinyor. (Blanka Flor)

Le respondio: Mi senyor, ya se murio esta mujer, i se kazo kon mi. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

i disho: mira senyor, ya saves komo el por alkansar tu ley i por saver ke es verdad se vino el aya a servir a Yeshu por rezgatar su alma de penas de gehinam (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le disho el shaliah: Si[nyor] karta tengo para su mersed de muestro si[nyor] rav (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5514

425040

ser v.

היה, התקיים

i disho el rav al shamash: te so gozer ke me trayas en esta ora un kantaro de agua kantidad de siete okas, ni mas ni manko, i un pedaso de karvon, i no tengas miedo de nada (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3675

425250

sereal m.

דגן

Tenia grandes ambares kon severa en diferentes portos de la Tuna i mizmo shilepes para transportar los trigos i otros sereales a la Austria i a la Djermania. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2169

425440

sergí (t.) m.

הוראת תשלום של משרד ציבורי; תצוגה, דוכן

El se kedava a mirar de sergi en sergi, de vendedor en vendedor komo iva el trato - el famozo ''pazarlik'' oriental. (Sipure Sefarad)

Lo ke no avia en este pazar! Un urmigero de djente iva atras i adelantre entre sergis i butikas onde se podia ver todo lo bueno ke nasia en esta tierra bindicha, o ke salia de las manos maestras de sus artezanos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3676

425445

sergidjí (t.) m.

בעל דוכן (באסטה) בשוק

ni gozando de chikos kréditos komo lo eran los sergidjís i ambulantes, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

825

425600

seriozidad/seriozitá f.

רצינות

le respondio Morducho kon grande seriozidad. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3088

425610

seriozo (fr.) adj.

רציני

klaro, ke kon el pasar del tiempo la kazika tenia menester de una serioza reparasion. (Sipure Sefarad)

El Sinyor de Rotschild, viendo ke el ombre era seriozo, dinyitozo i de sintimientos onestos, achetó de ayudarlo. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

826

425630

serka adv.

קרוב ל-, לקראת, בערך

L'echare sevada a la mula i karne kruda al gavilane. (Blanka Flor)

Afilu su padre i su madre non entravan serka de eya, ke non les dava el korason por veer lo ke iva a parir, (Sipure Noraot,1885)

I de vista en abashando en tierra, pregunto ande morava el haham de la sivdad i anduvo serka de el; (Sipure Noraot,1885)

en este momento Mamo ke estava serka de la pianola, batiendo sovre la klaviatura, komo ke esta akompanyando una kantika (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3678

425700

serkano adj.

קרוב, סמוך

savía mizmo topar mushteri para la mizma ropa entre los del ufisio en Sofia, or en los kazales serkanos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

827

426120

serrado adj.

סגור, נעול; משונן (כמשור); קמצן, קפוץ יד; ערל, לא נימול

Topo la mesa serrada para 'nde la reina 'ndava. (Blanka Flor)

Avre tu puerta serrada k'en tu balkon luz no ay. (Kalendario de kantigas)

el plazer entero para chikos i para grandes era, en alhades de enverano, kuando la plasa estava serrada, de salir en araba, djunto kon las famiyas de otros arabadjis djidyos, en los dentornos de Sofia, (Sipure Sefarad)

Danailov se aserko por ver si la pinturia yevava firma i el anyo en el kual fue echa, después se alesho i la kedo mirando kon los ojos medio serrados, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5515

426180

serrar v.

סגר, נעל, חסם, רכס, פרף

los kitaron para la karsel sin repozo kon muncha krueldad, dos tantos de loke disho el rey de penas i serraron la prizion kon 3 kadenados i kon siyo de el rey (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2344

426300

serrarse v. refl.

נסגר

Ansi diziendo se serro los ojos i por su grande satisfaksion paso del un kenar al otro a la papasiega. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1872

426490

servidor/dera m.

משרת/ת, מלצר/ית

I todo se rejia por mano de las servideras estranyas. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2585

426590

servir v.

שירת, היה משרת, שימש כ-; עבד (עבודת אלילים)

Para no kortar la konversasion i deshar yelar el kave, el chorbadji le disho a Haskito ke lo sierva al mushteri. (Sipure Sefarad)

Kuando lo estava sirviendo, i ke era ribi Meir ermozo, estava eya riendo i burlando kon el, (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Le servia para guadrarse los bebrekes de yelor. Era i muy akavidada. (Sipure Sefarad)

i disho: mira senyor, ya saves komo el por alkansar tu ley i por saver ke es verdad se vino el aya a servir a Yeshu por rezgatar su alma de penas de gehinam (manus. Papo, Sarajevo 1840)

un dia se hue onde el rav dela sivdad i se le echo a sus pies i yoro i se aharvo i se arrasto en basho diziendo: guay de el aya komo desho su ley santa ke se dio en Sinay i komo se hue a servir ley falsa ke no aprovecha i sus echos todos tuertos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i ansi hue yamando a todas las figuras kon muncho bizayon, i abashavan i lo servian a el ... todo loke les dezia kon muncha herpa, a karar ke todos se estremesieron de ver (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3680

426710

servisio m.

שירות; צוות השירות; עבודה; דמי שירות; מערכת כלי שולחן/מטבח; חדר שירותים

perdes de dantela, kamina, espejos de kristal, byufet kon ariento servizes de portselán, meza en djeviz, pianola, ora monumental, ets. las kamas también en djeviz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1873

427130

seudá (ebr.) f.

סעודת שבת (בוקר); ארוחה חגיגית

fin ke ayego oras de seuda de mediodia i anduvieron kada uno a sus kazas por komer, (Sipure Noraot,1885)

disho el baal a-bayit: por hatir del moel, desharemos la seuda para la noche (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

828

427160

sevada f.

שעורה; סובין

L'echare sevada a la mula i karne kruda al gavilane. (Blanka Flor)

Le gizo la arnevet kon kuskusun de sevada pereto komo el karvon. Le incho un machon (?) de esta komida i el kusur se asento la mujer para komer kon las ijas. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2586

427180

sevará (ebr.) f.

סברה, דעה, עצה, הגיון

Un dia, keriendolo aprevar asta ande le va la sevara, el tio lo mando and'el arnaut de enfrente, ke le merke por sinko paras de halva. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3681

427260

severa f.

דגן

Tenia grandes ambares kon severa en diferentes portos de la Tuna i mizmo shilepes para transportar los trigos i otros sereales a la Austria i a la Djermania. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4894

427360

Sevó (ebr.) m.

חג השבועות

Sikomo era semanas de Sevó, el tiempo estava ermozo, rayos de sol entravan por la ventana avierta. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3090

427490

sezón (fr.) f.

עונה

tomavan kon si la komania i sigun la sezon bueno de fruta, pipinos, karpuzes i kave. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3091

427730

shabat/shabad (ebr.) f.

שבת

Mira chodjum, sinti i vos ijikos miyos: en lugar de ir a este erremo de tsirk a mirar las trazeras de los paylachos, no es mijor de azer un shabat de alegría kon aroz i armi de gayna? (Sipure Sefarad)

Se vistió el rey en sivil i vino al kal la demanyana de shabat. (Kuentos, 1986)

Pishin mando dos shedin ke metan tino por el moso i la ropa i le disho al mansevo: ''Mira ke vas azer shabat en mi kaza.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

i se hue a su kaza i se enserro en una kamareta kon taanit de 3 dias i tres noches, dia de viernes korto el taanit i mando a yamar un djidio ke le merke todo el gaste de shabat i ke se lo kuzine kasher en su kaza (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2038

427810

shaed/shaet (t.) m.

עד

Kuriozos de ver si el kondanado va preferar la muerte or, arrepintiendose en el ultimo momento, se va deshar kortar la una oreja deklarando delantre de tres ishaetes su veluntad de adovarse definitivamente. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5147

427880

shahrit/shaharit/shairit (ebr.)

תפילת שחרית

Kuando eskaparon Shaharit i van a kitar sefer, disho el mansevo: ''Rabotay, este si[nyor] haham tiene gusto de darshar si tenesh gusto.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2587

427890

shaká (1) cf. shakeka

Avram, te rogo ke tomes mizuras kon este ijiko, ke no es shaka! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2588

428130

shakalanearse (t.) v.

התלוצץ, התבדח

No yores chodjum -No yores, no ay dingun mal, el chorbadji kijo shakalanear un poko, ayde kalmate! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5832

428310

shaliah (ebr.) m.

שליח; שד''ר

dos mezes antes eskrives una karta para el kon shaliah neemani el en el punto ya viene i el amostrara su vengansa de estos reshaim kon poder del Sh.Yit.siendo ya se dio gemar por el echo en los sielos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

el shaliah ke hue por el mandado le disho a el rav: a mi si[nyor] haham ya se aserko el mal i no kedo ora para la ida (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i hue el shaliah akavo de 1 mez ayego ayi, a la sivdad de Yishmael i entro en la sivdad i demando por el rav Ibn-Ezra i le disheron: en la yeshiva esta (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1874

428330

shalom! (ebr.) interj.

שלום (הברכה)

Dio shalom a todos i se asento a meldar kon eyos, i vieron a el ke era haham grande, ke tenia kon el muncha hohma. (Sipure Noraot,1885)

Se salio ribi Meir afuera, i topo a ribi Yeuda el gizandon, i le dio shalom. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

agora, kedavos en las buenas oras i shalom! (Sipure Sefarad)

Topo a la mujer, le dio shalom. La mujer de Yihya le arrespondio: ''Shalom, mi ijo, ken es este ke lo terusho aki para ke se venge mi marido de el?'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3266

428470

shamash (ebr.) m.

שַׁמָּשׁ

Tomó el haham el puntero de la mano del shamásh, i meldó kada u - i, kada i -u. i ansí a kada yerro ke el azía, el kal entero se mitía a korrijarlo a gritandos. (Kuentos, 1986)

Fue a la boz del yamar, topo al shamash ke esta yamando minian. Le disho: ''Ande es el kal?'' Le amostero. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

de ver ver el dito ke se toparon en grande tsaar ke a la manyana tenia de ser la angustia, en akeya ora yamo el rav ribi Yosef Shraga z''l a el karselero i le rogo mucho kon darle dukados i le disho: yamame aki el shamash ke le kero dezir una palavra (manus. Papo, Sarajevo 1840)

el karselero, kualo de piadad, i kualo por la moneda ke tomo, hue i lo yamo i le vino el shamash ayi (manus. Papo, Sarajevo 1840)

hue el shamash presto i le trusho todo komo keria el rav i lo tomo adientro el kantaro de agua i el karvon por la ventana (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i le disho al shamash: vate en la buena ora i bekleate, mira ke no lo kontes a ninguno (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2794

428810

shara f.

יער

Lugo lo yevaron a la shara, le ataron pies i manos, i se asuvieron por ver a los arvoles. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Pishin yamo el haham dos barraganes djidios i les disho: Toma, yeva a este ombre a la shara ande pozan los leones; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1334

429140

shashearse (t.) v. refl.

חש סחרחורת, הסתחרר

De tanto mirar la mar los ojos me se shashean; (Kalendario de kantigas)

I esto ke es? se shasheo la vava, alguenga de fil me trushites es ke? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

829

429150

shasheo (t.) m.

סחרחורת

le disho ke Bucha esta kon shasheos i apenas si esta podiendo salir de kaza, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3683

429240

shashut/shashuto (t.) adj. & m

פוזל

entre esta djente partikularmente se azia remarkar Mamo el shashuto, ke se avia espesializado en echos ''angro''. (Sipure Sefarad)

los haveres lo kedaron mirando komo se iva aleshando i endjuntos kon el, la ermoza okazion de kitar el pie del lodo i sovre todo Mamo el shashuto... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3685

429270

shastre m.

חייט

no teniendo ufisio apropiado komo los shastres, berberes, tenekedjís i otros, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

830

429390

shavdo adj.

תפל, חסר טעם

no deves de komer ni agro, ni salado, ni shavdo, ni kemando! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

831

429580

Shavuot (ebr.)

שבועות (חג)

pensa de azer boda salida de Shevo. (Sipure Sefarad)

Dizia ke se kazo kuando tenia 15 anyos i era kaje akrana de ham Mair, su balabay, solo ke el avia nasido por Pesah i eya en Shevo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4722

429590

shayak (t.) m.

בד מקדוני גס

A Avramiko .. le di 20 topes de filado, 10 topes de basma; al turkito ... feses i sarikes por 500 groshes; a Yovancho 5 topes de shayak; al Petri .. 30 chemberes de kavesa, i mas koza ke me kayeron los brasos de la kanseria. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5150

429660

shed/sheda (ebr.) m. (pl. shedim)

שד

Asegun entraron en la sivdad, este los beza, este los abrasa, este va a dar mujde al rav ke ya vino el ijo, porke ya avia kitado la esperansa achakes ke les konto el merkader ke se kedo en lugar de shedim. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Ke sepas, sinyores meldadores, ke este mansevo no era ben adam. Era ijo del rey de los shedim. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Yamo a los shedim i les demando: ''En kuanto tiempo lo yevash a la sivdad de Yihya el Akra?'' Uno disho en teres mazes, vino uno i disho en dos dias. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

le disho la parida: i yo so ben-adam komo el, i me trusheron aki, solo komi de sus komidas, mas no pudi salir de aki i me kazi kon un shed (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

aki es lugar de shedim i yo so el grande de eyos i todo ken es eskarso le tomo las yaves i me ago yo komandon de su bien (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

le disho la parida al moel: no save ke aki es todo shedin? Disho el moel: el Dio me trusho i el Dio me eskapa! (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1875

429770

shehiná (ebr.) f.

שכינה, חסד

I vieron a el ke ermozo de forma i bueno de vista i sus karas arrelumbravan de klaridad de la Shehina; (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5153

429790

shehitá (ebr.) f.

שחיטה

Le disho a la mujer: ''Tu, estate kayada! No es tu echo. A la noche vo azer en el al shehitat mamzer, i si avlates tu, te mato a ti kon el!'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5154

429940

shem (ebr.)

השם (המקודש); שמות מגיים

Yihya metio la mano en la komida, el mansevo mento un shem, se le asendio la komida entera komo la lumbre. Enpeso a gritar ah, ah, ke es esto? Le disho a la mujer: ''Esto es fuego!'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4621

430000

shemá/shemáh (ebr.) f.

קריאת שמע

después, echándose, dizia le Shema i una orasion en djudezmo de la kuala Haim se akodrava solo algunos biervos (Sipure Sefarad)

ke mi korason esta kunplido i apegado kon el Dio i verdadero i kero murir kon shema Israel (manus. Papo, Sarajevo 1840)

una noche se echo a dormir el rav; padre del mansevo, kon afsaka de semana entera, i diziendo kiryat shema yorando se dormio (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4895

430020

shemá Israel /shemah Israel (ebr.) interj.

שמע ישראל!

Se vistió en un shemaisrael i korriendo torno a kaza para ver lo ke es de azer. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1608

430070

shemata (t.) f.

רעש

Oyo la shemata del kantar, demando ke es esta shemata. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2589

430180

shena (it.) f.

במה, בימה; קטע ממחזה (סצנה, תמונה)

De esta shena, todos djunto el kavedji, ke se topo en la butika, ya se ivan a pishar de riir i entre la riza uno de los amigos le disho al chorbadji: (Sipure Sefarad)

ma kale dicho, ke esenas kom'a esta eran ralas (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3686

430805

shilep (t.) m.

אוניית משא

Tenia grandes ambares kon severa en diferentes portos de la Tuna i mizmo shilepes para transportar los trigos i otros sereales a la Austria i a la Djermania. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4290

431240

shiváberahot (ebr.) m..

שבע-ברכות, חגיגות הנישואין

I después de la boda, por siete días les izo sheva berahot, les dio kaza a morar i los arresentó de todo lo bueno (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3092

431310

shkola cf. eskola

el sigundo, Nisimiko, vendía gazetas después de la shkola i lo ke ganava era una bagatela, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2590

431540

shonda f.

קתתר, זונדה; גמד

De este boy de shonda i el ya esta por los portos! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2591

431850

shu (t.) conj.

זה, ההוא

Mira a ver loke vas a azer, kon las buenas o kon las negras, shu ke no pize mas por el porto! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2171

432400

shurup (t.) m.

סירופ, עסיס ענבי מתוק, סירופ ענבים מתוק

A kada paso se enkontravan halvadjis, vendedores de shurup, salepchis, malebidjis, todos a un grito o a un kante alavando la kualita i la baratura de sus ropa. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4896

432960

sidra f.

אתרוג; מיץ תפוחים, סיידר, יין תפוחים; שכר

A la demanyana me entri a kaza. La mujer estava trezojada i amariya sidra (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4622

433000

siedra (1) f.

שמאל

en riéndose me los sitava. Arriva-abasho eran los sigientes: Patrón del mundo! Serra mis puertas kon las yaves de Shelomo ameleh. Kavriel a mi siedra, Mihael a mi derecha...'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

832

433030

siedro adj.

בעל ידים שמאליות, חסר זריזות

Ke tenesh un lunar de oro debasho del lado siedro. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2172

433150

siego m. & adj.

עיוור, סגי נהור

No faltavan dilindjis, siegos i sakates, ke asperavan a la djenerozidad i al buen korason de los pasantes. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1876

433210

sielo m.

שמים, רקיע

Rogo ke non te venges de mi alma, porke de los sielos fue esto. (Sipure Noraot,1885)

Disho ribi Meir: Ya resivi djuzgo de los sielos; enkomenda lo ke dishites. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

nada de remarkavle en esta famiya i en esta kazika si no era la bendision de los sielos ke inchiva la kaza de Mordu kon otrun krio. (Sipure Sefarad)

dos mezes antes eskrives una karta para el kon shaliah neemani el en el punto ya viene i el amostrara su vengansa de estos reshaim kon poder del Sh.Yit.siendo ya se dio gemar por el echo en los sielos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

833

433400

siempre adv.

תמיד, בכל עת

La 'sfuegra kon la nuera i siempre se kijeron male, (Blanka Flor)

le disho: ''Djoha, ande ti siempre ay kantar i riyir. (Djoha ke dize)

Savras ke muestro senyor haham ay a el una ija muy savia en toda la ley i esto es su uzansa de siempre: (Sipure Noraot,1885)

La haraganut fue siempre uno de los visios los mas aborresidos. (Sipure Sefarad)

Komo siempre, la vava estuvo pronta por azerles el dezeo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

835

433490

sien num.

מאה

Ke dada la tengo en Fransia por sien liras i algo mas, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2797

433540

siendo prep.

היות ש-, מאחר ש-

Fueron i se lo disheron a el haham. Disho: Trayemeldo aki; siendo ke komio el leon de el komo un kazayit, komo ke lo komiera entero. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

siendo todo lo ganado se iva para el garón, porke benporad yosef, la famiya fue siempre una de las numerozas. (Sipure Sefarad)

A la fin, dechizo de meterlo por vali, si no por otro, por ver si va trokar la situasion, siendo el mandradji se le vido persona buena i intelijente de natura. (Sipure Sefarad)

El sekreto es, ke siendo yo de su cherga, ya se kuanto le duele al puevlo kuando le toman el bokado de la boka. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2345

433820

sierto adj.

וודאי, בטוח; מסויים

Oyendo las repuestas de sus savios i de djente seheluda de entre el puevlo, el arrivo asta la konkluzion ke en este mundo todo troka i, ke en siertas kondisiones kaje ke no ay koza a la la kuala no se pueda responder ''i esto es posible''. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1609

433821

sierto adv.

לבטח, בוודאי

Sierto ke los ijos ke tiene ke endjentrar este mansevo seran ladrones komo el padre ke (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2174

434730

sikomo cf. asi komo

Sikomo estava de buena umor, se apronto para kontarle al berber el paso kon el viejo. (Sipure Sefarad)

ma, sikomo me se vesh djente simpátika vos puedo dar un konsejo: si por endelantre vos afita alguna pinturia, antes de venderla yamame i yo vos diré si es rala i valutoza o no. (Sipure Sefarad)

Sikomo era semanas de Sevó, el tiempo estava ermozo, rayos de sol entravan por la ventana avierta. (Sipure Sefarad)

A la demanyana, sikomo Yomtov estava kefsiz i doloriozo, la mujer se fue al kal para rogar sanasion delantre del Santo bindicho El. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

836

435020

simán (ebr.) m.

סימן, אות, תסמין, סמל

'K'en buen siman ke le sea para la parida i el ninyo!'' (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3689

435070

simbóliko adj.

סמלי, סימבולי

esta djente kitava su existensia arrodeando las kazas en búshkeda de kozas viejas por las kualas pagavan presios simbólikos a djente ke kerian dezbarasarsen de embarasos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2175

435080

simbolizar v.

סימל, גילם

No, le respondio el viejo, el bu'ho simboliza la saviduria i si lo kiti, es para atirar la atension de los pasantes, porke lo ke vendo yo es meoyo - buenos konsejos, konsejos buenos para la vida. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3267

435190

simiente/simienta f.

זרע

Le respondió Djohá: ''Estas son las simientes de las letras! En arrivando a 1'Amérika, van a kreser las letras!''. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3690

435290

simpátiko adj.

אהוד, סימפטי, נוח, קל מזג

ma, sikomo me se vesh djente simpátika vos puedo dar un konsejo: si por endelantre vos afita alguna pinturia, antes de venderla yamame i yo vos diré si es rala i valutoza o no. (Sipure Sefarad)

Era una mujer alta i korpulenta i muy simpátika. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3673

435330

simple adj.

פשוט, צנוע

las relasiones kon esta djente eran sempli. (Sipure Sefarad)

Se vistió komo un sempli merkader, tomu kon si un moso i salió al kamino. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2594

435780

sindjir (t.) m.

שרשרת

En este momento entro un kazalino i demando si tienen makaras pretas ''sindjir marka'' de 500 yardas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3095

435820

sínema/sinemá f.

קולנוע

ma la vida moderna trusho otros embevesimientos: los ijikos ampesaron a preferar el sinema, aydear velosiped i sovre todo ir al tsirk, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5155

436110

sino/sinón conj.

אלא

A por aki, se murio el rey ke metieron. Disheron: ''No ay sino de teraer al ijo de muestro rey.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

kuando ya vino en la sivdad no veye sino dos o tres kazas entro en kaza le disho el baal a-bayit al moel: entre asente fin ke vienen la djente (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

837

436320

sinyal m.

סימן, סמל, סימן לזכרון, סימניה, אות ; (כגון אות התראה של רכבת); תמרור

Deshme sinyal mi sinyora sinyal del vuestro marido. (Blanka Flor)

Aun k'era '1 mi marido sinyal del mi puerpo dierash. (Blanka Flor)

A estas palavras unos kuantos ombres kaje ke ya se avian echado a korrer, kuando el mansevo les izo sinyal ke se keden. (Sipure Sefarad)

El viejo tomo el dukado en mano, lo paso por la barva, sinyal ke estava aziendo sefte, i disho: (Sipure Sefarad)

En este akontesimiento sus padres buenos amigos i vizinos de kaza, vieron un sinyal de los sielos i dechizaron de kazarlos kuando verna el tiempo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2178

436460

sinyifikar v.

רמז על, הורה על; היה בעל משמעות, ציין; הודיע באופן משפטי

El rey se divertia de ver toda esta frenezia i se dava kuento ke eya no sinyifikava otro ke la lucha de kada uno por la existensia i la parnasa de kada dia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4291

436490

sinyo m.

סימן, אות, סמל, רמז, תסמין

I el, mirando a Rotschild, ke le estava aziendo sinyos afirmativos kon la kavesa, achetó de merkar lo ke le estavan propozando. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2595

436680

sirá (t./gr.) f.

תור, טור, שורה, סדר

Haskito atino, ke tres semanas de sira, viernes la tadre venia su padre i tratenyendose kon el chorbadji, komo ke le metia algo en la mano. Despues de esto el chorbadji le dava la semanada de tres groshes, i Haskito endjunto kon su padre se tornava a kaza. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

841

436800

sirgidjí (t.) m.

מוכר בשוק, בעל בסטה

a este panair abashavan merkaderes i sirgidjis i de sivdades leshanas (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3096

436880

sirko/sirkol m.

קרקס, זירה עגולה

agora ke estash alavando tanto a los paylachos i los otros djugadores en el tsirk, no es de djusto sigun ti, ke aparte de vozos los kuatro ermanos, ke vayamos a riirmos i mozos también kon tu madre? (Sipure Sefarad)

i eyos kerian ver kon sus propios ojos las maraviyas del tsirk. (Sipure Sefarad)

kon una palavra, los números del tsirk eran imitados en los djugos i en las avlas en la male (Sipure Sefarad)

los ijikos admiravan las atraksiones del tsirk ande en interval de dos oras vían diferentes animales dresados (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

842

437100

sirma (t.) f.

חוט כסף/זהב לרקמה; פיליגרן

Kamiza d'Olanda yeva sirma i perla al kaveson, (Blanka Flor)

Los merkash de sirma i perla i yo vos lavrare un pendon, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

844

437360

sistrano/sistraniko m.

פלוני, פלוני אלמוני

ken bive, ken muryo, komo esta fulano, komo esta sistrano i otras en este senso. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4626

437400

sitar v.

ציטט

en riéndose me los sitava. Arriva-abasho eran los sigientes: Patrón del mundo! Serra mis puertas kon las yaves de Shelomo ameleh. Kavriel a mi siedra, Mihael a mi derecha...'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5156

437470

sitrá oh(a)rá (aram.) m.

סטרא אחרא, שד, שטן

Disho el rey: ''Beravo, beravo! ke podites arronper a la sitra ohra!'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4036

437500

situasión f.

מצב, עמדה

A la fin, dechizo de meterlo por vali, si no por otro, por ver si va trokar la situasion, siendo el mandradji se le vido persona buena i intelijente de natura. (Sipure Sefarad)

Ma por dezplazer la prova no reusho, la situasion del puevlo no amijuro. (Sipure Sefarad)

Ansí el Rabino, sin entenderse de kestiones de finansa, dio un konsejo ke rezolvió la situasión. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

845

437550

sivdad f.

עיר, קרת, כרך

Ya lo kitan a vender por la sivdad de Arago(n) (Blanka Flor)

Aun ke bivian en la mizma sivdad, no se avian visto por anyos, (Sipure Sefarad)

Al kavo le dize la mujer: ''Vamos a Stanbol. Es sivdad grande. (Djoha ke dize)

Avia un viejo en la sivdad muy haham. (Hidot de Izopeto)

Ansi parese ke es el min'hag de la sivdad. (Sipure Noraot,1885)

Vino el ijo grande i disho ke se va kazar kon la muchacha. Aprontaron la boda, i kombidaron a la sivdad entera, diziendo: Ken kere vinir a la boda, ke venga! La kaza sta avierta! (Kuentos, 1986)

Ay de notar, ke entre el kolel de akeya sivdad i los dos ya eran nombrados komo ombres kaprichozos i todos dos kon ''inat de gurdjis''. (Sipure Sefarad)

Se le ayego alado i le demando: ''De ke sivdad sos, mansevo?'' Le disho: ''So de Kushta.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

ke ansi lo ke te digo es ke agora lunes ke viene vamos a azer maamad i adjunta por los echos de la sivdad en la kaza del nagid dela sivdad i ayi estaremos todos los rabanim i los gevirim (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ke ansi lo ke te digo es ke agora lunes ke viene vamos a azer maamad i adjunta por los echos de la sivdad en la kaza del nagid dela sivdad i ayi estaremos todos los rabanim i los gevirim (manus. Papo, Sarajevo 1840)

les disho el rey: veni aki enemigos de mi ley i del Yeshu esto ke estash aziendo en mi sivdad no tiene kolor despues ke sosh raya esklavos i estash tratando en mi tierra (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i hue el shaliah akavo de 1 mez ayego ayi, a la sivdad de Yishmael i entro en la sivdad i demando por el rav Ibn-Ezra i le disheron: en la yeshiva esta (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le dio la mano i lo asento alado; en un kuarto de ora vinieron a la sivdad de Roma (manus. Papo, Sarajevo 1840)

kuando ya vino en la sivdad no veye sino dos o tres kazas entro en kaza le disho el baal a-bayit al moel: entre asente fin ke vienen la djente (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3268

437650

sivil adj.

אזרחי; נימוסי

Se vistió el rey en sivil i vino al kal la demanyana de shabat. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3692

437740

siya f.

כסא, מושב; אוכף

falito o likvido algún meanedji o ken sera, le merkava el resento de la butika kon los raftes, botas, mezas, siyas ets. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

848

437820

siyado adj.

חתום (בחותם), מוחתם

'Mozos vamos azer tres barmiles siyados: (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3269

437915

siyika f.

דרגש

Tomó kon él una penina, tinta i papeles; tomó una mezika i una siyika i se asentó al lado del Bet-Amishpat, i está asperando ke vengan a propozalde de eskrivir letras i demandas (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5527

437950

siyo m.

חותמת, חותם

le disho al rey: senyor, mira a ver tu siyo ke metites en el kadenado si esta firmo, porke a mi pareser veo ke no ay ninguno adientro (manus. Papo, Sarajevo 1840)

los kitaron para la karsel sin repozo kon muncha krueldad, dos tantos de loke disho el rey de penas i serraron la prizion kon 3 kadenados i kon siyo de el rey (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1879

439390

sofer (ebr.) m.

סופר, מעתיק

I penso en su korason por mandarlo en la sivdad grande d Kostantina, ke es grande de hahamim i soferim, (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5158

439670

soko m.

שוק, כיכר השוק

Paso por un soko de todo merkaderes. Le disheron: ''Saves de ken es este soko?'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

849

439770

sol m.

שמש, חמה; אור השמש, חום השמש

antes de todo echa tino de no asentarte ni al sol, ni al aire, (Sipure Sefarad)

El esfuegro kon el yerno komo'l sol del envierno (Blanka Flor)

De una parte las estreyas i de la otra el ojo del sol, (Blanka Flor)

El sol keria kazarse i arrogo la tierra a el Sh. Yit. ke no lo deshara kazar (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4294

440240

soledad f.

בדידות, בידוד

bivía en soledad una vida muy prove, porké éste es el mazal del mintirozo. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2179

440610

soliko adj.

שרוי בגפו בנעימות ורוגע

Un dia, el rey salio soliko por las plasas para ver komo bivia el puevlo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4038

440700

solitario adj.

בודד, מבודד, גלמוד; סוליטייר (משחק קלפים)

Se aserkaron i vieron ke vinia de una kaza solitaria. Se aserkaron i batieron a la puerta. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2346

440730

solo adv.

רק, בלבד, לבד

Si le dize ''i esto es posivle'', deve de inchirle las dos tinajas kon dukados; si dize ke lo ke kont? ''es imposivle'' arishka de pasar solo kon la bolsa ke tuvo aprometido. (Sipure Sefarad)

kedaron solo algunas menudensias, la pianola i una pinturia. (Sipure Sefarad)

Eya me se anojo! i no solo esto: Si otra vez me vienes a estas oras - dize - te vo deshar afuera en la kaye! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2180

440770

solo adj.

בודד, מבודד, גלמוד

Kere dicho tambien, ke sigun los uzos de akel paiz, esta konsesion se podia azer una sola vez. (Sipure Sefarad)

Kon el tiempo i a las ijas les salió el mazal ansina ke los viejos kedaron solos. (Sipure Sefarad)

Ken kedo solo i asolado mas ke el rav i su mujer? (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1612

440790

solombra f.

צל; מחסה

Vido dientro de la agua a solombra de la karne ke tinia en su boka. (Hidot de Izopeto)

La viejezika se aserko de la prosesion i por su grande maraviya vido, ke el kondanado era un luzio mansevo i ke en su kara no avia ni solombra de espanto por la suerte ke lo asperava. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

852

440870

solombrero m.

שמשיה/מטריה, סוכך

Si es por la mi kara blanka solombrero tomo yo. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5529

441190

sombayimiento/sombaimiento m.

פיתוי, השאה, הסתה; הקסמה, משיכת לב

ke ansi agora vinieron los djidios enemigos del Yeshu kon sonbaimientos i kon akometerme moneda kerian kitarme de mi ley ke esto yo muy kontente en eya i mi korason apegado kon Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

853

441330

somportar v.

סבל, נשא, נשא משא

Kon dolores de parir ke no las puede somportare. (Blanka Flor)

Aunke ya le dishimos a el ke non es pertenesiente para ombre, aun kon todo resivio sovre el de somportar todo kon korason kumplido. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1335

441370

son m.

צליל, קול; לחן, נעימה, מנגינה

Siente djoya el son de mi gitarra, siente linda mis males kantar (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1336

441520

sonar v.

צלצל, הדהד; ניגן בכלי נגינה

en tu ventana yo pozi sonando mandolino. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2347

441800

sonreir/sonriir v.

חייך

El rey se sonrio, izo de senyas a sus konsejeros i disho kon riza, ke ''esto es imposivle!'' (Sipure Sefarad)

Mordu los eskuchava i se sonreiva pensando ke una yida al tsirk es komo gastar por vanidades almenos 6 frankos para sesh bilietos, ke es el gaste de la famiya para un dia entero... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

854

441900

sonyar/sonyarse v. refl.

חלם

Pardon, pardon, el buen reye esfuenyo ke m'a sonyado. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3694

442260

sorpreza f.

הפתעה, תדהמה, פליאה, תמיהה

Mamo lo atino i echo un grito de sorpreza: Mira, mira Yako! Naldo el mansevo de la pinturia de Gogumagogu. (Sipure Sefarad)

Un dia Haim, le trae una alguenga de vaka. Ainda estando and'el kasap, le paso por el tino de azerle una surpriz a la vava. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1883

443010

sospiro f.

אנחה, גניחה

Porke el korason de su padre i su madre estava yeno de ansia i suspiro. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2182

443070

sostener v.

החזיק, תמך ב-, עודד, פרנס

A estas palavras, sera porke el mansevo era ermozo i en la flor de su mansevez, o sera por piadad, lo mas de la djente ampesaron a sostener la demanda de la vieja. (Sipure Sefarad)

para sostener esta kazarma de 12 garones, aínda de la demanyana Mordu ya estava en la plasa para empesar el kiradjilik de entre el dia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1337

443720

sovre prep.

על, מעל, על גבי; בקשר ל- בענין

las lagrimas sovre sus ojos perlas briyando. (Kalendario de kantigas)

Hida de el perro ke trusho edim falsos sovre el karnero. (Hidot de Izopeto)

Disho sovre su korason: ''Puede seer ke se tope mujer savia komo esta en el mundo?''. (Sipure Noraot,1885)

por esto vini delantre de el, ke todo lo ke me va a dezir, murir o bivir, propio si me echas a los leones, arresivo yo sovre mi. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

los haveres lo kedaron mirando komo se iva aleshando i endjuntos kon el, la ermoza okazion de kitar el pie del lodo i sovre todo Mamo el shashuto... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3102

443910

sovrekargado adj.

עמוס, כורע תחת עֹמֶס

embevisimientos atados kon gastes, ke no kada famiya podía permeterse, índemas las sovrekargadas de afijamiento. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

855

444180

sovrino m.

אחיין; בן דוד

Se pasean tio i suvrino i djuntos van un barabar, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3687

444620

spekulant m.

ספקולנט

Yako era persona plaziente i zevzek, ma buen shpekulant, ke en sus dares i averes kon los eskidjís savia aprofitar siempre deshando para si la parte del león. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

856

445230

Stambol (t.)

איסטנבול

En esto sta pasando por el kiupri d'Estanbol, (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2183

445875

strevdi cf. trevde

Zanaachis de toda bransha propozavan sapatos i galechas; yulares i kaishes, kuedras; oyas i tinajas; artikolos de teneke asta kapandjas para ratones, mashas i strevdis. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2184

446120

súbito (it.) adv.

פתאום, לפתע

El berber subito se temblo, la ust(u)ra le kayo de la mano, se tapo los ojos i eksplodo en un yoro amargo, rogando al rey ke no lo mate. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2185

446840

suerte f.

גורל, מזל

La viejezika se aserko de la prosesion i por su grande maraviya vido, ke el kondanado era un luzio mansevo i ke en su kara no avia ni solombra de espanto por la suerte ke lo asperava. (Sipure Sefarad)

Un dia, pensando sovre la dezventura de su ermano, al riko le vino la idea de aprevar a ver si en verdad su ermano era inkapache, or ke la suerte lo persigia. (Sipure Sefarad)

ma ke se aze? esta es la suerte de todo ombre ke no supo asigurarse para la vejez. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

857

447120

sufrir v.

סבל, התייסר; עבר, ספג

A su turno, Asherucho le konto ke Neama esta sufriendo de korason (Sipure Sefarad)

Yo'n la prizion, tu en las flores, sufro de korason, kero ke yores. (Kalendario de kantigas)

Le dishe: ke tienes ke te konsientes, ken t'izo sufrir? (Kalendario de kantigas)

En esto le vino una mujer, ke tenía el marido en 1'Amérika, i le rogó ke le eskriva una letra, diziéndole ke está sufriendo muncho mal de no tener dinero para mantenerse. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2349

447630

sultán m.

סולטן, שולטן

Lo entraron delantre el rey. De rudias, este vino asta el trono, bezo la alda de la djube del sultan i le diso: (Sipure Sefarad)

El sultán kedo muy intrikado de este hidush i mando ke lo yamen al mandradji para entender el sekreto de la kashika, (Sipure Sefarad)

En un paiz leshano reinava un sultán mansevo, bueno de korason i piadozo, ke todo su dezeo era de ver al puevlo kontente i feliz. (Sipure Sefarad)

Sultán efendi, el Dio ke te ayege a ver todo lo bueno ke keres ver en tu puevlo! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2186

447840

suma f.

סכום, חיבור, סך הכל; כמות גדולה

Ansi se aklaro, ke el vezir i algunos pashas deskontentes de los postos ke okupavan, le aprometieron una grande suma de paras i el titolo de bey por ke lo degoye mientres ke lo estaria arrapando. (Sipure Sefarad)

Yako konosía bien la kapachitá i las posivlidades de kada uno i no se yerrava en avansandoles las sumas demandadas. (Sipure Sefarad)

Agora ya podesh vender las aksiones ke merkatesh, porké kon la deferensia del presio entre lo ke las merkatesh i lo ke las vash a vender, ya vash a meter endjuntos una suma bastante emportante, ke vos va a permeter de kazar a vuestras tres ijas! (Kuentos, 1986)

Todo lo ke puedo azer yo es de arrekojervos la suma nesesaria para pagarvos el viaje i la estada de algunos días en Londra (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1882

448805

surejar v.

רָטַט, רָגַשׁ; ריחם, השתתף בצער

En akea ora se surejaron sus piadades de el muchacho sovre eya i afirmo a su palavra (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

858

449640

suvir v.

עלה, טיפס, העפיל; העלה

Suviresh aki Silvana i suviresh aki arriva, (Blanka Flor)

Para ke suva i ke abashe la manyanika i la tadre. (Blanka Flor)

Maase en ribi Meir ke suvia a Yerusalayim en kada fiesta i fiesta, i pozava ande Yeuda el gizandon, (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

860

449770

suvirse f. refl.

עלה; התרגז, זעם, קצף

Kavayeros estavan prontos, se suvio i se fuyo. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

861

449810

suyo adj. pos.

שלו

Gasto lo suyo i lo mio i lo k'el mi padre me dio (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

862

450700

tadrar v.

איחר; דחה

El konde ke fue yamado non tadro la su venida, (Blanka Flor)

Los rezultados no tadraron i esta fue la razón ke izo mandar vente pashas por ke tomen muestra komo deven de governar kuando serán nominados por valis. (Sipure Sefarad)

Rahelu, su mujer, lo enkontró i le demando porke tadro tanto. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

863

450720

tadre adv.

מאוחר

Ke sale tadre i s'enuvla presto. (Blanka Flor)

media ora mas tadre por la butika pasó un mansevo ke también se detuvo delantre de la pinturia (Sipure Sefarad)

porke ya savia ke tadre o temprano, vo tornar a mi ufisio -del puevlo sali i un dia tornaría a ser lo ke era antes. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

864

450740

tadre f.

ערב

Para ke suva i ke abashe la manyanika i la tadre. (Blanka Flor)

entre el dia asta oras de tadre, kada uno se akitava o kon ropa, o en tornando las paras atrás. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4901

450770

tadrechika/tadrezika f.

בין השמשות; ירידת הערב; שעה מאוחרת למדי

La otra noche, por afito, torni mas tadrezika i un poko kefli. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5530

450995

tahanun/tahanunim (ebr.) m./m. pl.

תחנון/תחנונים

i las mujeres kon rogativas i yoros en los midrashot i selihot i tahanunim (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1340

451030

tahina (t.) f.

כוספה, גפת (שארית השומשומין לאחר הכתישה והשימוש) להאבסת בהמות

Las de la novia komen gayina, las del novio komen tayina, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3103

451540

taklá/n (t.)

התהפכות, גלגול, היפוך; שינוי פתאומי של דעות

sovre todo, las bufonerías de los paylachos kon karas untadas, ke se enklavavan chakitones i davan taklás entre las rizas del publiko. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5976

451820

tal adv.

כך

si tal tomo koza ya kedo aki para la vida entera (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5160

451880

tal/a adj.

כזה/כזאת; זהה ל-, דומה ל-

le demando: ''Ke tal estan sus djenitores, ke yo estuvi ande eyos i me kazaron en sus kazas kon este rey. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1884

452010

talet/talé (ebr.) m.

טלית

Dame a mi tu aniyo, ke tu nombre kavakado en el, i tu talet i tu livro de tefila. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1885

452190

talmid (ebr.) m.

תלמיד

I lo topo ke estava asentado en la yeshiva meldando kon sus talmidim. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5839

452320

taluy (ebr.) m.

אדם תלוי, תלוי

detras yamo al mamzer: taluy, rasha, tame, presto abasha i ayudale a tu madre la zona! (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5840

452560

tamé (ebr.) adj.

טמא, מזוהם

detras yamo al mamzer: taluy, rasha, tame, presto abasha i ayudale a tu madre la zona! (manus. Papo, Sarajevo 1840)

se alevanto ... i enpeso kon boz gritando i la yamo kon este lashon de bizayon: arura, temea, retsutsa , zona nishkahat, abasha abasho i despluma esta gaina` i abasho i se metio a desplumarla (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5531

452790

taní/tanid (ebr.) m.

תענית, צום

i se hue a su kaza i se enserro en una kamareta kon taanit de 3 dias i tres noches, dia de viernes korto el taanit i mando a yamar un djidio ke le merke todo el gaste de shabat i ke se lo kuzine kasher en su kaza (manus. Papo, Sarajevo 1840)

luego los djidios resivieron taanit i se vistieron de sako i echaron seniza en los ehalot de los sefarim i los vistieron de preto (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ala manyana se desperto el rav i tanto hue su alegria ke korto el taanit el i la djente de su kaza i izo a toda la sivdad ke koman i bevan a gusto i el Sh.Yit. el mostrara sus maraviyas i les dio buena avtaha (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i hue la sivdad rebuelta kon muncho yoro i taanit tsibur i tefila i tsedaka a los aniyim, tanto ombre i mujeres i famiya: komo se va a deperder una djoya del mundo ke su par no avia (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i su padre i su madre yorando noche i dia, i toda la kaza kon taanit i tefila, siendo ke mas no esperavan de alkansarlo en su lugar (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ya akojieron la djente i izieron berit mila, metieron la meza, disho el moel ke el no puede komer ke tiene taanit halom (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

865

452980

tanto adj.

כה הרבה

Malanya tripa de madre ke tanta ija pario! (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

866

452990

tanto adv.

כל כך, כה, עד כדי כך; באותה מידה, אותה כמות

A tanto se rieron todos djunto Israel, (Sipure Sefarad)

De tanto mirar la mar los ojos me se shashean; (Kalendario de kantigas)

en momentos kom'a estos a Mordu se le apretava el korason pensando komo azer para enreziar un poko esta kazika kedada del tiempo del turko, i en realidad tres tantos mas vieja de el mizmo... (Sipure Sefarad)

Tanto le disho el rey, ke el haham, kuando vido ke no ay hayre ke el rey troke su idea, le disho: Está bien, sinyor rey, ya me v'a konvertir, ma a una kondisión: ke vengas para shabat ke viene al kal muestro a sintir la tefilá. (Kuentos, 1986)

Abe ijika mia!, le dize la madre, kon esta kara pikada i sin paras loke te lo estas konteniendo tanto! (Sipure Sefarad)

En tanto, la famiya pujava. A la tiya Roza la parió en tiempo de la Rumelia i a la tiya Rebeka - en la gerra kon el sirbo (de 1885). (Sipure Sefarad)

Rahelu, su mujer, lo enkontró i le demando porke tadro tanto. (Sipure Sefarad)

tanto yoro i esklamo asta ke se enganyo el rav i se kreo de sus avlas i se amanzeo de el (manus. Papo, Sarajevo 1840)

los kitaron para la karsel sin repozo kon muncha krueldad, dos tantos de loke disho el rey de penas i serraron la prizion kon 3 kadenados i kon siyo de el rey (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

867

453140

tanyedor/dera n.

נגן, מוסיקאי

Vine por el mi marido bash tanyedor de Estambol, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

868

453160

tanyer v.

ניגן

Ke me tanya dia i noche i a la manyanika al alvor. (Blanka Flor)

Berguela d'oro en su mano i mujeres ke la tanyian (Blanka Flor)

Mijor tanye i mijor dize i mijor romanso tenia (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4297

453300

tapado adj.

סתום, אטום, מכוסה

Un día pasó al lado de mi botika un arabo kon una muchacha djudía, ke tinía la kara tapada; disho ke la kere vender i la metió en vendida.... (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1342

453360

tapar v.

סתם, חסם, אטם, כיסה; עמעם, האפיל על

Me kitas la rida del diep, me tapas boka i ojos. (Kalendario de kantigas)

lo ke ganava Mamo presto lo dava enbasho para tapar los gastes de su famiya kon sesh krios i kere no kere, era ovligado de abokar kavesa i darle a Yako su parte. (Sipure Sefarad)

Ke es gips? Akeyo ke amasamos para tapar los burakos de la chinchas! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2187

453480

taparse v. refl.

התכסה, כיסה

El berber subito se temblo, la ust(u)ra le kayo de la mano, se tapo los ojos i eksplodo en un yoro amargo, rogando al rey ke no lo mate. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3700

453530

tapet/e m.

שטיח, מרבד

el vekil les disho ke los tapetes no entran en konto porke tiene intision de mandárselos a los eredores. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

871

454330

tarposh/tarpush (arab.) m.

סרט שער; צניף של מוסלמי שעלה למכה, תרבוש

Si es por mis kaveyos ruvios debasho de mi tarpos. (Blanka Flor)

Garreando garreando el tarpus ya le kayo. (Blanka Flor)

Ande guadraras tus kolas? -Debasho del tarposh sinyor. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2596

454760

tasma (t.) f.

רצועת עור

Komo tio amistozo ke era, le merkava dulsuras, lo ambezava a kortar tasmas, ke bata kon la mushta las kusturas de las charas, ke las kite del kalup, ke adjuste los pares, ke se ambeze tambien i a vender. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1343

455010

taván (t.) m.

תקרה, גג; כינוי לאלהים

el tavan ke me lo guadre de la mano del pulis. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

874

455160

tavla f.

לוח, קרש, עץ (חומר), משטח; מדף; מגש; אחת מאבני ''חמש אבנים''

Yamo al vizir i le disho: ''Alvanta la tavla de aki!''. (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

875

455520

techo m.

תקרה, גג; פסגה, שיא

metio el dedo en la indris del techo i lo kito el trespil. (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1886

455670

tefilá (ebr.) f.

תפילה, שחרית

Dame a mi tu aniyo, ke tu nombre kavakado en el, i tu talet i tu livro de tefila. (Sipure Noraot,1885)

En akea ora izo tefila la novia delantre el Sh. Yit. kon lagrimas aterseadas (Sipure Noraot,1885)

A la demanyana se alevanto ribi Meir i se fue a el bet amidrash a dizir tefila. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Tanto le disho el rey, ke el haham, kuando vido ke no ay hayre ke el rey troke su idea, le disho: Está bien, sinyor rey, ya me v'a konvertir, ma a una kondisión: ke vengas para shabat ke viene al kal muestro a sintir la tefilá. (Kuentos, 1986)

i hue la sivdad rebuelta kon muncho yoro i taanit tsibur i tefila i tsedaka a los aniyim, tanto ombre i mujeres i famiya: komo se va a deperder una djoya del mundo ke su par no avia (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i su padre i su madre yorando noche i dia, i toda la kaza kon taanit i tefila, siendo ke mas no esperavan de alkansarlo en su lugar (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le vino Eliya'hu 'ha-Navi z''l i le disho: Ribi, ya se resivio su tefila i la tefila del tsibur delantre del Sh.Yit. i se avlo por este echo en la yeshiva de arriva (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4725

455750

tefter (t.) m.

מחברת, פנקס; סך מכירות באשראי

Buen djudio, el marafet es de vender kon la para enbasho i no de inchir tefter! Si ansina kamina ya la kita para pishar! (Sipure Sefarad)

El ijo izo una kasha kon yave i la serro i le dio la yave al padre, i todo lo ke vendia lo echava al tefter. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Vino kavo de anyo miro su tefter. Miro ke gano sien liras. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3701

456250

tela f.

אריג, ארג, בד; יריעה; חוט, קוּר; קרום; קרום החלב; כברה; רשת; סרט קישוט

loke estas avlando?! 300 levos por un pedaso de tela boyadeada ariento de un kadro! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3105

456590

tema m.

נושא

kuando la insistensia de las kriaturas se izo tema de kada dia Mordu aprevo a dezganarlos kon el ayudo de la aritmétika. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4902

456730

temblar v.

רעד, חרד, הזדעזע

I ansina la noche entera, yo batiendo i eya temblando de sar, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5535

456900

temerozo adj.

מפחיד, מטיל אימה; אלים, חזק מאוד; ירא

ke a todo lugar ke vas ke te governen kon moneda i mazon; i 500 gro' te damos, i si tu korason lo tienes temerozo i apegado kon el Sh.Yit. enel djudesmo el Dio te amostre kamino bueno i onde ke iras prosperaras (manus. Papo, Sarajevo 1840)

kuando ya se faltavan 3 mezes para el echo eskrivio el rav 1 karta temeroza i la afirmo i se la dio en mano de 1 shaliah i le enkomendo: mira esta karta no la des en mano ajena sino en su mano davka (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

876

456970

temor m.

פחד, מורא, יראת כבוד

A favor de sus dodje ermanos i kaminava sin temor. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4044

457230

temprano adv.

מוקדם, מוקדם מהרגיל

porke ya savia ke tadre o temprano, vo tornar a mi ufisio -del puevlo sali i un dia tornaría a ser lo ke era antes. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1888

457290

tenaím (ebr.) m. pl.

תנאים (לנישואין)

I dio a eya kidushin kon korason kumplido, i meldaron i afirmaron la ketuba kon todos los tenaim. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1889

457330

tenay (ebr.) m.

תנאי

Anda por paz, ma kon tenay ke non te detadres mas de un anyo (Sipure Noraot,1885)

Disho la mujer ke eya se va kon el marido kon un tenay i es ke todo lo ke tiene demenester de komida ke se lo teraiga de aki arriva. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

agora por el plazer ke izites kon mi, te vo a dar las yaves kon tenay ke te tienes ke azer djumert (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3106

457460

tendjeré (t.) m.

סיר, קדרה; ''צנצנת'' - תם, שוטה, טיפש

en esta forma, mas mal ke bien, la famiya ya se mantenia, moldeando lo mas de las vezes kon el tendjere de fijon, o kon cholán i meltsa en lugar de karne... (Sipure Sefarad)

kuando azia luvia, las mujeres metían tendjeres para arrekojer la agua no sea se empapen las chergas del dyusheme (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2188

457550

teneké (t.) m. & adj.

פח, כלי פח עשוי ממחצית פח נפט ומשמש אצל העניים לצרכים שונים (דלי, סיר, מחתת גחלים); בלי כסף

Zanaachis de toda bransha propozavan sapatos i galechas; yulares i kaishes, kuedras; oyas i tinajas; artikolos de teneke asta kapandjas para ratones, mashas i strevdis. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3108

457560

tenekedjí (t.) m.

פחח

el behor de la famiya lo avia dado por chirak ande un tenekedjí konosido, (Sipure Sefarad)

no teniendo ufisio apropiado komo los shastres, berberes, tenekedjís i otros, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

877

457660

tener v.

היה לו/יש לו, החזיק, הכיל; התנגד, עמד בפני

A tenerla por vezina a la kondesa mi madre, (Blanka Flor)

Eya ke era de ventikuatro por despozar la tenia (Blanka Flor)

Agora, dizmi, ke era la kashika ke uzavas tener delantre de ti i loke guadravas en eya? (Sipure Sefarad)

Los shedim de ver al rey avlando kon el, no estan teniendo koraje de azer danyo al mansevo. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Paso otros dos mezes se izo haham gadol. Le disho el mansevo: ''Sinyor Yihya, esta semana vamos a ir al kal i tiene ke darshar.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

i le disho: mira ke estas kozas no se aze presto porke si se save la koza tenemos todos sekana (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4298

458150

tenerse v. refl.

החזיק עצמו

avía de ser de un ombre ke no pudía tenerse de dizir mintiras, porké ésta es la natura del mintirozo (Kuentos, 1986)

El dia de oy me lo tengo ke akodrar! Gani, komo gana un Kamondo! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

879

459850

teta f.

שד, דד; פטמה

Tomadesh sinyora deldesh teta al ninyo, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5166

460040

tevá (ebr.)

תיבה (ביכ''נ), דוכן

Se asuvio ribi Yihya a la teva i enpeso a darshar. Todos los del kal kedaron enkantados de oyir lo ke esta kitando de la boka. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5537

460140

tevilá (ebr.)

טבילה במקווה טהרה

i se entro el rav dientro de la foya deznudo i tomaron el kantaro de agua i se lo echaron enriva i izo tevila i lo vistieron (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2189

460300

tía f.

דודה, דודה גדולה; שם המשמש בפניה לאשה מבוגרת במקרה של קרבה או לאשה משכבה עממית

Tia, eya disho ke en su kaza tiene un sako de muezes, ma no aklaro si las muezes son en gajo, o ke prime yo ke me meta a partirlas una por una? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

880

460400

tiempo m.

זמן, עת, מועד, תקופה, שהות, ארכה; מזג אוויר

Disho Djoha: ''Dame tiempo tres dias!'' (Djoha ke dize)

Kon tienpo, se desho de venir de otra sivdad un mansevo muy ermozo. (Hidot de Izopeto)

Paso tiempo. Los echos del governo kaminavan en regla. (Sipure Sefarad)

Paso tienpos, se murio dita mujer de ribi Yeuda i se kazo kon otra, (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

klaro, ke kon el pasar del tiempo la kazika tenia menester de una serioza reparasion. (Sipure Sefarad)

largo tiempo Yako Abenshoan i Mamo no eskapavan de kontar kon regreto lo ke les avia afitado kon la pinturia de Gogumagogu. (Sipure Sefarad)

El mansevo, ke kiría muncho bien a la ija, le rogó al padre: Dame entr'una semana de tiempo, i esta vez verás ke me vas a dar a tu ija! (Kuentos, 1986)

le disho: Amóstrame komo un gameo puede bolar! Si no, te vo azer kortar la kavesa! Te do tiempo una semana! (Kuentos, 1986)

Sikomo era semanas de Sevó, el tiempo estava ermozo, rayos de sol entravan por la ventana avierta. (Sipure Sefarad)

Akeya noche izieron los shiduhin por la boda. Metieron tiempo. Un mez vino el tiempo de la boda, kazaron todas. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Pishin despozaron. Metieron tiempo para la boda. El rav izo todos los gastes de su pecho (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

despues ke paso tienpo penso el rasha de azer un dezastre gadol en Israel (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

881

460980

tierra f.

ארץ, קרקע; אדמה, עפר, אבק; רצפה; ארץ, מדינה, כדור הארץ

de navios por la mar, de djente armada por la tierra. (Blanka Flor)

El sol keria kazarse i arrogo la tierra a el Sh. Yit. ke no lo deshara kazar (Hidot de Izopeto)

I de vista en abashando en tierra, pregunto ande morava el haham de la sivdad i anduvo serka de el; (Sipure Noraot,1885)

guay de el i guay de su alma ke ansi le rogo a su mersed ke me mire algun remedio para fuirme de esta tierra i irme a Yerushalayim i komer pan i tierra i agua kon seniza (manus. Papo, Sarajevo 1840)

guay de el i guay de su alma ke ansi le rogo a su mersed ke me mire algun remedio para fuirme de esta tierra i irme a Yerushalayim i komer pan i tierra i agua kon seniza (manus. Papo, Sarajevo 1840

les disho el rey: veni aki enemigos de mi ley i del Yeshu esto ke estash aziendo en mi sivdad no tiene kolor despues ke sosh raya esklavos i estash tratando en mi tierra (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2191

461880

tinaja f.

כד, לגין, כד גדול למים

Zanaachis de toda bransha propozavan sapatos i galechas; yulares i kaishes, kuedras; oyas i tinajas; artikolos de teneke asta kapandjas para ratones, mashas i strevdis. (Sipure Sefarad)

Estas son las dos tinajas i te rogo ke tengas la buendad de inchirmelas yenas kon dukados. (Sipure Sefarad)

Sinyor rey, para la gerra kon el enemigo, tu papu tomo emprestado de mi papu dos tinajas yenas de oro. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

882

462050

tino (2) m.

תשומת לב, שימת לב, מודעות, זהירות, שקידה; דעת, שכל; זכרון

antes de todo echa tino de no asentarte ni al sol, ni al aire, (Sipure Sefarad)

En akel momento, al rey le paso por el tino el viejo del pazar i su konsejo. (Sipure Sefarad)

Un dia Haim, le trae una alguenga de vaka. Ainda estando and'el kasap, le paso por el tino de azerle una surpriz a la vava. (Sipure Sefarad)

Yomtov se salto en seko. Al momento le paso por el tino ke el echo esta perso. (Sipure Sefarad)

Pishin mando dos shedin ke metan tino por el moso i la ropa i le disho al mansevo: ''Mira ke vas azer shabat en mi kaza.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1344

462320

tinta f.

דיו; ''דיו'' - כינוי לשיכור שאינו יכול לעמוד על רגליו

el sielo kero por papel, la mar kero por tinta. (Kalendario de kantigas)

Tomó kon él una penina, tinta i papeles; tomó una mezika i una siyika i se asentó al lado del Bet-Amishpat, i está asperando ke vengan a propozalde de eskrivir letras i demandas (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4634

462460

tinya f.

שחין, נתק, גזזת; זוהמה; חוב ישן

Ma la psa Donu no keria ni sintir por este kazamiento, porke el ke tenia ke ser su novio, ainda era un ijiko kon la media kavesa a las olas de la tinya ke tenia pasado, mientres ke eya ya era una muchacha formoza i bien kumplida. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

883

462540

tío m.

דוד, דוד גדול (אחי הסבא); שם הניתן בפניה לאדם מקורב או מפשוטי עם

Se pasean tio i suvrino i djuntos van un barabar, (Blanka Flor)

El mansevo, viendo ke el ombre era muy entelijente i no lo pudía enganyar, se demandó komo avía entendido ke el no avía ganado la moneda. Bushkó, bushkó lavor, i no topándola, fue ande un tío i le demandó por plazer ke le diera una lavor por una semana. El tío lo tomó en su echo, i a la fin de la semana le dio una moneda de oro, komo paga de su lavor (malgrado ke el mansevo estuvo batal la semana entera). (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

884

462800

tirar v.

ירה, קלע; זרק, השליך; הדפיס, הדפיס מהדורה; לקח, משך, קיבל

los tuyos tiravan flecha los del rey tiravan arko. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

885

463500

todo adj. & adv.

כל-

Todos vienen de la gerra al k'aspero no a venido, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

886

463880

tokado m.

שביס, כיסוי ראש של אשה

Kon su tokadiko puesto i su nyudiko a la sie[n] (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1345

463970

tokar v.

נגע, מישש; נגע ללב; העליב; ניגן על כלי נגינה; ''סחב'', גנב גניבה קטנה

las pasas me tokan a mi, el guevo a tu djente. (Kalendario de kantigas)

I se lo kontaron a el haham. Disho: Azeldo tresera vez; noche tresera, si no lo tokaron trayemeldo ande mi, ke no le sale djuzgo de los sielos. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Por esto, ke se akavide el benadam de no tokar mujer de otro ombre. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Le disho Yihya: ''Por tu vida, ke agora no lo vo tokar, porke si lo mato, ken mos va dar estas komidas.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

887

464420

tomar v.

לקח, נטל; תפס; לקח אשה/לקחה בעל - התחתן/נה; קיבל; קנה

Ke kuando yo vo la dava vos non la kijitesh tomar; (Blanka Flor)

En kada paso ke dava una dolor ya le tomava. (Blanka Flor)

Echo akel pedaso de la boka i se echo a la agua para tomar el otro pedaso ke era mas grande. (Hidot de Izopeto)

Non avles mas por esta koza, ke es verguensa; ke non puede seer a ke la tomes tu, (Sipure Noraot,1885)

Avram, te rogo ke tomes mizuras kon este ijiko, ke no es shaka! (Sipure Sefarad)

Ke akontesio? Ke tomates a estas oras? Dike estas yorando? (Sipure Sefarad)

i kon kushís lo alkanso, lo tomo del braso i lo trusho a la butika. (Sipure Sefarad)

te akodras lo ke te estava diziendo en kantando tu amigo? - ''Fregasela, enkáshasela, tómale las paras!'' (Sipure Sefarad)

kon boz en diversas variasiones, le dize a Yako: frégasela, enkáshasela, tómale la-as pa-aras! (Sipure Sefarad)

La ija, viendo ke el mansevo era ermozo i jantil, se amostró despuesta a tomarlo, (Kuentos, 1986)

Ansí, a los 80 anyos eya tomo bastón sin tenerlo de menester, por espanto no sea la tomen de aynarah. (Sipure Sefarad)

asta ke los ermanos se lo avinieron de tomárselos a los viejos en sus kazas un anyo Persiado i uno Daniel. (Sipure Sefarad)

Un dia, la madre le dize ke ya vino la ora de verla novia de Mair. Eya le respondió ke turka se aze i a este mokozo no lo toma! (Sipure Sefarad)

i se entro el rav dientro de la foya deznudo i tomaron el kantaro de agua i se lo echaron enriva i izo tevila i lo vistieron (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le disho el rav por la findriz: ke azes mi ijo? no yores i no tomes sar, el Dio ke apiadara i tus lagrimas no seran en baldes (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

889

465350

tomarse v. refl.

החשיב עצמו; לקח לעצמו; נתפס; נישאו

de tomarsen las manos i de batirsen en la espalda. (Sipure Sefarad)

si en kavzo no mos tomimos, malogrados todos los dos. (Kalendario de kantigas)

En akea ora el mansevo se tomo muncho saar de verlos burlar ke non se kreian de sus palavras; (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

890

465790

top (t.) m. & adj.

כדור, כדור בד, כדור נייר; גליל/חבילה (של בד/של חוטים); גוּלה; פגז; חידוד לא מוצלח; מגושם

'A!'' le disho Djoha, ''Ande mozotros ay un top de oro en kaza. (Djoha ke dize)

para ke lo tomes por muestra i ke le agas este modo de top de oro a tu mujer!'' (Djoha ke dize)

A Avramiko .. le di 20 topes de filado, 10 topes de basma; al turkito ... feses i sarikes por 500 groshes; a Yovancho 5 topes de shayak; al Petri .. 30 chemberes de kavesa, i mas koza ke me kayeron los brasos de la kanseria. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2352

465850

topada f.

גילוי, מציאה, המצאה; תשובה מחוכמת, מענה חכם

La topada del djidio le plazio al rey i el se konvensio, ke en verdad merese la bolsa aprometida. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

892

465930

topar v.

מצא, גילה, מצא שוב

Toparesh sien dukadikos ke del mi ganado son, (Blanka Flor)

'Si en tres dias no lo topates, la kavesa te se va ir!'' (Djoha ke dize)

Topo la mesa serrada para 'nde la reina 'ndava. (Blanka Flor)

Akel pedaso de la boka ke echo lo perio. I en la agua no topo nada. (Hidot de Izopeto)

El rey se akodro del viejo i lo mando a bushkar ma no lo toparon, siendo ya avia murido. (Sipure Sefarad)

Se salio ribi Meir afuera, i topo a ribi Yeuda el gizandon, i le dio shalom. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

savía mizmo topar mushteri para la mizma ropa entre los del ufisio en Sofia, or en los kazales serkanos. (Sipure Sefarad)

le dieron una karta bien ordenada kon sus firmas kon buen korason i los 500 gro' en la mano i le disheron: vate en la buena ora, asegun aras, del Dio lo toparas (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1618

466100

toparse v.

נמצא (להמצא), מצא עצמו, נתקל ב-, נוכח

Despues tienen los tsadikim muncho tsaar por toparse sin paras. (Hidot de Izopeto)

Disho sovre su korason: ''Puede seer ke se tope mujer savia komo esta en el mundo?''. (Sipure Noraot,1885)

El patrón los asiguro ke komo mandradji ke era, ya se le topa de komer i por el dormir ke piedran kudiado, porke ya tiene bastante de kuviertas. (Sipure Sefarad)

a la fin del torno se topó a aver merkado un buen numero de aksiones. (Kuentos, 1986)

En manko de nada se toparon ande el rey. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4728

466330

toptandjí (t.) m.

סיטונאי

Heskiya era uno de los toptandjis de Pazardjic. Le vinian mushteris i de la sivdad i de los kazales para emplear filados, basmas, yensos, chemberes de kavesa i todo modo de manifaktura. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

895

466480

tormenta f.

סערה

ke por salvar a su amor se echo eya a la tormenta. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

896

466620

tornar v.

סובב, סבב, הפך, פנה, השתנה; חזר; החזיר

Torno ande los dos, les disho: ''Ansina i ansina!'' (Djoha ke dize)

Torno i digo ke va ser de mi, en tierras ajenas yo me vo morir. (Kalendario de kantigas)

Pasi I torni, non vos vide l’alma tengo ayi. (Kalendario de kantigas)

Torno i les demando otro helek porke so mas huerte ke vozotros i el ke no se kontenta me arravio kon el i lo mato. (Hidot de Izopeto)

Torno i disho a eyos kon rogativas: (Sipure Noraot,1885)

Dinguno no vende halva por sinko paras! Yo ya savia ke te ivas a tornar vaziyo, ma te mandi por mahsus, (Sipure Sefarad)

Estonses, estate, siguro ke el halvadji no te va tornar vaziyo. (Sipure Sefarad)

Kuando torno en kaza, le metio a komer i a bever komo en primero. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Este se fue i na ke sinyor Danailov torna por la pinturia. (Sipure Sefarad)

si me la tornas, yo te pago por eya 415 levos i ansina te ganas sin sudar 200 levos enteros, le diso Yako, vaday ke i a mi me revienen 100 levos de komisiona; ke dizes, buena propozision no? (Sipure Sefarad)

demando lisensia i torno a su okupasion de antes, ke era el mandradjilik. (Sipure Sefarad)

porke ya savia ke tadre o temprano, vo tornar a mi ufisio -del puevlo sali i un dia tornaría a ser lo ke era antes. (Sipure Sefarad)

Se vistió en un shemaisrael i korriendo torno a kaza para ver lo ke es de azer. (Sipure Sefarad)

A la otra noche, komo dinguna vez, mahsus torni a media noche pasada. (Sipure Sefarad)

El banyero se lo trusho en un vazo de agua yelada tomada del havuz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2194

466690

tornarse v. refl.

הפנה, הסב; שב בחזרה

El rey lo saludo kon respekto i se torno al palasio. (Sipure Sefarad)

Haskito atino, ke tres semanas de sira, viernes la tadre venia su padre i tratenyendose kon el chorbadji, komo ke le metia algo en la mano. Despues de esto el chorbadji le dava la semanada de tres groshes, i Haskito endjunto kon su padre se tornava a kaza. (Sipure Sefarad)

Se fue por tornarse a su kaza, i era el kamino entero esklamando i arrasgandose sus vestidos, i seniza sovre su kavesa; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Oras de ikindi se torno a kaza ambierto, kanso i fatigozo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

897

466730

torno m.

סיבוב, סיור, הקפה; כננת, אבניים (קדר); מחרטה; תור; טריק

A su turno, Asherucho le konto ke Neama esta sufriendo de korason (Sipure Sefarad)

a la fin del torno se topó a aver merkado un buen numero de aksiones. (Kuentos, 1986)

Aya los dos se metieron a azer un torno. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

898

466970

torre f.

מגדל, צריח

De ayi la oyo '1 su padre de altas torres de ayi arriva (Blanka Flor)

De ayi la oyo la 'sfuegra de altas torres d'ande 'stare. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

900

468120

traer v.

הביא, לקח איתו, הוליך; גרם

Le disho Djoha: ''Agora te traere ke lo veas el top de oro ke tengo yo, (Djoha ke dize)

El vizino riko fue, izo un top de oro maraviya, i se lo trusho a la mujer. (Djoha ke dize)

Fueron i se lo disheron a el haham. Disho: Trayemeldo aki; siendo ke komio el leon de el komo un kazayit, komo ke lo komiera entero. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

a vezes traiva i algún guevo i dezayuno de los ke le davan en los aveles, kumplimientos i otros. (Sipure Sefarad)

lo muevo para esta kazika dezde trenta anyos para'ki, fue la agua ke su padre avia echo traer asta la kuzina (Sipure Sefarad)

i si keresh mas, por estas paras yo vos traigo una biba de 6 kilos! (Sipure Sefarad)

i kon kushís lo alkanso, lo tomo del braso i lo trusho a la butika. (Sipure Sefarad)

todos dizian ke de kuando vino al poder el nuevo vali, si no párese ke trusho kon si el bolluk i la prosperidad, el kante i la alegria. (Sipure Sefarad)

A por aki, se murio el rey ke metieron. Disheron: ''No ay sino de teraer al ijo de muestro rey.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

hue el shamash presto i le trusho todo komo keria el rav i lo tomo adientro el kantaro de agua i el karvon por la ventana (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i disho el rav al shamash: te so gozer ke me trayas en esta ora un kantaro de agua kantidad de siete okas, ni mas ni manko, i un pedaso de karvon, i no tengas miedo de nada (manus. Papo, Sarajevo 1840)

a la manyana vinieron el rey i los galahim i el papa a la karsel i lo kitaron i lo trusheron a la kome (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le trusheron la gaina i la degoyo i la echo enbashodelantre de todos para ke eskorriera la sangre (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ya manka por el echo 3 dias i era min'hag ke lo traiyan 3 dias antes i le davan a komer i a bever por engodrarlo i le davan libertad ke demandara loke kere le azian (manus. Papo, Sarajevo 1840)

el moel entro se asento en la kaza de la parida; la sinyora parida ke lo vido le disho: ken lo trusho aki? (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3711

468280

traerse v. refl.

הביא על עצמו

lo todo se enkargo en dos vagones i se trusho a Sofia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3712

469420

transportar v.

נשא, הוביל, הסיע, העביר, הוביל משא

Tenia grandes ambares kon severa en diferentes portos de la Tuna i mizmo shilepes para transportar los trigos i otros sereales a la Austria i a la Djermania. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3113

469950

trastejar v.

תיקן את הגג, החליף רעפים שבורים

ma, para trokar el dyusheme pudrido, para trestejar o pasar sigundo par de ventanas tan menesterozas en los frios del invierno no se podia azer ni kestion, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2602

470160

tratar v.

התמקח, נשא ונתן; התייחס אל, עסק ב-, טיפל ב-; ניסה

El chorbadji le ambezava los nombres de los artikolos, los presios i fin kuanto ke abashe si el mushteri se ampesa a tratar. (Sipure Sefarad)

mira musyu Abenshoan, ami no me plaze tratar, por esto te do 200 levos i ni un disinko mas (Sipure Sefarad)

les disho el rey: veni aki enemigos de mi ley i del Yeshu esto ke estash aziendo en mi sivdad no tiene kolor despues ke sosh raya esklavos i estash tratando en mi tierra (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

902

470280

trato m.

מקח, משא ומתן; מסחר, סחר, מכירה, יחסי מסחר; חוזה, אמנה

Al kaer de la nochada, kansos del trato de entre el dia, (Sipure Sefarad)

Sikomo era nombrado por su buen trato, aparte de los yerlis, (Sipure Sefarad)

El se kedava a mirar de sergi en sergi, de vendedor en vendedor komo iva el trato - el famozo ''pazarlik'' oriental. (Sipure Sefarad)

en jeneral entre yako i su djente pasavan relasiones de amistad, indemas kuando alguno reushía en un trato mas vistozo. (Sipure Sefarad)

kuanto por el trato, ya se lo avinieron presto en untándole al vekil un 20 del presio. (Sipure Sefarad)

Yako entendió ke el trato ya se esta koziendo, le tomo la mano del mansevo entre sus dos manos i sakudiéndola kon fuersa le disho (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

904

470490

travar v.

משך, הוציא, גרר, סחב, הוציא, משך (כסף), משך (בקסם); דמה ל-; סבל

El rey travo la espada la kavesa le kortaria. (Blanka Flor)

Travo la suya espada i la kavesa le ay kortado. (Blanka Flor)

Ansi le disho al raton oye mi ermano en mi boz i toma una kuedra i atate los pies i yo te atare en mis pies i travare detras de mi. (Hidot de Izopeto)

Estuvieron peleando ariento de la agua. Este a travar i este a no kerer ir. (Hidot de Izopeto)

I kuando bushko por apartarse de eya, travo en el kon diziendo: (Sipure Noraot,1885)

i komo la prova, tomo de muevo el kerpeden i me travo otrun diente i este sano. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

906

470900

travarse v. refl.

נסוג, חזר בו, התחרט, נמנע מ-; הסיר, הוציא, הוריד; נמנע; יצא מ-, התפטר; התקמט, התקפל

si ainda esta lavorando, o ya se travo del echo. (Sipure Sefarad)

Estonses, en travandose de Pazardjik, el turko echo fuego en la sivdad i en el fuego se hue i el magazen de ham Mair kon toda la ropa. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3114

471120

traviesura f.

שובבות, מעשה קונדס; טרחנות

la Rebekita, malgrado sus 6 anyos, tenia kudio de sus ermanikas, las embevesia kantándoles ''la turika, la tora'' i otras, siempre ke ampesaran a azer traviesuras o se metieran a yorar (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3115

471230

trazera f.

עכוז, שת, אחור (אחוריים), ישבן

kon las paras muestras los paylachos van a komer gaynas i a mozos mos van a amostrar las trazeras! (Sipure Sefarad)

Mira chodjum, sinti i vos ijikos miyos: en lugar de ir a este erremo de tsirk a mirar las trazeras de los paylachos, no es mijor de azer un shabat de alegría kon aroz i armi de gayna? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1896

471250

trazería f.

ירכתיים; סיום, סוף

El haham kon su mujer kayeron en grande penserio pensando la trazeria de la koza. (Sipure Noraot,1885)

Siendo yo i tu madre somos viejos i muestros ojos dekolgados en ti porke keremos ke topes aki en trazeria de muestros dias. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2603

471570

tren/o m.

רכבת

lo puede pizar alguna araba, lo puede es.hamachar el tren en manevra (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

907

471590

trensa f.

מקלעת, מחלפה, צמה

Si no uvieren velas prontas, mis rikas trensas puziera. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

908

471610

trensados m. pl.

צמות יפות ומלאות

Kiero kortar mis trensados de un palmo fina tres, (Blanka Flor)

Asi gozesh Arnaldo de los mis trensados, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1349

471630

trenta num.

שלושים

Trenta liras el me demanda, trenta i una le vo dar, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1350

471790

tresalir (fr.) v.

הלהיב, גרם התפעלות; יצא מדעתו

Eya's ermoza i muy grasioza ke me izo tresalir. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2808

471860

treser/o adj.

שלישי

I se lo kontaron a el haham. Disho: Azeldo tresera vez; noche tresera, si no lo tokaron trayemeldo ande mi, ke no le sale djuzgo de los sielos. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

A la mizma demanda el treser se akodro ke kuando dava sus ordenes el viejo vali siempre tenia delantre de si una kashika (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1620

471910

treskilar v.

גזז (צאן); סיפר, עשה תספורת

Hue el karnero i traskilo su lana i la vendio i merko un pan i le pago a el perro. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

910

472090

trespil (t.) m.

מחרוזת; שרשרת אינסופית של פעולות המשתלשלות זו מזו

el trespil ke tinia en la mano lo echo arriva i no le torno atras. (Djoha ke dize)

metio el dedo en la indris del techo i lo kito el trespil. (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4909

472410

trezojado adj.

מיוגע, עם עיגולים שחורים סביב העיניים

A la demanyana me entri a kaza. La mujer estava trezojada i amariya sidra (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5980

472460

trezoro (fr.) m.

אוצר, מטמון; ''אוצר'' (שם חיבה)

se fue kon el, lo entro en sus trezoros i le disho al moel: tome de aki lo ke gosta (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

le disho baal a-bayit ... : una maraviya vidi ke te entri en mis trezoros i no te endenyates (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3717

472690

trigo m.

תבואה, דגן, חיטה

Tenia grandes ambares kon severa en diferentes portos de la Tuna i mizmo shilepes para transportar los trigos i otros sereales a la Austria i a la Djermania. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

912

473020

tripa f.

מעי; בטן, כרס

A la tripa de muestra madre si mos vamos a ir, el mos va anferrar!'' (Djoha ke dize)

A la tripa de vuestra madre si vos iash, yo vos topava!'' (Djoha ke dize)

ya es savido ke la kavesa de kavra da un pilisko de tripa ke afuera las karas, (Sipure Sefarad)

ke este se olvido del bichki de tripa (Sipure Sefarad)

Malanya tripa de madre ke tanta ija pario! (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

917

473400

triste adj.

עצוב, נוגה, עגום, קודר

Triste 'stava la infanta mas triste de kada dia (Blanka Flor)

Tristes oras en el dia ke hazina ya kayo (Kalendario de kantigas)

No me mandes mas kartikas tristes, va kemate kon gaz konfor izites. (Kalendario de kantigas)

I la mujer primera, la ija de el haham, kedo triste i amarga de el dia de su espartir el mansevo de serka de eya. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

918

473710

trokar v.

החליף, המיר, שינה, חידש; סילף, פגם

Trokaremos muestros vestidos i yo los vuestros me meter ia. (Blanka Flor)

Oyendo las repuestas de sus savios i de djente seheluda de entre el puevlo, el arrivo asta la konkluzion ke en este mundo todo troka i, ke en siertas kondisiones kaje ke no ay koza a la la kuala no se pueda responder ''i esto es posible''. (Sipure Sefarad)

el pasatiempo en la malé troko de kontenido. (Sipure Sefarad)

ma, para trokar el dyusheme pudrido, para trestejar o pasar sigundo par de ventanas tan menesterozas en los frios del invierno no se podia azer ni kestion, (Sipure Sefarad)

Tanto le disho el rey, ke el haham, kuando vido ke no ay hayre ke el rey troke su idea, le disho: Está bien, sinyor rey, ya me v'a konvertir, ma a una kondisión: ke vengas para shabat ke viene al kal muestro a sintir la tefilá. (Kuentos, 1986)

musyu Danailov se fue kon grande regreto i Yako i Mamo kedaron komo entezados pensando ke tenían oro en la mano i lo trokaron por lodo; ande toparlo a este mamzer?!... (Sipure Sefarad)

A la fin, dechizo de meterlo por vali, si no por otro, por ver si va trokar la situasion, siendo el mandradji se le vido persona buena i intelijente de natura. (Sipure Sefarad)

No les fue liviano a los viejos de esbaregarsen de sus repozo indemas a ham Mair, ke anyo por anyo devia trokar de manyas i amigos (Sipure Sefarad)

un djidio troko su ley i se izo kristiano, el i su mujer i sus ijos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le disho el rav al mansevo: dame la mano, i lo kito ahuera, i le kito el vestido bueno ke tenia i le metio al suyo roto i le troko su asemejansa i le disho: vate a kaza en buena ora (manus. Papo, Sarajevo 1840)

este ya se le troko la kolor dela kara, ama, ke va azer en esto? (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

919

473890

trokarse v. refl.

השתנה, התחלף; החליף בגדים

A lavarme i a afeitarme i atrokarme una kamiza, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2604

474310

trublarse (fr.) v. refl.

נעשה עכור, נעשה דלוח; נבוך, התבלבל

lo apanyo del braso i lo trusho a la butika. El kazalino kedo en las demandas, ma el chorbadji le batio la espalda i lo mando ke se vaya diziendole, ke el ijiko se trublo porke dainda es adjami. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2196

474330

truble (fr.) m.

מהומה

El rey kedo muy impresionado i dentrada entendio de ande vinia el truble del berber. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1625

474630

tsadik (ebr.) m.

צדיק

Ansi son los reshaim ke kitan monedas de tsadikim. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5854

474680

tsedaká (ebr.) f.

צדקה

i hue la sivdad rebuelta kon muncho yoro i taanit tsibur i tefila i tsedaka a los aniyim, tanto ombre i mujeres i famiya: komo se va a deperder una djoya del mundo ke su par no avia (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5855

474730

tsibur m.

ציבור, קהל

i hue la sivdad rebuelta kon muncho yoro i taanit tsibur i tefila i tsedaka a los aniyim, tanto ombre i mujeres i famiya: komo se va a deperder una djoya del mundo ke su par no avia (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le vino Eliya'hu 'ha-Navi z''l i le disho: Ribi, ya se resivio su tefila i la tefila del tsibur delantre del Sh.Yit. i se avlo por este echo en la yeshiva de arriva (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5548

474835

tsurá (ebr.) m.

צורה, דמות

despues tomo el karvon i izo en la pared komo una tsura de una nave kon toda su 'havana asta eskalera izo (manus. Papo, Sarajevo 1840)

bene uvene, alevanto los ojos ... vido en la pared una tsura de mujer muy endjoyada kon vestido de oro i seda (manus. Papo, Sarajevo 1840)

demando los sinyores: ken es esta mujer ke veo yo en la pared? disheron: esta es la chanta Maria, la madre de Yeshu; i esta tsura de ombre kon korona en la kavesa ken es? le disheron: este es el Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

920

475130

tuerto adj.

מעוות, עקום, מסולף; פוזל

La kara tiene tuerta una gata me paresia. (Blanka Flor)

un dia se hue onde el rav dela sivdad i se le echo a sus pies i yoro i se aharvo i se arrasto en basho diziendo: guay de el aya komo desho su ley santa ke se dio en Sinay i komo se hue a servir ley falsa ke no aprovecha i sus echos todos tuertos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

este se vistio i se fue kon el, lo yevo por unos kaminos tuertos (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5173

475260

tufek/tufenk (t.) m.

רובה

En esto k'el rasha de (de) Yihya ya vino kon el tufek en la mano i una arnevet kon el, muerta. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

921

475480

tulum (t.) m.

נאד, חמת; כינוי לאדם שופע משמנים; כמות גדולה מאוד; סוג גבינה

kada uno de los panairdjis sentia el dover de no tornar a kaza sin el tolum de sizdirma (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

922

475800

turar v.

ארך, נמשך, נותר, נשאר, החזיק מעמד, התקיים

El panair de Carnabat se azia salida de Pesah i turava 7 dias. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

923

475990

Turkía f.

תורכיה

Una vez Djoha kon la mujer estavan en un kazal en Turkia i no tinian parnasa. (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4640

476030

turko m. & adj.

תורכי; תורכית

Un dia, la madre le dize ke ya vino la ora de verla novia de Mair. Eya le respondió ke turka se aze i a este mokozo no lo toma! (Sipure Sefarad)

Estonses, en travandose de Pazardjik, el turko echo fuego en la sivdad i en el fuego se hue i el magazen de ham Mair kon toda la ropa. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3119

476410

tutún (t.) m.

טבק

su padre era uno de los asara batlanim, pasando su tiempo entre el midrash i las yorsayot i ansi kitava el gaste del kave i del tutun para si i para la vieja. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3275

476660

tuyo/tuya/s pron.

שלך/שלכם/ן (כינוי קניין אחרי שם עצם)

La mujer se maraviyó de no ver letras i le demandó a Djohá: ''Komo de letras son éstas tuyas?'' (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

924

476880

udá (t.) f.

חדר

despues de arekojerse a la oda, Israel el tanteladji sintio fuertes empujos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2605

477010

ufisio m.

סריגה; רקמה; מקצוע

Kere mirado otro remedio; aspera avlare kon mi ermano Shapat, el ufisio de charikchilik kreo ke ya lo va embeveser. (Sipure Sefarad)

no teniendo ufisio apropiado komo los shastres, berberes, tenekedjís i otros, (Sipure Sefarad)

salió, ke el ke vo la fregó i enkashó fui yo, porke so del ufisio i ya se el kilipur ke tomi por 215 levos (Sipure Sefarad)

porke ya savia ke tadre o temprano, vo tornar a mi ufisio -del puevlo sali i un dia tornaría a ser lo ke era antes. (Sipure Sefarad)

Dime kual es tu ufisio i komo te ganas a bivir. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5550

477310

ulemá (t.) m.

חכם/איש דת מוסלמי

a la manyana vino el rey kon toda la ulema a la prizion; disho el rey al karselero: kita a estos enemigos de Yeshu para vengarme de eyos, ke vean toda la kristanidad (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

925

477430

último adj.

אחרון, קיצוני; סופי, מוחלט

Tomo una selanikliya, ke sigun la ultima letra ya sta emen-emen para parir (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2197

477940

umor f.

הלוך נפש, מצב רוח; אופי; הומור

Sikomo estava de buena umor, se apronto para kontarle al berber el paso kon el viejo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4910

478380

unflarse v. refl.

תפח, התנפח, צבה; התנפח מאכילה ושתיה; הגיע לרוויה

Entrimientes el birit se le iva unflando mas i mas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4911

478390

unflasión f.

התנפחות, גידול

Kuando avrieron las puertas del ehal, kon las lagrimas en los ojos i aparada en la zará, la mujer ampeso a rogar: ''Dio piadozo! aze ansina, ke a mi Yomtov la dolor ke le pase i la unflasion ke le kede!'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3120

478580

unión f.

איגוד, איגוד מקצועי, אגודה, התאגדות, איחוד, התאחדות; אחדות, הרמוניה, התחברות

lo bueno era, ke la famiya bivia en union kompleta - los viejos eran estimados, eran deskonosidas las litigas entre esfuegra i nuera (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

926

478700

uno/una num.

אחד/אחת

Todas kayaron a una ninguna repuesta dio. (Blanka Flor)

vino el rav i les kito las kadenas de todos los hahamim i se entro el rav enprimero en la nave i detras hueron entrando a uno a uno i salio la nave en medio dela mar (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3121

478800

untado adj.

משוח; שקיבל שוחד (ש''מרחו'' את ידו)

sovre todo, las bufonerías de los paylachos kon karas untadas, ke se enklavavan chakitones i davan taklás entre las rizas del publiko. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3721

478860

untar v.

משח, סך, מרח; טבל, הרטיב, שרה

kuanto por el trato, ya se lo avinieron presto en untándole al vekil un 20 del presio. (Sipure Sefarad)

No puedes dar ni un paso sin untar en la mano de estos ladrones. Lo ke parese ke te son haveres i ke sos ovligado de inchirles las aldikeras, del chiko asta el grande, (Sipure Sefarad)

Le disheron ke le meta kompreses i ke lo unte kon gudrura de pato, ma todo fue en vano. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

927

478940

unya f.

ציפורן

I la ija kon la madre komo la unya en la karne, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2198

479550

ustura (t.) f.

תער

El berber subito se temblo, la ust(u)ra le kayo de la mano, se tapo los ojos i eksplodo en un yoro amargo, rogando al rey ke no lo mate. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1626

480150

uzansa f.

הרגל, נוהג, מנהג

Ke ansi es la uzansa del rasha de pagar mal por bien. (Hidot de Izopeto)

Savras ke muestro senyor haham ay a el una ija muy savia en toda la ley i esto es su uzansa de siempre: (Sipure Noraot,1885)

maase akontesio en Roma para dar a saver las maraviyas del Sh.Yit., onde es ke avia una uzansa negra en los yevanim ke ba-avonot kada anyo matavan un djidio el dia de la paskalya de los arelim por vengansa del Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2199

480170

uzar v.

היה רגיל, היה בעל הרגל; השתמש ב-; השמיש (עשה משומש); הרגיל

Kontan mizmo, ke en un paiz leshano uzavan enforkar a akeyos haraganes prononsados, ke ni el amenazo de muerte no era bastante para azerlos abokar kavesa. (Sipure Sefarad)

Agora, dizmi, ke era la kashika ke uzavas tener delantre de ti i loke guadravas en eya? (Sipure Sefarad)

Después de pensar bueno, bueno, tomi una kashika i en eya meti las charikas ke uzava yevar komo mandradji, (Sipure Sefarad)

I dike no vos akeshas al rey? -Mi padre, buen mundo tenga, uzava dizir .. ke el peshkado se guele de la kavesa! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2200

480260

uzo m.

מנהג, נוהג, הרגל; שימוש

Kere dicho tambien, ke sigun los uzos de akel paiz, esta konsesion se podia azer una sola vez. (Sipure Sefarad)

Un dia, komo de uzo, vino el berber para arraparlo. (Sipure Sefarad)

komo de uzo el rey se intereso por la famiya del mandradji por el echo, si se esta manteniendo i si esta kontente de su pozision. (Sipure Sefarad)

Era viernes después de mediodía. Komo de uzo, Yomtov se fue al banyo. Se lavo bueno, bueno, batió palmas para ke le traygan el havli, salió i se echo en la kama para repozar. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3722

480510

vaday (ebr.) adv.

בוודאי

si me la tornas, yo te pago por eya 415 levos i ansina te ganas sin sudar 200 levos enteros, le diso Yako, vaday ke i a mi me revienen 100 levos de komisiona; ke dizes, buena propozision no? (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1627

480520

vaday (ebr.) m.

דבר ודאי

Hida de los ke deshan lo vaday detras de el safek. (Hidot de Izopeto)

Por esto anbeze el ombre de no deshar vaday por safek aun ke sea mas muncho el safek. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3723

480680

vagón m.

קרון

lo todo se enkargo en dos vagones i se trusho a Sofia. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1629

480750

vaka f.

פרה

El leon i el karnero i la vaka izieron havra ke todo lo ke ganavan de espartirse hekek ke-helek. (Hidot de Izopeto)

Un dia Haim, le trae una alguenga de vaka. Ainda estando and'el kasap, le paso por el tino de azerle una surpriz a la vava. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2606

480780

vakansa/vakansas f./f. pl.

חופשה, פגרה

Lo mijor de todo es de empiegarlo mientres las vakansas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

928

480980

valer v.

היה שווה, עלה; היה יעיל, היה בעל תועלת

Komo puede ser, este ke no vale nada ke endivine todo esto? (Djoha ke dize)

Mas vale un mal marido ke mejor de nuevo amor. (Kalendario de kantigas)

Ay konsejos ke valen vente paras, otros un grosh o diez, i ay uno ke vale un dukado entero. (Sipure Sefarad)

Ya tienes razon. Mis konsejos valen sigun lo ke me ago pagar por eyos. (Sipure Sefarad)

Komo?! Por 30 paras? La makara vale muncho mas! Korre presto i tomasela atras! (Sipure Sefarad)

di a ver Nisim, tu ke sos eshkolato i pratiko en los kuentos, kuanto vale una gayna desplumada? (Sipure Sefarad)

Nisimiko le respondió ke en la galería un bilyeto vale 1 levo. (Sipure Sefarad)

Ma el ombre tomó la moneda i la echó por la ventana. Le disho al mansevo: Esta moneda no vale nada, porké no la ganates tú! (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4058

481050

valí (t.) m.

מושל

A la fin, dechizo de meterlo por vali, si no por otro, por ver si va trokar la situasion, siendo el mandradji se le vido persona buena i intelijente de natura. (Sipure Sefarad)

A la mizma demanda el treser se akodro ke kuando dava sus ordenes el viejo vali siempre tenia delantre de si una kashika (Sipure Sefarad)

a mi pareser, este komporto del vali, era alguna flakeza suya, ke no tenia nada a ke ver kon su manera de governar''. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1630

481130

válido adj.

בר תוקף, בתוקף, שריר וקיים; יקר, חשוב, נכבד, מצויין

Disho una haya ya te topi mi senyor un mediko muy valido ke te kite este gueso (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

929

481230

valor m.

ערך, שווי; תוקף של תעודה; בבנקאות: יום ערך; גבורה

Su padre por mas valor un kastiyo la fraguara, (Blanka Flor)

Si es ke no konoses la valor de las paras yo no te puedo dar a mi ija. (Kuentos, 1986)

Tienes razón! Las paras no son todo en la vida, ma i eyas tienen su valor. (Kuentos, 1986)

yo v'a dar a mi ija a ken save kuala es la valor de las paras. Si tú me traes entro una semana una lira de oro, ke ganates tú, te v'a dar a mi ija. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3124

481330

vals/valsa m./f.

ואלס

un lonso kaminava en velosiped, dos kavayos bailavan al son del vals i mas, i mas... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

930

481390

valutozo/valudozo adj.

בעל ערך, יקר

I era valutozo, de piedras buenas! (Djoha ke dize)

ma, sikomo me se vesh djente simpátika vos puedo dar un konsejo: si por endelantre vos afita alguna pinturia, antes de venderla yamame i yo vos diré si es rala i valutoza o no. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2204

481430

vanda f.

צד, עבר, מקום

Despues, aboltandose de vanda de la viejezika le demando: (Sipure Sefarad)

Le disho el rav: ''De mi vanda no tengas ke pensar, ama kale demandarle a la muchacha.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2354

481540

vanedad/vanidad f.

הבל, הבלות; יהירות, התיהרות, התפארות בדברי שוא

Treser [konto], ke ay un peshkado ke se puede englutir un vapor entero, i diferentes otras vanidades a las kualas el rey se divertia de responder kon su ekspresion de siempre. (Sipure Sefarad)

Mordu los eskuchava i se sonreiva pensando ke una yida al tsirk es komo gastar por vanidades almenos 6 frankos para sesh bilietos, ke es el gaste de la famiya para un dia entero... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4914

481640

vano adj.

ריק, ריקא, איש ריק ונבוב, יהיר, רברבן, שחצן; טפל, של שוא/הבל/סרק

Le disheron ke le meta kompreses i ke lo unte kon gudrura de pato, ma todo fue en vano. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1354

481750

vapor (1) f.

אוניה, ספינה, ספינת קיטור

Vapores ya van i vienen letra para mi no ay (Kalendario de kantigas)

Treser [konto], ke ay un peshkado ke se puede englutir un vapor entero, i diferentes otras vanidades a las kualas el rey se divertia de responder kon su ekspresion de siempre. (Sipure Sefarad)

Su grande plazer era de pasar oras enteras en el porto a mirar los peshkadores, o komo enkargan i deskargan los vapores. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1355

481980

varandado m.

חדר כניסה (הול), פרוזדור; מעקה

Ya abasha la novia para el varandado. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3725

482150

variasión f.

שינוי, השתנות, תמורה; (מוסיקה:) וריאציה, תנודה, סטיה

kon boz en diversas variasiones, le dize a Yako: frégasela, enkáshasela, tómale la-as pa-aras! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

931

482280

varón m.

גבר, בן אדם, אדם, איש, אדון

Kien tiene ijo varon a la gerra lo mando. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2205

482350

vasiedad f.

ריקות, ריקנות; דברי הבל

Ermoza pensada! No abasta todo, prime ke tenga i la pasensia de eskuchar las vaziuras de esta purcha kuando me va estar enkaminando i dando ''konsejos buenos para la vida!'' ''Falta sea la onor!'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4643

482480

vavá (gr.) f.

סבתא; זקנה בלה

Has veshalom vava! No se afortune. Yo i Liza ya le vamos a ayudar. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3726

482760

vaziar v.

שפך, הגיר, הערה; יצק; רוקן, הריק

los eredores keren vender la kaza i por esto se aze menester de vaziarla de toda la mobilia i el resento de kaza. (Sipure Sefarad)

ke komo ay una palavra, le vaziaron los raftes de la butika! (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

932

482870

vazío adj.

ריק, פנוי (מקום); ריקא, איש ריק ונבוב; חסר ערך, שאין בו ממש

Se sperto el vizir, vee la bolsa vazia. (Djoha ke dize)

Dinguno no vende halva por sinko paras! Yo ya savia ke te ivas a tornar vaziyo, ma te mandi por mahsus, (Sipure Sefarad)

Estonses, estate, siguro ke el halvadji no te va tornar vaziyo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4644

482970

vazo m.

כוס; אגרטל

Para estar en regla kon el estomago, antes de echarse, tomava un vazo de agua kon polvo de paytondijis (Sipure Sefarad)

El banyero se lo trusho en un vazo de agua yelada tomada del havuz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4645

483410

vejés/vejez f.

זיקנה

La psa Donu kontava ke nasio en Pazardjik i era ija del haham Yaakov ke a su vejez se fue a Yerushalayim i ayi murió. (Sipure Sefarad)

ma ke se aze? esta es la suerte de todo ombre ke no supo asigurarse para la vejez. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3727

483540

vekil/vekyil (t.) m.

ממלא מקום; מיופה כוח, נציג, סוכן

al vekil le dishe ke vo avlar kon ti i si vas de akordo, podemos ir endjuntos a Vidin i azer el trato en el lugar. (Sipure Sefarad)

avras de saver ke ize la konosensia kon el vekil de la kaza ke apartenia a Rafael Aftalion, un rikinión de Vidin, ke murió antes tres anyos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

933

483570

vela f.

מפרש; וילון, מסך, מחיצה; שבשבת, דגל, נס; אדם הפכפך; שמירה (מת/יולדת), ליל שימורים; נר

Si no uvieren velas prontas, mis rikas trensas puziera. (Blanka Flor)

Armo velas i echo gancho i para Fransia la yevaron. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1356

483690

velar v.

היה ער, שמר כל הלילה, עמד על המשמר, השגיח על מישהו; ציעף, כיסה בצעיף

El amor a ti te vela partemos roza, partemos de aki. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3126

483820

velosiped m.

אופניים

ma la vida moderna trusho otros embevesimientos: los ijikos ampesaron a preferar el sinema, aydear velosiped i sovre todo ir al tsirk, (Sipure Sefarad)

un lonso kaminava en velosiped, dos kavayos bailavan al son del vals i mas, i mas... (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

935

483840

veludo/veludiko adj.

קטיפתי

Los pechikos veyudikos onde los guadraresh vos? (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1900

483870

veluntad f.

רצון

I despues ansi, si keras por desharme a mi, yo te do lisensia porke agas komo tu veluntad. (Sipure Noraot,1885)

la kero degoyar kon mi mano i gizarla a mi veluntad i komerla i engodrarme - muera pato muera farto - (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2206

484130

vendedor/dera n.

מוכר, סוחר, זבן

A kada paso se enkontravan halvadjis, vendedores de shurup, salepchis, malebidjis, todos a un grito o a un kante alavando la kualita i la baratura de sus ropa. (Sipure Sefarad)

Sigun el dicho popolar: ''el vendedor demando sien i el merkador le dio diez, torna, yine se lo avinieron''. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

936

484200

vender v.

מכר

Ya lo kitan a vender por la sivdad de Arago(n) (Blanka Flor)

Hue el karnero i traskilo su lana i la vendio i merko un pan i le pago a el perro. (Hidot de Izopeto)

Boba, le disho el rey, aki veo ke kada uno kito algo para vender, tu no tienes otro ke un bu'ho, lo ketates para vender eske? (Sipure Sefarad)

Dinguno no vende halva por sinko paras! Yo ya savia ke te ivas a tornar vaziyo, ma te mandi por mahsus, (Sipure Sefarad)

el sigundo, Nisimiko, vendía gazetas después de la shkola i lo ke ganava era una bagatela, (Sipure Sefarad)

los eredores keren vender la kaza i por esto se aze menester de vaziarla de toda la mobilia i el resento de kaza. (Sipure Sefarad)

Agora ya podesh vender las aksiones ke merkatesh, porké kon la deferensia del presio entre lo ke las merkatesh i lo ke las vash a vender, ya vash a meter endjuntos una suma bastante emportante, ke vos va a permeter de kazar a vuestras tres ijas! (Kuentos, 1986)

Buen djudio, el marafet es de vender kon la para enbasho i no de inchir tefter! Si ansina kamina ya la kita para pishar! (Sipure Sefarad)

A por aki el mansevo ya izo las balas i lo ke vendio vendio. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

Le disho: ''Si[nyor] padre, loores al Dio ke ya me anbezi a meldar. Agora kero anbezarme a vender i merkar.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2612

484420

venderse v. refl.

נמכר (להמכר); בגד, מכר עצמו

El halvadji no lo miro ni en la kara diziendo, ke no vende halva por sinko paras. (Sipure Sefarad)

Nisimiko le respondió, ke en las halas las gaynas desplumadas se venden a 2 levos el kilo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4312

484450

véndida/vendidad f.

מכירה; ''קופה'' - סך המכירות היומי

Un día pasó al lado de mi botika un arabo kon una muchacha djudía, ke tinía la kara tapada; disho ke la kere vender i la metió en vendida.... (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5861

484630

vengansa f.

נקמה, פעולת גמול

dos mezes antes eskrives una karta para el kon shaliah neemani el en el punto ya viene i el amostrara su vengansa de estos reshaim kon poder del Sh.Yit.siendo ya se dio gemar por el echo en los sielos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

maase akontesio en Roma para dar a saver las maraviyas del Sh.Yit., onde es ke avia una uzansa negra en los yevanim ke ba-avonot kada anyo matavan un djidio el dia de la paskalya de los arelim por vengansa del Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5177

484660

vengar v.

נקם

Topo a la mujer, le dio shalom. La mujer de Yihya le arrespondio: ''Shalom, mi ijo, ken es este ke lo terusho aki para ke se venge mi marido de el?'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

i darso el papa sien mil desonramientos i bihlal de esto ke vamos a azer no es por matar alma h[as] v[ehalila], sino por vengar la [?] de Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)

les disho el rav a todos: agora ?? ke vozotros vos kerersh vengar de mi para morde estos mamzerim i por su amor, agora vos amostrare vuestra falsia ke no topesh lugar onde fuir (manus. Papo, Sarajevo 1840)

mira, no deskuvras nada de loke vites asta vengarme de estos perros (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1901

484670

vengarse v. refl.

התנקם

Rogo ke non te venges de mi alma, porke de los sielos fue esto. (Sipure Noraot,1885)

a la manyana vino el rey kon toda la ulema a la prizion; disho el rey al karselero: kita a estos enemigos de Yeshu para vengarme de eyos, ke vean toda la kristanidad (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

937

484710

venida f.

ביאה, כניסה, הופעה

El konde ke fue yamado non tadro la su venida, (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

938

484800

venir v.

בא, הגיע; התאים; היה לה מחזור

Todos vienen de la gerra al k'aspero no a venido, (Blanka Flor)

Kon tienpo, se desho de venir de otra sivdad un mansevo muy ermozo. (Hidot de Izopeto)

A medianoche vino un leon alado de el, lo golio i se fue. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Si lo keres aprevar, toma el kontrato de kaza o alguna eskritura otra, mételo en un anvelop i dízile ke te lo melde, ke ya te vino repuesta de tu marido.'' (Kuentos, 1986)

De vista izo vinir al vezir i le ordeno ke lo topen al mandradji i ke lo metan por vali en uno de los vilaetes leshanos, famozo por la mizeria ke reinava en esta rejion. (Sipure Sefarad)

Vino el ijo grande i disho ke se va kazar kon la muchacha. Aprontaron la boda, i kombidaron a la sivdad entera, diziendo: Ken kere vinir a la boda, ke venga! La kaza sta avierta! (Kuentos, 1986)

Los krios ampesaron a vinir uno detras de otro. (Sipure Sefarad)

En beviendo kave andel Hafiz, Bohor i Persiado vinieron en avlas sovre el kapricho i los kaprichozos. (Sipure Sefarad)

i les amostro la plata i meldaron las kartas, estonses se ensanyo el rey i kon grande ravia mando a yamar los negidim dela sivdad i a los grandes i vinieron a la djustisia todos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

vernas ayi, platikaremos enel echo i ala ora se mirara algun remedio i ke vaya la koza en sekretada (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ya keriamos malsinarlo al rey ama mos espantimos ke no avle despues la buelta i se kree el rey de el i mos viene muncho mal (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le dio la mano i lo asento alado; en un kuarto de ora vinieron a la sivdad de Roma (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

939

485170

venser v.

ניצח, הכריע, גבר; ריסן, הבליג

A la 'ntrada de la gerra la gerra ya la vinsio. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

940

485260

ventana f.

חלון, צוהר

Eskalerika le izo debasho de sus ventanas, (Blanka Flor)

kon ventanas a la mar por donde el aire la entrara; (Blanka Flor)

Una ora en la ventana, ora i media al balkon, (Kalendario de kantigas)

en tu ventana yo pozi sonando mandolino. (Kalendario de kantigas)

i en invierno, el grande plazer para los krios era de admirar las ventanas enrozadas ande el frio lavrava modos de rozas i figuras... (Sipure Sefarad)

I esta vez tomó el padre la moneda i la echó por la ventana, diziendo: Tráeme otra moneda, porké ni ésta no la ganates tú! (Kuentos, 1986)

Ma el diavlo no tuvo keazer. Por la ventana avierta se desho de entrar un bizbon i kon ravia enfinko su punchon sovre el birit de Yomtov. (Sipure Sefarad)

hue el karselero a la puerta dela karsel i miro por la ventana i no los vido ke estan ayi (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

942

485450

ventura f.

מזל, אושר; מציאת בעל

Yoro por la mi ventura ke non se lo ke a de ser. (Blanka Flor)

azeme konoser muy presto la mi ventura. (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

943

485570

ver v.

ראה, הסתכל; בחן, שפט, העריך

'Si! Ija d'un mamzer!'' le disho Djoha, ''Veremos a ver! (Djoha ke dize)

En lo ke estavan peleando los vido una agila ke iva bolando. (Hidot de Izopeto)

Por este kyupri son vente anyos ke paso i repaso i de veremos a ver, si una vez entanto, lo puedo pasar kon los ojos serrados! (Sipure Sefarad)

Vido esto el rey i se maraviyó muncho. (Kuentos, 1986)

Yako i Mamo kedaron embrineados de todo lo ke vieron: en el salón kanapés i fotoyes en kilifes para ke no se estruya la damaska (Sipure Sefarad)

hue el karselero a la puerta dela karsel i miro por la ventana i no los vido ke estan ayi (manus. Papo, Sarajevo 1840)

kuando ya vino en la sivdad no veye sino dos o tres kazas entro en kaza le disho el baal a-bayit al moel: entre asente fin ke vienen la djente (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

944

485990

verdad f.

אמת

Si esto es verdad Paridje gloria es de lo kontare, (Blanka Flor)

I arrefuzaron en el muncho, ma non pudieron kon el i fueron apretados por deskuvrir a el la verdad; (Sipure Noraot,1885)

La topada del djidio le plazio al rey i el se konvensio, ke en verdad merese la bolsa aprometida. (Sipure Sefarad)

Ya es verdad, lo mizmo estava pensando i yo. (Sipure Sefarad)

agora ke ya la datesh, vos diré la verdad: la pinturia es lavoro de van Gog i largo tiempo los espesialistas la buskavan en todas las koleksiones i ay ken pagaría por eya munchos miles de levos! (Sipure Sefarad)

Kuando el mintirozo kontava una mintira, el komentador la eksplikava, la atakanava i la azía pasar por verdá. (Kuentos, 1986)

Vino el día fiksado, i los dos se prezentaron endjuntos delantre del rey, i el rey le demandó de muevo al ombre: Es verdá ke tú vites un gameo bolar? (Kuentos, 1986)

i disho: mira senyor, ya saves komo el por alkansar tu ley i por saver ke es verdad se vino el aya a servir a Yeshu por rezgatar su alma de penas de gehinam (manus. Papo, Sarajevo 1840)

respondieron los djidios: senyor, en tu mano estamos, rey sos, ya puedes azer loke kieres, ama deshamos avlar i diremos la verdad komo hue (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3732

486150

verdadero adj.

אמיתי, נכון, נאמן, כן, מקורי, ממשי

su kaza, kontan, ke es un verdadero palasio arresentado kon todo lo mijor en la moda de Viena (Sipure Sefarad)

ke mi korason esta kunplido i apegado kon el Dio i verdadero i [kero] murir kon shema Israel (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

945

486390

verguensa f.

בושה, בושת, בושת פנים, חרפה, כלימה, בזיון; ביישנות, צניעות; האברים האינטימיים בגוף

Ke, ke vos konte la mi madre, ke verguensa me paresia: (Blanka Flor)

Kayesh kayesh la mi ija ke es verguensa para vos, (Blanka Flor)

Ke verguensa grande era a el de los ke lo ivan a sentir, ke le ivan a azer burla. (Sipure Noraot,1885)

Non avles mas por esta koza, ke es verguensa; ke non puede seer a ke la tomes tu, (Sipure Noraot,1885)

Anoche estuvites noche entera riendo kon mi, i agora te vino la verguensa kon mi? (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2811

487165

vestido adj.

לָבוּש

Pishin eya lo anparo del vestido i le disho: Mi senyor mi marido me enkomendo ke me akavide de azerte kavod mas de su mujer la primera. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Disho el manseviko ke stava despozado kon esta ija, i se la rovaron d'el, i agora la vido vistida de novia. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

947

487170

vestido m.

בגד, לבוש, מלבוש, חליפה; שמלה; מעיל לספר תורה

Fina ke me kito los mis vestidos rikos. (Blanka Flor)

Trokaremos muestros vestidos i yo los vuestros me meter ia. (Blanka Flor)

Vestido preto te vo azerte, i a la keila k'eches azeite, (Kalendario de kantigas)

Se apiado sovre el i lo tomo i lo enbrujo kon su vistido i lo yevo a kaza asta ke se arrekaento. (Hidot de Izopeto)

bene uvene, alevanto los ojos ... vido en la pared una tsura de mujer muy endjoyada kon vestido de oro i seda (manus. Papo, Sarajevo 1840)

el si[nyor] Ben Ezra z''l se invistio en demut del mansevo i kon su vestido i se entro en la prizion kon las kadenas, la noche entera meldando i aziendo su echo kon kedusha (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le disho el rav al mansevo: dame la mano, i lo kito ahuera, i le kito el vestido bueno ke tenia i le metio al suyo roto i le troko su asemejansa i le disho: vate a kaza en buena ora (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

949

487210

vestimienta/vestimiento f./m.

לבוש, הלבשה, ביגוד

las vestimientas rikas. (Blanka Flor)

la vistimienta, a mizura ke kresian los krios, pasava de un krio al otro. (Sipure Sefarad)

tenia su butika en el sentro de Bitpazar, ke siempre estava embutida de vistimienta, kalsado, atuendos de kuzina, mezas, siyas, asta mobilias (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5178

487230

vestir v.

הלביש; נהג ללבוש

Le disho la mujer al marido: ''El ke viste de la djente, en medio de la kaye lo deznudan. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

luego los djidios resivieron taanit i se vistieron de sako i echaron seniza en los ehalot de los sefarim i los vistieron de preto (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i se entro el rav dientro de la foya deznudo i tomaron el kantaro de agua i se lo echaron enriva i izo tevila i lo vistieron (manus. Papo, Sarajevo 1840



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

950

487270

vestirse v. refl.

התלבש, לבש

Mijor ke la reina tu madre i ke de oro se vestia. (Blanka Flor)

Ya se viste, ya se arma, ya partio para Aragon. (Blanka Flor)

Se vistió el rey en sivil i vino al kal la demanyana de shabat. (Kuentos, 1986)

Se vistió komo un sempli merkader, tomu kon si un moso i salió al kamino. (Sipure Sefarad)

Se vistió en un shemaisrael i korriendo torno a kaza para ver lo ke es de azer. (Sipure Sefarad)

luego los djidios resivieron taanit i se vistieron de sako i echaron seniza en los ehalot de los sefarim i los vistieron de preto (manus. Papo, Sarajevo 1840)

este se vistio i se fue kon el, lo yevo por unos kaminos tuertos (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2209

487450

vez f.

פעם

Kere dicho tambien, ke sigun los uzos de akel paiz, esta konsesion se podia azer una sola vez. (Sipure Sefarad)

I agora veresh, una vez ke disho ''no!'' no le puedes aboltar la kavesa! (Sipure Sefarad)

Les disho: azelde lo ke izites segunda vez. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Tendrásh de saver ke las parashiyot de akel shabat eran Tazría i Metsorá, ke a las vezes se meldan adjuntadas. (Kuentos, 1986)

Tendrásh de saver ke las parashiyot de akel shabat eran Tazría i Metsorá, ke a las vezes se meldan adjuntadas. (Kuentos, 1986)

Afitó ke esta mujer trusho la kestión kon los vizinos, i eyos le disheron ke éste no save nada, ke es mintirozo grande, i ke lo ke eskrivió es patranyas i bavajadas. (Kuentos, 1986)

de nuevo se aserko, otruna vez se alesho i se kedo pensando. (Sipure Sefarad)

a vezes, antes de tomar alguna dechizion mas importante, komo ke se abokava para golerla. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4648

487640

vezindado m.

שכונה, סביבה; יחסי שכנות; השכנים

Todos los de kaza i del vizindado la kerian bien i mizmo su elmuera, ke la yamava ''mana'' de boka yena porke era buena de korason, alegre i grande nekochera. (Sipure Sefarad)

La mujer ke lo vido, se ampeso a dar a dos, a dos manos i korrio ande el vizindado para bushkar remedio por el grande mal ke les vino a la kavesa. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

952

487670

vezino m.

שכן

Veni veresh vezinas mujeres luzidas, (Blanka Flor)

Djoha tinia un vizino ke era muy riko; kriaturas no tinia. (Djoha ke dize)

A tenerla por vezina a la kondesa mi madre, (Blanka Flor)

Sintió esto el Rav i disho: Agora vidi ke el Patrón del Mundo me dio vizino bueno! (Kuentos, 1986)

En este akontesimiento sus padres buenos amigos i vizinos de kaza, vieron un sinyal de los sielos i dechizaron de kazarlos kuando verna el tiempo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

955

487680

vezir (t.) m.

וזיר, שר

el vizir, ke avia tomado la mezada - una bolsika de liras de oro - fue en kaza, (Djoha ke dize)

Agora, disho el berber, todos estan arrekojidos ande'l vezir asperando ke les trayga la kavesa de vuestra maestad. (Sipure Sefarad)

las kriaturas djugavan — a los arvoles, al eskonder or a los vizires i las ijikas saltavan a la kuedra i azivan kunikas... (Sipure Sefarad)

De vista izo vinir al vezir i le ordeno ke lo topen al mandradji i ke lo metan por vali en uno de los vilaetes leshanos, famozo por la mizeria ke reinava en esta rejion. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1905

487800

viajar v.

נסע, הפליג

Le demando su alma de el mansevo por viajar en sivdades otras kede por embezar mas hohma i konoser rijos de el mundo. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4319

487810

viaje m.

נסיעה, מסע, טיול

Todo lo ke puedo azer yo es de arrekojervos la suma nesesaria para pagarvos el viaje i la estada de algunos días en Londra (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1906

487850

vianda f.

שומן נוזלי; מרק סמיך; צידה, דברי אוכל

Le aparejo a el vianda para el kamino, (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2615

487960

vida (t.) f.

בורג

Kon una palavra, su tio bushkava de azerlo pratiko no solo en el zaanat, ma i en la vida. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1361

488000

vida f.

חיים, קיום

Sekretos kero deskuvrir, sekretos de mi vida, (Kalendario de kantigas)

Vos rogo por vuestras vidas a ke me denunsies a mi el sekreto de la koza i la razon ke vozotros non me krees. (Sipure Noraot,1885)

Asi el Dio te de vidas largas sigun la buendad ke estas aziendo kon un ombre viejo. (Sipure Sefarad)

Kuando torno ribi Meir en kaza, salio un bat kol i disho: ribi Meir deve de estar pronto a vidas de 'olam aba. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Entremientes, el mandradji kanso de la vida komo vali, ke no le dava repozo de pensar dia i noche i dar dolashes por el vilaet, (Sipure Sefarad)

Al otro día se hue onde el, i le demandó kualo aze en la vida. Le disho el karnesero ke el día entero sta vendiendo karne i a la tadre se va a kaza, i kome i se durme. (Kuentos, 1986)

bivía en soledad una vida muy prove, porké éste es el mazal del mintirozo. (Kuentos, 1986)

Le demandó el Rav: Kualo izites en la vida? Izites algún zahú? (Kuentos, 1986)

Le disho Yihya: ''Por tu vida, ke agora no lo vo tokar, porke si lo mato, ken mos va dar estas komidas.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

si tal tomo koza ya kedo aki para la vida entera (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5564

488380

vidro m.

זכוכית, זגוגית

pensimos sea ke le damos mano, es mas mal, ke los viejos dizen si el vidro da en la piedra, guay del vidro, i si la piedra da en el vidro guay del vidro (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2212

488480

viejiziko adj.

מיושן; בא בימים, מצומק

Despues, aboltandose de vanda de la viejezika le demando: (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

956

488490

viejo m. & adj.

זקן, בא בימים; ישן, ישן נושן, עתיק; בלה, משומש

Mozos los viejos, no aprestamos mas para nada! (Sipure Sefarad)

Avia un viejo en la sivdad muy haham. (Hidot de Izopeto)

ansi es, ke a sus kuestas estavan siete krios, mujer, padre i madre viejos i una ermana ke avia kedado sin kazar. (Sipure Sefarad)

asta ke los ermanos se lo avinieron de tomárselos a los viejos en sus kazas un anyo Persiado i uno Daniel. (Sipure Sefarad)

pensimos sea ke le damos mano, es mas mal, ke los viejos dizen si el vidro da en la piedra, guay del vidro, i si la piedra da en el vidro guay del vidro (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2616

488690

viernes m.

יום שישי

Al otro viernes es menester de aklarar este echo!'' - se penso entre si Haskito. (Sipure Sefarad)

Era viernes después de mediodía. Komo de uzo, Yomtov se fue al banyo. Se lavo bueno, bueno, batió palmas para ke le traygan el havli, salió i se echo en la kama para repozar. (Sipure Sefarad)

Un dia dos teres vinieron dia de viernes en unos kanpos yenos de shedim ke nunka paso por estos kanpos djentes (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

i se hue a su kaza i se enserro en una kamareta kon taanit de 3 dias i tres noches, dia de viernes korto el taanit i mando a yamar un djidio ke le merke todo el gaste de shabat i ke se lo kuzine kasher en su kaza (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

957

488820

viguela f.

וִיאוּאֵילָה (גיטרה עתיקה)

Berguela d'oro en su mano i mujeres ke la tanyian (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

958

488970

vijitar v.

ביקר

La manyanika i la tadre a vejitar la venia. (Blanka Flor)

Si vos plazia Paridje vos kero ir a vejitare. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4651

489020

vijna f.

דובדבן חמוץ; צבע אדום כהה

por desert les azia hamin dulse, lup, fideyos kon leche; de las kozas de masa: filadonia, chikur, miinas, borekitas de merendjena, kizadikas de vishna i otros apetites. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4066

489130

vilaet (t.) m.

מחוז, פלך (במשטר העות'מני)

De vista izo vinir al vezir i le ordeno ke lo topen al mandradji i ke lo metan por vali en uno de los vilaetes leshanos, famozo por la mizeria ke reinava en esta rejion. (Sipure Sefarad)

El komando del rey se reincho i después de tiempo kada uno de los pashas se asento a governar en el vilaet ke le fue apropiado. (Sipure Sefarad)

Entremientes, el mandradji kanso de la vida komo vali, ke no le dava repozo de pensar dia i noche i dar dolashes por el vilaet, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

960

489430

vino m.

יין

Ansi se lo tope en el bever del vino. (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4652

490000

virguela/viruela f.

אבעבועות רוח, אבעבועות שחורות (מחלה), עגבת

A la mansevez devia ser i ermoza aun ke tenia la kara pikada de la virguela. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2213

490200

visio (2) m.

חיסרון, פגם, עיוות; פגם מוסרי, מידה רעה

La haraganut fue siempre uno de los visios los mas aborresidos. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1362

490290

vista f.

ראיה, ראות, חוש הראיה; מראה, נוף; תחזית, פרספקטיבה; דעה, השקפה; ארון זכוכית; החלק הנראה לעין

De leshos no veo venir, la vista tengo kurta. (Kalendario de kantigas)

De vista se atorno atras i se alesho de eya. (Sipure Noraot,1885)

No kere dicho ke el vezir i los pashas fueron de vista arrestados i una semana mas tadre enforkados publikamente. (Sipure Sefarad)

El rey kedo maraviyado a la vista del viejo i su bu'ho i se aserko por ver ke es lo ke azia. (Sipure Sefarad)

si kere el Dio, el no faltara de azerlo devista ke avra eskapado de pagar por Djapon, el kavayo muevo, ke vino al lugar de Arap, el karo i inolvidavle Arap, ke mantuvo la famiya por mas de 20 anyos... (Sipure Sefarad)

De vista izo vinir al vezir i le ordeno ke lo topen al mandradji i ke lo metan por vali en uno de los vilaetes leshanos, famozo por la mizeria ke reinava en esta rejion. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4070

490560

visto adj.

שראוהו, נחשב כ-

Visto ke el gio del governo iva de negro en peor, un dia, el rey dechizo de salir al kamino por ver loke impedia para ke tuviera el puevlo buena pasadía. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3735

490610

vistozo adj.

נאה, יפה למראה, מרהיב עין; עיוור, סגי נהור

en jeneral entre yako i su djente pasavan relasiones de amistad, indemas kuando alguno reushía en un trato mas vistozo. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3736

490970

Vlahía f.

ולאכיה, רומניה

salió ke sinyor Rafael, sigun lo yamavan todos a Vidin i djidyos i búlgaros, era el mas grande zayredjí no solo en Bulgaria, ma i en la Vlahiya (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4653

492480

yalandjí- yalandjí dolma (t.)

עלי גפן ממולאים באורז

Eya se akodrava mizmo i de algunos platos de un zeman komo: bulgur, garvanso, yalandji yaprak; (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

961

492530

yalla! (t.) interj.

מילת זרוז

Disho el vizir: ''Yalla, onde a tantos fuyimos, provaremos i este! (Djoha ke dize)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

962

492600

yamar v.

קרא, קרא ל-, זימן, הזמין; נתן שם, קרא שם, כינה

Vino el vizir, le disho: ''Ay un faldji! Lo yamaremos!'' (Djoha ke dize)

Mando yamar al buen konde k'en otras vezes ya lo azia. (Blanka Flor)

Vino la mujer de ribi Yeuda delantre i le disho ribi Meir: Yamame a la mujer de ribi Yeuda el gizandon. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

En akel punto no disho nada, ma el día de después lo yamó al haham i le demandó: Kualo es esto? Ke manera de djente sosh vozotros djudiós? (Kuentos, 1986)

le está arrogando ke ya es ora ke la mande a yamar. (Kuentos, 1986)

salió ke sinyor Rafael, sigun lo yamavan todos a Vidin i djidyos i búlgaros, era el mas grande zayredjí no solo en Bulgaria, ma i en la Vlahiya (Sipure Sefarad)

El sultán kedo muy intrikado de este hidush i mando ke lo yamen al mandradji para entender el sekreto de la kashika, (Sipure Sefarad)

Ma sikomo el insistió, de uno al otro la koza ayegó asta la oreja del rey, ke lo mandó a yamar (Kuentos, 1986)

Yamela aki i demandale si se kere venir kon mi le azere lo bueno ke ay en el mundo i si no kere yo esto aki por pagarle su ketuba i darle el get.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

el karselero, kualo de piadad, i kualo por la moneda ke tomo, hue i lo yamo i le vino el shamash ayi (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i les amostro la plata i meldaron las kartas, estonses se ensanyo el rey i kon grande ravia mando a yamar los negidim dela sivdad i a los grandes i vinieron a la djustisia todos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i ansi hue yamando a todas las figuras kon muncho bizayon, i abashavan i lo servian a el ... todo loke les dezia kon muncha herpa, a karar ke todos se estremesieron de ver (manus. Papo, Sarajevo 1840)

se alevanto ... i enpeso kon boz gritando i la yamo kon este lashon de bizayon: arura, temea, retsutsa , zona nishkahat, abasha abasho i despluma esta gaina` i abasho i se metio a desplumarla (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

964

492630

yamarse v. refl.

נקרא

Komo te yamas, mansevo? (Sipure Sefarad)

la enkomendo a eya: Si te viene aki un haham ke se yama ribi Meir, akavidate de azerle kavod de entrarlo en kaza i azerle todo su demenester. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4654

492890

yaprak (t.)

עלים/עלי גפן ממולאים

Eya se akodrava mizmo i de algunos platos de un zeman komo: bulgur, garvanso, yalandji yaprak; (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2617

492970

yarda f.

יארד

En este momento entro un kazalino i demando si tienen makaras pretas ''sindjir marka'' de 500 yardas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1363

493080

yasemí/n (gr.) m.

יסמין

Entre las guertas paseando, entre 'l yasimin, (Kalendario de kantigas)

Ah! no t'alaves ke sos blanka, blanka komo el yasimin, (Kalendario de kantigas)

Arvoliko de yasimin, yo lo ensembri en mi guerta, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

965

493160

yasla (t.) f.

אורווה

ke era en fondo del kurtijo serka la yasla de las beemot. (Sipure Sefarad)

de la otra parte, la yasla para el kavayo kon un samanlik enriva, onde mientres el enverano se akavidava de echar la paja. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4655

493330

yave f.

מפתח

en riéndose me los sitava. Arriva-abasho eran los sigientes: Patrón del mundo! Serra mis puertas kon las yaves de Shelomo ameleh. Kavriel a mi siedra, Mihael a mi derecha...'' (Sipure Sefarad)

lo kito de akeya kaza, lo entro en otra kaza yena de yaves; el moel de ver las yaves kedo enkantado (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

esto mirando ke estas yaves, son komo las yaves de mi saray (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

aki es lugar de shedim i yo so el grande de eyos i todo ken es eskarso le tomo las yaves i me ago yo komandon de su bien (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1636

493770

yelada f.

תקופת הקור הגדול

Kaminando un ombre por la kaye vido un kulevro ke ya se muria mehamat del frio i la yelada. (Hidot de Izopeto)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4921

493830

yelado adj.

קר, קריר, צונן; קפוא; עקר; מצונן

El banyero se lo trusho en un vazo de agua yelada tomada del havuz. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2618

493920

yelar v.

קרר, צינן; התקרר (מזג האוויר)

Para no kortar la konversasion i deshar yelar el kave, el chorbadji le disho a Haskito ke lo sierva al mushteri. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4656

494010

yelor m.

קור, צינה; התקררות; צינון יחסים

Le servia para guadrarse los bebrekes de yelor. Era i muy akavidada. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2216

494180

yené (t.) prep.

למרות זאת, אף על פי כן, למרות ש-, על אף; שוב

Sigun el dicho popolar: ''el vendedor demando sien i el merkador le dio diez, torna, yine se lo avinieron''. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2358

494270

yeno adj.

מלא, גדוש

Estas son las dos tinajas i te rogo ke tengas la buendad de inchirmelas yenas kon dukados. (Sipure Sefarad)

Estas parashiyot son muy komplikadas i difisiles a meldar, porké son yenas de palavras ke tienen munchas u, ke se meldan i, i munchas i, ke se meldan u. (Kuentos, 1986)

a la mizma manera, i las otras tres kamaretas i la kuzina yenas de todo lo mijor ke existe en el resento de una kaza rika (Sipure Sefarad)

Su vava estava muy kontente i no eskapava de alavarlo kuando tornava a kaza kon el zimbil yeno. (Sipure Sefarad)

Un dia dos teres vinieron dia de viernes en unos kanpos yenos de shedim ke nunka paso por estos kanpos djentes (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

un anyo echaron goral i kayo el goral al ijo del rav de la sivdad, i era mansevo regalado de su padre yeno de Ley i mitsvot i hasid i kumplido en todo, i pertenesia a kunplir el lugar de su padre (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4732

494390

yenso m.

אריג, בד פשתן, ארג כותנה; אריג דק (בטיסט); כתונת תחתונה לנשים

Heskiya era uno de los toptandjis de Pazardjic. Le vinian mushteris i de la sivdad i de los kazales para emplear filados, basmas, yensos, chemberes de kavesa i todo modo de manifaktura. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

966

494540

yerlí (t.) m. & adj.

יליד, בן המקום, באלאדי

Sikomo era nombrado por su buen trato, aparte de los yerlis, (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

967

494670

yerno m.

חתן

el yerno ya mos afito, es un ijo bindicho i buen chalishkan i mi Davi tambien. (Sipure Sefarad)

El esfuegro kon el yerno komo'l sol del envierno (Blanka Flor)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3739

494770

yerrarse v. refl.

טעה, שגה, תעה

Yako konosía bien la kapachitá i las posivlidades de kada uno i no se yerrava en avansandoles las sumas demandadas. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2215

494790

yerro (1) m.

שגיאה, טעות, משגה, שיבוש

Aki ay algun yerro, o estuvo mal giado, o no uvo ken ke lo enkamine a regla del mundo. (Sipure Sefarad)

Le disheron: Esto fue un yerro, i el Dio ya te lo enprezenta; no lo kites de boka, ke te traes basheza kon las manos. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Tomó el haham el puntero de la mano del shamásh, i meldó kada u - i, kada i -u. i ansí a kada yerro ke el azía, el kal entero se mitía a korrijarlo a gritandos. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1909

494950

yeser arah (ebr.) m.

יצר הרע

Ma esta vez sos muhrah por baldar tu veluntad i por aprimir a tu yeser kede por afirmar la misva. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1910

494980

yeshivá (ebr.) f.

ישיבה (מקום לימוד); ישיבה, הסבה

i el dito mansevo se kedo en la yeshiva por entender la 'havana. (Sipure Noraot,1885)

I lo topo ke estava asentado en la yeshiva meldando kon sus talmidim. (Sipure Noraot,1885)

Le disheron: i ke pensas por azer? Disho a eyos: Me vo a yir ande el grande de la yeshiva, i todo djuzgo ke kitara por mi, lo resivire. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

i disho el Sh.Yit. a los de la yeshiva: por mano de ken vos parese ke sea la eskapadura del mansevo? (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le vino Eliya'hu 'ha-Navi z''l i le disho: Ribi, ya se resivio su tefila i la tefila del tsibur delantre del Sh.Yit. i se avlo por este echo en la yeshiva de arriva (manus. Papo, Sarajevo 1840)

respondieron todos los de la yeshiva i disheron: Si[nyor] de el mundo en tu mano esta el poder i la eskapadura, enpero loke rogamos todos es ke sea la eskapadura por mano del rav ribi Avraam i atorgo el Sh.Yit. kon eyos (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5876

495135

yevaní (ebr.) m. & adj.

יווני

maase akontesio en Roma para dar a saver las maraviyas del Sh.Yit., onde es ke avia una uzansa negra en los yevanim ke ba-avonot kada anyo matavan un djidio el dia de la paskalya de los arelim por vengansa del Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

969

495140

yevar/yevarse v./v. refl.

לקח, נטל, נשא, הביא; ''סחב'', גנב, גזל; הוביל, הוליך, נהג, העביר; נשא; לבש; הכיל; סבל, התיסר

Ke yevash aki el buen konde en faldar de vuestra kamiza? (Blanka Flor)

Deke yevash la kara de un ombre hazino? (Blanka Flor)

L'echare guesos al perro ke non vos se vaya de detras. (Blanka Flor)

Lindos son los vuestros ermanos ma es vos ke yevash la flor (Blanka Flor)

ven djugaremos a los dados, el ke la gana, su mazal. (Kalendario de kantigas)

Lugo lo yevaron a la shara, le ataron pies i manos, i se asuvieron por ver a los arvoles. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Danailov se aserko por ver si la pinturia yevava firma i el anyo en el kual fue echa, después se alesho i la kedo mirando kon los ojos medio serrados, (Sipure Sefarad)

Le merkó una ermoza forasiá, i al día demanyana lo izo suvir a su karrosa i se le yevó kon sí a la Bursa. (Kuentos, 1986)

De los otros echos de kaza se okupavan Liza i su ermana mas chika Djoya. Haim yevava el gaste. (Sipure Sefarad)

La inyeta grande ke yevava el nombre de su vava, Dona, se kazo en Samakov kon un galanteristo de buena pozision. (Sipure Sefarad)

Yamo a los shedim i les demando: ''En kuanto tiempo lo yevash a la sivdad de Yihya el Akra?'' Uno disho en teres mazes, vino uno i disho en dos dias. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

este se vistio i se fue kon el, lo yevo por unos kaminos tuertos (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4922

495370

yidish (1) (t.) m.

הילוך, קצב הליכה; תהליך, התפתחות

ama entre mi me vo diziendo: ''Bohor, detente Bohor, al yidish ke esta yendo este mediko de matasanos te puede deshar sin dientes!'' (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4325

495870

yorando adj.

עצוב, אבל

El karnesero pasó de una meza a la otra, i vido un manseviko, asentado yorando. (Kuentos, 1986)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

973

495880

yorar v.

בכה

Estas palavras diziendo la kriatura yoraria. (Blanka Flor)

Ande mozotros mi mujer sta todo yorando!'' (Djoha ke dize)

'Mira, ande Djoha no ay yorar kon el top de oro! (Djoha ke dize)

Una boz siento yorare de Silvana me paresia. (Blanka Flor)

Salio esklamando i yorando ke kedo negro de aki i de aki. (Hidot de Izopeto)

Haskito kon ravia apanyo la furajka i yorando se torno a kaza. (Sipure Sefarad)

i yoro, i esklamo i disho: Guay por mi, ke pedri mi ley ke me anbezi, i agora ke remedio tengo? (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Todos están baylando i riyendo! Deké tu stas yorando? (Kuentos, 1986)

tanto yoro i esklamo asta ke se enganyo el rav i se kreo de sus avlas i se amanzeo de el (manus. Papo, Sarajevo 1840)

un dia se hue onde el rav dela sivdad i se le echo a sus pies i yoro i se aharvo i se arrasto en basho diziendo: guay de el aya komo desho su ley santa ke se dio en Sinay i komo se hue a servir ley falsa ke no aprovecha i sus echos todos tuertos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

hue el si[nyor] ala karsel i lo vido al mansevo mal aprezado, yorando sus ojos komo huentes (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le disho el rav por la findriz: ke azes mi ijo? no yores i no tomes sar, el Dio ke apiadara i tus lagrimas no seran en baldes (manus. Papo, Sarajevo 1840)

una noche se echo a dormir el rav; padre del mansevo, kon afsaka de semana entera, i diziendo kiryat shema yorando se dormio (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i de akel dia endelantre avrio su kaza ke todo el ke entrava yorando salia riyendo (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

977

495980

yoro m.

בכי, נהי, הי

La mujer ampeso a yorar! Yoros! Yoros! Yoros! (Djoha ke dize)

El berber subito se temblo, la ust(u)ra le kayo de la mano, se tapo los ojos i eksplodo en un yoro amargo, rogando al rey ke no lo mate. (Sipure Sefarad)

i las mujeres kon rogativas i yoros en los midrashot i selihot i tahanunim (manus. Papo, Sarajevo 1840)

savras senyor rey ke este ombre 3 mezes dia por dia mos hue viniendo no mos desho meoyo ni repozo kon sus yoros i sus rogativas diziendo ke se kere fuir de la sivdad (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i hue la sivdad rebuelta kon muncho yoro i taanit tsibur i tefila i tsedaka a los aniyim, tanto ombre i mujeres i famiya: komo se va a deperder una djoya del mundo ke su par no avia (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3136

496020

yorsa/yorsáy (yidish) f.

יאר-צייט, יום הפטירה

su padre era uno de los asara batlanim, pasando su tiempo entre el midrash i las yorsayot i ansi kitava el gaste del kave i del tutun para si i para la vieja. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2218

496470

yular (t.)

אפסר, מושכות

Zanaachis de toda bransha propozavan sapatos i galechas; yulares i kaishes, kuedras; oyas i tinajas; artikolos de teneke asta kapandjas para ratones, mashas i strevdis. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1639

497140

zahmet (t.) f.

עצב, סבל, טרדה

Yevo muncho zahmet asta ke lo echo de kaza. (Hidot de Izopeto)

i le dio la paga 2 tantos i le pago el zahmet i ansi fue aziendo unos kuantos dias (manus. Papo, Sarajevo 1840)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4327

497190

zahú/zahud (ebr.) m.

זכות; מצווה; חסד; כבוד, יוקרה; גמול

Le demandó el Rav: Kualo izites en la vida? Izites algún zahú? (Kuentos, 1986)

el moel esta espantando ama disho: por zahut dela mitsva ke vo a ir azer; el Dio me va guadrar (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2219

497400

zanayachí/zanachí/zanaachí (t.)

אומן, בעל מקצוע

Zanaachis de toda bransha propozavan sapatos i galechas; yulares i kaishes, kuedras; oyas i tinajas; artikolos de teneke asta kapandjas para ratones, mashas i strevdis. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2620

497410

zanayat/zanaat/zanat (t.) m.

מקצוע

Kon una palavra, su tio bushkava de azerlo pratiko no solo en el zaanat, ma i en la vida. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

2220

497630

zarzavat/azarzavá (t.) f.

ירק, ירקות

Por ande ke se aboltara el rey via modos i maneras de frutos, zarzavat fresko; pishkado i karne; diferentes aves, asta pichones. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1368

497740

zavrak (t.) m.

חסרון, מגרעת, פגם; אי נעימות

Las de la novia komen kaymakes, las del novio oyen zavrakes, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

3741

497790

zayredjí (t.) m.

סוחר דגנים

salió ke sinyor Rafael, sigun lo yamavan todos a Vidin i djidyos i búlgaros, era el mas grande zayredjí no solo en Bulgaria, ma i en la Vlahiya (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4660

497910

zemán (ebr.) m.

זמן, תקופה

Eya se akodrava mizmo i de algunos platos de un zeman komo: bulgur, garvanso, yalandji yaprak; (Sipure Sefarad)

Kijo, no kijo, eya aboko la kavesa, ke ansina era la regla en akel zeman de ovedeser a sus parientes i para Laglaomer azieron boda. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

4662

497970

zembil (t.) m.

סל נצרים, תיק כתף

Su vava estava muy kontente i no eskapava de alavarlo kuando tornava a kaza kon el zimbil yeno. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

978

498160

zevzek (t.) m. & adj.

אדם שטחי, חסר דעת, מרבה להג, משעמם

Morducho era un zevzek de Yambol. (Sipure Sefarad)

Yako era persona plaziente i zevzek, ma buen shpekulant, ke en sus dares i averes kon los eskidjís savia aprofitar siempre deshando para si la parte del león. (Sipure Sefarad)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1369

498590

zirguela f.

שזיף

Las de la novia komen birmuelos, las del novio komen djirguelos, (Kalendario de kantigas)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

1912

498770

zohe- ser zohé (ebr.)

לזכות (ל-)

El Sh. Yit. me fue zohe ke me echaran de arriva una oja i me izo saver la 'havana. (Sipure Noraot,1885)

En akea ora se le arrepozo su daat i alegrose su korason, kon entendiendo ke de los sielos le fueron zohe a el esto. (Sipure Noraot,1885)



tr>

מפתח
רשומה

מפתח

ערך

פירוש

número

indeks

entrada

esplikasion

5881

498800

zoná (ebr.) f.

זונה, פרוצה, יצאנית

detras yamo al mamzer: taluy, rasha, tame, presto abasha i ayudale a tu madre la zona! (manus. Papo, Sarajevo 1840)

se alevanto ... i enpeso kon boz gritando i la yamo kon este lashon de bizayon: arura, temea, retsutsa , zona nishkahat, abasha abasho i despluma esta gaina` i abasho i se metio a desplumarla (manus. Papo, Sarajevo 1840)