חזרה לדף הראשי של מכון מעלה אדומים                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   חזרה לדף הראשי של אוצר הלשון הספניולית    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

חיפוש במילון

Bushkida -  ladino

חיפוש עברי

Bushkida -  ebreo

ניבים

Lokusiones

ס. עממית

L. popular

פתגמים

Refranes

קופלאס

Koplas

ס. תורנית

L. relijioza

תנ"ך ומדרשים

Biblia i Midrash

רומנים ועיתונות

Novelas i Periodizmo

דיגומים מילוניים

Enshemplos leksikales

קלאסיקה

Klasika

לוח הקיצורים

Abreviasions

 



 

 

 

הצגת הערך
Prezentasion de la entrada

 

83140 ערך מספר

entrada numero 83140

butika f.

חנות

avrir butika

למצוא תירוץ להאריך בלי סוף ויכוח/ביקור/עסק וכו'

cheshit (t.) de butika

מבחר רחב של סחורות, באירוניה: ה''חנות'' (במכנסים) פתוחה

la butika avierta i el butikario fian

'החנות פתוחה והחנווני מוכר בהקפה'' - באירוניה: סוחר המעניק אשראי ללא הגבלה

endagora tiene ke avrir butika...

עכשיו (כשהכל לחוצים/רוצים ללכת) הוא נזכר להתחיל ...

botika

76510

butita f.

83190



פתגמים Refranes


Si botika avrites kortate todos dos pies

La butika traya kaza i la kaza no traya butika

Shastre en pies saka en putika tanyedor en bet-ahayim

Si te demandan ke echo azes, respondele shastre en pies, saka en botika, tanyedor en bet ahayim

Afuera de esto, la botika entera



קופלאס Koplas


yevole a la butika en medio de la plasa; (Toledo, Koplas de Yosef)



ספרות תורנית Literatura relijioza


un poko el dia antes de ir a la butika, i otro poko la noche antes de echar a dormir, (Meam Loez Bereshit)

Pero kuando viene la presona de su butika no topa ke meldar, (Meam Loez Bereshit)

deve kontrolar toda su kaza i todo modo de lugar ke tiene dubio ke ayi pudria aver hamets komo: bodrum, tarrasa, kortijo, butika i semejantes, kontrolan tambien en todos los burakos i en los indrizes asta ke la mano alkansa (El gid, Istanbul 1967)



שאלות ותשובות Responsa


estando en Horpista en frente dela butika de Yaakov de Elisha, pasaron dos turkitos, enpesaron adjidear i yorar (Rosh Mashbir I, Sal. 1821)

unos arnautes me vinieron ala butika kon gaytanes; avlando kon eyos por el ne'herag me disheron: ya saves ken lo mato? (Hikre Lev I, Sal. 1853)

estando en la butika vino un arnaut a merkarme un yelek (Hikre Lev I, Sal. 1853)

kuando torno me vino ala butika i le dishi ... i le demandi: kon el kaik ke te fuistes se fueron los djidios kon ti, i tu komo eskapastes i los djidios no eskaparon? (Yede David, Sal. 1867)

i todo esto fue enla de butika de Reuven ... non avia en este maamad dicho mas ke el i ribi Yaakov (Divre Rivot, Sal. 1582)

despues sali a englenearme en la butika de Shemuel Rubisa ('Hon Rav, Sal.(1777

paso un arel por la butika me vido el chivit en la mano ('Hon Rav, Sal.(1777

vayamos a preguntar el inyan a el togar Bitula, i fuimos en su butika i le demandimos ke mos dishera eh 'haya 'ha-maase? ('Hon Rav, Sal.(1777

yo en la butika estava, tenia yo en la mano chivit vindiendo ('Hon Rav, Sal.(1777



רומנים ועיתונות Novelas i Periodizmo


Alora si las tomates damed la para. Al momento senyor, vinid kon mi ayi enfrente en esta botika i vos pagare en vista. (Hamal Izidor, Istanbul 1930)

el se kedo munchos minutos delantre la botika, de su trokador de paras (saraf) i el mirava kon atansion toda la rikeza. (Nantes, Tel Aviv 1952)



ספרות עממית Literatura popular


lo tomo kon si al echo i agora lo desho ke arodee la butika endjuntos kon Davi su ijo. (Sipure Sefarad)

Lo ke no avia en este pazar! Un urmigero de djente iva atras i adelantre entre sergis i butikas onde se podia ver todo lo bueno ke nasia en esta tierra bindicha, o ke salia de las manos maestras de sus artezanos. (Sipure Sefarad)

Entre la semana vinieron a la butika dos amigos del chorbadji i este lo mando a Haskito ke enkomende tres kaves. El kavedji los trusho. (Sipure Sefarad)

Haskito barria la butika, yevava kunducho i bakalie a la kaza del chorbadji (Sipure Sefarad)

atirado de estas bozes, a la butika de Yako vino i musyu Danailov, patrón de la livreria en el bulevard Dondukov, a ver si toparía algo de interesante para su kaza. (Sipure Sefarad)

falito o likvido algún meanedji o ken sera, le merkava el resento de la butika kon los raftes, botas, mezas, siyas ets. (Sipure Sefarad)

tenia su butika en el sentro de Bitpazar, ke siempre estava embutida de vistimienta, kalsado, atuendos de kuzina, mezas, siyas, asta mobilias (Sipure Sefarad)

Un día pasó al lado de mi botika un arabo kon una muchacha djudía, ke tinía la kara tapada; disho ke la kere vender i la metió en vendida.... (Kuentos, 1986)

ke komo ay una palavra, le vaziaron los raftes de la butika! (Sipure Sefarad)

Le avrio una butika le metio, mashal, sien liras de kavdal. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)