חזרה לדף הראשי של מכון מעלה אדומים                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   חזרה לדף הראשי של אוצר הלשון הספניולית    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

חיפוש במילון

Bushkida -  ladino

חיפוש עברי

Bushkida -  ebreo

ניבים

Lokusiones

ס. עממית

L. popular

פתגמים

Refranes

קופלאס

Koplas

ס. תורנית

L. relijioza

תנ"ך ומדרשים

Biblia i Midrash

רומנים ועיתונות

Novelas i Periodizmo

דיגומים מילוניים

Enshemplos leksikales

קלאסיקה

Klasika

לוח הקיצורים

Abreviasions

 



 

 

 

הצגת הערך
Prezentasion de la entrada

 

112000 ערך מספר

entrada numero 112000

detenerse v. refl.

התעכב, השתהה, נעצר; התאפק, ריסן עצמו, שלט ברוחו; נמנע; בזבז זמנו; החזיק עצמו ל-, נהג בגאווה/יהירות

detenerse a la altura

להחזיק עצמו לנכבד וחשוב

detenerse de komer

לשים רסן לאכילה

detenerse de la mano

להאחז ביד

detente no me tokes

אל תיגע בי!" - כינוי לאדם הרואה עצמו נעלה על הכל (אינו מעוניין בגילויי כבוד)

no se detiene

אינו שולט בעצמו

no se detiene en pies

אין לכך רגליים

no te detengas por mi

אל תתעכב בגללי

no se me detiene

אינני יכול לשמור זאת בתוכי; אינני יכול לעצור בעצמי



דיגומים מילוניים Enshemplos leksikales


la karrosa se detiene a la puerta de mi kaza (Nehama)

detenerse de uri­nar (Nehama)



פתגמים Refranes


Ken no tuvo i tiene, no save komo se lo detiene

Ditenti buton, asta ke te vas ande el patron



קופלאס Koplas


Mordehay se anduvo serka de la korte torno i se detuvo por no ir tal sorte (Purim, De-Fes, sig. 18)



ספרות תורנית Literatura relijioza


deves de venir presto i no te detengas. (Meam Loez Bereshit)

I se detuvieron el sol i la luna 36 oras en el lugar ke estavan asta ke terminaron de ekstreminar a todos los enemigos (Meam Loez Kantar de los kantares, Const. 1899)

en este dia de esta gerra asetensio Yeoshua 'ha-tsadik ke se detengan el sol i la luna i todos los galgalim por demenester de las oras de akel dia (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870)

el parohet de la vanda de afuera tenia de la vanda de darom la una punta alevantada i tenia su kopchite de oro para ke se detuviera el parohet (Meshivat nefesh I , Const. 1743)



שאלות ותשובות Responsa


i denpues se detuvo en un molino i kedo de moler; kuando salio el molinero afuera a ver vido al vuestro ayi (Responsa Pele Yoets, Yerush. 1993)

estando en el kamal de la nave deteniendose le dieron kon tufek i lo mataron ('Hon Rav, Sal.(1777



תנ"ך, משנה ומדרש Biblia, Mishna, Midrash


i tomaron a Yona, i lo echaron a la mar, i la mar se detuvo de su ira (Biblia, Const. 1873)



רומנים ועיתונות Novelas i Periodizmo


fue delante de el ke me detuve. (La boz de oriente, 1931)

I Djoha, sin pararse, ni detenerse aya un minuto, kavalgo sovre su azna afuera de la sivdad. (Otniel Hodja, 2002)

munchas vezes los pasantes se detenian i se aparavan delantre sus morada para oyir los ermozos kantes ke kantava akompanyado de su mujer (El rey i el shastre, Yerushalayim 1903)

subito su intelijensia se detuvo i el perdio el meoyo, dezde entonses el kedo entontesido i no podia mas apartar de bueno a negro (El rey i el shastre, Yerushalayim 1903)

Subito, djusto enfrente de una farmasia en la plasa de Ortakioy, se detenia ayi en pies un ombre un poko mal vistido, (Hamal Izidor, Istanbul 1930)

munchas vezes los pasantes se detenian i se aparavan delantre sus morada para oyir los ermozos kantes ke el kantava akompanyado de su mujer i su ijo (El rey i el shastre, Yerushalayim 1925)

A penas si puedia detenerse en pies (Mujer kriminala, Tel Aviv 1954)

Dos oras despues una luksuoza talika vazia akompanyada de una guardia de onor, se detenia delantre la puerta del Patriarkato (Gul Bahar, Tel Aviv 1953)



ספרות עממית Literatura popular


media ora mas tadre por la butika pasó un mansevo ke también se detuvo delantre de la pinturia (Sipure Sefarad)

ama entre mi me vo diziendo: ''Bohor, detente Bohor, al yidish ke esta yendo este mediko de matasanos te puede deshar sin dientes!'' (Sipure Sefarad)



סגולות ותרופות עממיות Segulot i Melezinas populares


segula si se le detuvo su tripa a la kriatura de ir del kuerpo: ke koma la alechadera kozas visiozas i dulses i se akavide de ko Fzas agras i ke le agan para el ninyo una mecha de sal o de soa de ahbarim (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Eskrivieron los mekubalim: ay de akavidar ke non se aparten este de este betoh de yoro ke eya es kavza de sekana grande i si non le puede ser para detenerse, ke yore antes del espartimiento (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula: si bevera el ke lo yevan a la prizion algun bevraje, afilú si non topa, de su urina, no se deterna ayi (manus. Papo, Sarajevo 1840)