דף נושא
pajina de tema
מפתח indise |
tema |
נושא |
tema |
130 |
Puerpo |
גוף |
v |
lista de famiyas de refranes kon la tema: 130 Puerpo
מפתח |
פתגם מייצג |
מפתח |
indise |
refran reprezentativo |
indise |
Lavra mi vizina la loka i yo la sezuda la miro en la boka |
Mas vale un ojo de sol ke un siento de shavon |
Si es la mi ija venga en los mis brasos |
La boka aze, la boka dezaze |
Leshos de vista, leshos de korason |
Ken non tiene ke azer se toma kon la mujer |
El ke no tiene ke azer, kita los ojos de la mujer |
Poko avlar - salud para el puerpo |
Poko avlar, muncho azer |
Lo ke azes kon tu mano, no lo aze ni tu ermano |
A Djoha le disheron ke se amoke, se kito la nariz |
A grano a grano inche la gayina el papo |
A ken li dueli el dienti si va al dantis |
Kavesa de lenyo |
A la mentira los pies son kurtos |
A la persona komo la konoses? Segun tu korason |
A lavar la kavesa del hamor si piedre la lishia i el shavon |
A mal tiempo buena kara |
A palavras nesia, oidos sordo |
A papo ke keres, a boka ke demandas |
A poka barva, verguensa |
Abasha eskalon, toma mujer, suve eskalon, toma haver |
Abastese sopa para tanta arremo boka |
Abata la tierra, abata el korason |
Acostumbra tu hijo al papo, para el tiempo el bueno y el malo |
Aharva al kulo ki non pedo |
Akel ke mata i a el lo matan |
Al Dio no lo vemos, de sensia lo konosemos |
Al caballo regalado no se le mira el diente |
Al haragan los malos pelos embarasan |
Al mal tiempo, buena cara |
Al malo tomalo de la mano |
Al sol ki lu metas, el korason si li veya |
Alevanta la mano ke te pika el gayo |
Amargo komo la fiel |
Amigo fin al umbligo |
Amokate novia, ni poko ni muncho |
Alevanta kavesa de kulevro i no de ben-adam |
Ande el pie del djidio peza, yerva no kresa |
Ande kaye la senteya? en el ojo de la siega |
Ande mi pie, ande mi karkanyal |
Angusia de korason, kara de Zehir |
Ani kon kola |
Anke tienes kuatro pares de ojos, es muy muy dificil de ver piojos |
Antes de avlar pensa lo kue digas |
Apuntado kon el dedo |
Arrankar un pelo del puerko |
Arrapa esta kavesa |
Arrastate kon tu kulo i non asperes de ninguno |
Arrekujer mokus de trenta i un loko |
Arroja la piedra i eskondre la mano |
Asenta kuliko - incha fuziko |
Asta ke alevantes un pie el otro se yeva el gato |
Avlesh a mi kulo |
Ay barvas ke kada pelo es un ilo de oro, i ay barvas ke no sierven ni para eskova de alimpiar |
Besimana tova los pies a la falaka |
Enbia mokos, resive bavas |
Begin de en medio se desparesio, porke no lo keren, el barva se desho |
Bendichas manos, ke esto azieron |
Bendichas tripas de madre, ke esto parieron |
Beza mano ke keres ver kortada |
Aze los diez dedos kandelas i ni uno no le arlumbra |
Aze un oyido puerta, uno ventana |
Asukar en la boka non ayuda si tu korason es amargo |
Apritadiko i enkojidiko, i un paliko en el kuliko. |
Bindicha boka |
En boka serrada no entra moshka |
Boka de leon ke te koma i no ojo de ben-adam |
Boka despipitada |
Boka dulse avre puerta serrada |
Boka dulsi, djenti di oro |
Boka ke dize no, dize si |
Boka kon boka, s'avre la gola |
Boka negra |
Bokado grande engluta, palavra grande no kitas de boka |
Bolsa sin dinero yamalo kuero |
Boy di griyo ma boz de marinero |
Buen dulor di kulu |
Buen korason aze buen karakter |
Buen pie, buena oreja, siman de buena bestia |
Buena es la novia siega de un ojo |
Bueno el ojo temblar, pero quien lo sabe callar |
Bueno viene de mano del bueno i malo viene de mano del malo |
Cria cuervos te sacaran los ojos |
Dale ke le daras, guay ke de si no ay, de su mano no ay |
Dale la mano al caido y ayudale a levantar, que en este mundo estamos y mañana tu caeras |
Dame al gato por kompanya |
Dame una boka en prestado |
Dami mioyu, ti dare kashko |
Damos i damos kon la pendola en la mano |
Dar kon las manos, tomar kon los pieses |
De boka a boka va asta Roma |
De el al Dio, un palmo |
De dizir fuego, la boka no se kema |
De ke pari i kreyi, mi papo no arti |
De la kara si veya komo di korason tieni |
De la kavesa guele el pishkado |
De tanto ke te kero bien Moshiko, ke te kito el ojiko |
De tu boka a los oyidos del Dio |
Del kulo al pulso |
Desha dezear tu pie onde tu vizino |
Dichozo kulo ke no pedo |
Dientes akonantan parientes |
Dientes de kavayo ke tenga, igine no le vo dar or azer esto |
Dime senyor, por ke la yaman luna de miel? Por ke los otros son amargos komo la yel |
Dios da carne al que no tiene dientes |
Disho la tizna a la karvunera vate mas ayi |
Djoha izo una bodika, todo para su tripika |
Donde el korason inklina, ansi el pies kamina |
Donde veas las barbas de tu amigo pelar, echas las tuyas a remojar |
Dos kavesas en un kavesal sin kidushim non va ver mazal |
Dos kulos disnudos, solo por el banyo sierven |
Dos kulos en una braga |
Dos pies en un sapato |
Durmi mi novia, aze nalgones, el ashugar lo lavren los ratones |
Echa el pelisko i skonda la mano |
Echo el ojo a la kuzina |
El Dio aharva kon una mano, apeyada kon la otra |
El Dio da barvas al ke no tiene keshadas |
El Dio ke mos de de su mano l'ancha |
El Dio no aharva kon dos manos |
El Dio no kere karas, kere korasones |
El amor es komo ablilris, entra por la boka, sale por la naris |
El amor es una dolor de kulo ke no desha durmir a dengunos |
El bien i el mal en la kara se veen |
El bostezo va de boka en boka komo el vino de bota en bota |
El dia bueno echalo a la tripa |
El gameo no mira su korkova |
El gato se 'sta lavando la kara - va kaer luvia/va venir djente |
El gato siempre kaye en pie |
El ke al kavo keda a ravo asimeja |
El ke eskupe al sielo a la kara le kaye |
El ke izo este hohombro se lo yeve al'ombro |
El ke no tiene ermano, no tiene ni pie ni mano |
El ke no tiene mioyu, tieni pachas |
El ke tiene azno en el ahir, no le emporta de kaminar a pie |
El ke tieni barva ya topa penye para pinyarla |
El ke unya de djuduyo toka, la kavesa se le korta |
El ke ve la barva del vizino kemar, mete la suya a arremojar |
El ken se aharva kon sus manos ke no yore |
El ken tiene panariz en el dedo se aze pregonero |
El ken tiene un ojo entre los siegos es rey |
El kien se eskonde detras de un dedo non puede eskonder detras de un pedo |
El konsejo de todos tomo, ma el mio no desho |
El leon tiene piskueso godro porke se lo aze todo kon su mano |
El lovo izo una bodika, todo para su tripika |
El meoyo es un kaveyo |
El muerto no save nada, todo es para el ojo del bivo |
El muncho meldahon tiene el ojo a kada mujer ke ve en el balkon |
El ojo del amo engorda al caballo |
El ojo del bivo se incha kon un poko de tierra |
El ojo en el kamino lo tiene todo |
El ojo kere ver bueno |
El ojo kome mas muncho ke la boka |
El ojo ve, l'alma dezeya |
El ombre detra del dedo no se eskonde |
El que su pecho descubre, con su boca se condena |
El ke yoro por otros, se kedo sin ojos |
El sako vazio, en piez no se esta |
El sielo no se tapa kon la mano |
El suegro kon el yerno - komo el sol de envierno |
En el ojo de la siega, kae la senteya |
En gueso de marfil ay ke ronyir |
En kada dedo un marafet |
En mesa extraña lleva la tripa llenar |
Il kaveyo i il kantar nu kaven in el anshuar, ma bien save ande estan |
En tu boka miel, en mi kaza bien i alegria |
Entre ermanos no metes manos |
Kara de luna |
Ermozura enganya los korasones de los mansevos ama el dinero i fama sonbaya los bovos |
Es chopar los dedos de los piezes |
Es de los ojikos embasho |
Es pelo hairsis |
Es un pedaso de karne kon dos ojos |
Eskrito esta en la palma lo ke tiene de yevar l'alma |
Eskucha a los viejos, saven dar buen konsejo |
Eskuricha en la oreja |
La palavra buena del marido ingodra por el oido, la negra entrekese i no parese. |
Esta durmiendo en pies |
Fachas vemos, korasones no konosemos |
Fyel le korra [korre] por la kara |
Fuimos del prishil, mos kresio en la nariz |
Fuyo a pie deskalso |
Garon de kampana |
Guay de djente ke ablan lashon hara kon sus bokas espanden avoda zara |
Gueso ke te kayo en parte, yevatelo kon grande arte |
Ham di mi ham, parienti di mi karkanyal |
Hazino en mano |
I las paderes tienen uyidos |
Icho el oju al saku |
Ijika kon kaveza de kalavasa dota godra kon mobilia ya basta |
Ijos i aziendas no se azen kon manos ajenas |
Il garon es un kanyo rial, kuanto mas echas mas kave |
Il ke te dio leche te dio fyel, il ke te dio piernas ti dio miel |
In mano de madrasta ke no kayas |
Kada boka kere su sopa |
Kada karnero por su pacha s'enkolga |
Kada moko para su paladar es dulse |
Kada uno avla a savor de su paladar |
Kada uno enterro al padre komo kijo, Djoha lo enterro kon la pacha de afuera |
Kada uno estira la mano, fine ande le alkansa |
Kada uno mete la mano ande le ergole |
Kada uno se estira, al boy de su kolcha |
Kada uno yeva mal de su kavesa |
Kamina el karkanyal si ambeza il paladar |
Kampo krio en mano del rey |
(Kanta)[konta] kavesas, mete bonetas |
Kara de pastel |
Kara de pepino |
Kara de Zingano |
Kara tuerta - ventura direcha |
Karas vemos, korasones no savemos |
Kavesas ki lavi, tinyozas mi salieron |
Kayen barvas i favlen kartas |
Mas vale kaer en un rio furiente, ke en bokas de la gente |
Kayeron los anikos, kedaron los dedikos |
Ke no kayas en manos de medko i de avokato |
Ke no tengas el ojo en el d'enfrente |
Ke no traye el Dio a kayer in manos de kriyos |
Ke se sta kemando? La barva de tu konyado |
Ke te des de pieses i de manos |
Ke tura el pie i la mano |
Ken kanta a su duenyo espanta o de visto o de ansia |
Ken lu gueli - la naris le kai |
Ken mete la mano entre dos piedras, las kita machukada |
Ken meti la kara kaza |
Ken no siente a su mujerika, se tuerse la orejika |
Ken no tiene dientes, tiene djindjivres |
Ken no tiene meoyo, ke tenga piezes |
Ken no tiene ojo en dengunos i se va kon kuento tiene vida arepozada |
Ken no tuvo i tiene, no save komo se lo detiene |
Ken t'aharvo? Tu boka |
Ken te dio pachas, te dio mieles |
Ken ti vei - la kara si li amarga |
Ken tiena grandeza, se kaya de kavesa |
Ken toka miel se chupa los dedos |
Keres ver a la bien kazada, mirala en la kara |
Keto la kavesa del sako |
Ki azno kido sin kola? |
Kido kon los mokos enkolgados |
Kien barvas ve, barvas onra |
Kien es la loka? La ke se alava kon su boka |
Kien konsuegra kon parientes, apreta los dientes |
Kien mete kara, toma marido |
Kiere aferrar el sielo kon las manos |
Kita todo kulevras de la boka |
Kita todo perlas de la boka |
Kitate lo del kashko |
Kito la kavesa d'en algodones i la metio en punchones |
Komida velada no la kome kual siker barva |
Kon la kuchara te do el arroz, i kon el mango te kito el ojo |
Kon sus piedras en su kavesa |
Kon una mano no se da palmas ama kon dos se pueden konfortar almas |
Korason alegre nunka se envejese |
Korason de kresiano |
Korason del rey en mano del Dio |
Korason, espejo di otro |
Korta la Amida por dizir ke vos erguela la tripa |
Kuando ay masha no se keman las manos |
La sangre ke deve korrer no keda en la vena |
Kuando te asentas delantre de savios ten tino i no avres presto los lavios |
Kuando el farinero se sakudo la barva, le sale una bogocha |
Kuando el guerfano se va alegrar, las piedras de la kay se meten a yorar |
Kuando el lovo mostra dientes non penses ke esta riente |
Kuando las manos no tokan, las paredes lo echan |
El ben-adam es de karne i de sangre |
Kuando uno avla, serra tu boka i avre tus oidos |
Kuantos bukados kaven en la tripa i uno mas |
Kurbachadas en kulo ajeno no tuyen |
La kara le 'sta de siete alegrias |
La boka de madre maldize ma su pecho bendize |
La boka es la puerta de la maledzsiensia |
La boka le va komo el kulo de la patika |
La cara lavada, el Dio la apiada |
La gayna tanto se arraska el ojo, asta ke se lo kita |
La ida esta en mi mano, la venida no se kuando |
La karne, de la unya no se esparte |
La kaza i la lana, in la mano ke lada |
La alguenga no tiene gueso, ma kevranta al gueso |
La ke kita bavas de su boka por seguro es muy muy loka |
La kavesa ti aromp[i]o - la palavra non |
La lengua de la esperansa onde esta? Onde se topa avtaha i feuzia |
La letra kon sangre entra |
La lingua aze i la lingua dezaze |
La luenga arientu la boka |
La maldesion de padre i de madre non ankalsa |
La mano pezo no tiene |
La onor de la mojer es un kaveyo |
La rikeza 'sta en manos del Dio |
La mojer tiene el kaveyo largo i el meoyo kurto |
La mujer buena fragua su kaza, la mujer loka la derroka |
La sangre no se aza agua |
Una mano lava la otra i las dos lavan la kara |
L'afero de la koda (Lo kojio por la kola) |
Lagrima en el ojo, sinyal de buen korason |
Las manos azen i el Dio ayuda |
Las manos tokan oro, tokan i lodo |
Las mulas fueron a buskar kuernos, vinieron sin orejas |
Le amostras un poko de kara, se asgenlea komo el perro |
Le dan el pie kiere i la mano |
Le echo sal en la koda |
Le echo sal en los ojos |
Le entro por un oyido, le salio por el otro |
Le kayo la kavesera |
Le kresio en la punta de la naris |
'l es el ojo de la kara |
Li dieron un kulo de pipino |
Li mitieron diente de oro |
Lo bueno i lo negro se veya al pareser |
Lo echo detras de la oreja |
Lo eskupieron en la kara, le paresio luvia |
Lo ke aze los piezes no aze el telefon |
Lo ke boka non puede avlar el korason ya puede pensar |
Lo ke kaye de mi mano, vayga a mi ermano |
Lo ke sale del diente ya lo saven toda la djente |
Lo ke vee kon el ojo apunta kon el dedo |
Lo kita de la barva, lo mete al mustacho |
Lo kue aze la mano derecha, la siedra ke no sepa/veyga |
Lo metio kon la mano |
Shavdo en la meza salado en la kavesa |
Los dedos de la mano no son todos los mezmos |
Los ke no tienen kavesas tienen pachas |
Los ke serran los ojos, van a topar piojos |
Los kueros, kitan kueros, i metan kueros |
Los ojos pedri, las pestanyas vo buskar |
Luvia i sol alegra el korason |
Madrasta? El nombre ya le basta |
Majar sal kon el kovdo |
Malan[y]o basin de oro ke vierte sangre de otro |
Marido dolor de oyido |
Marido sin paras, ke si echa siniza a la kavesa |
Mas deznudo kayi de la tripa de mi madre |
Mas poko saver - salud para el puerpo |
Mas tokan dientes ke parientes |
Mas vale pajaro en mano que cientos volando |
Mas vale ser kavesa de raton ke el mas grande kulo de leon |
Ojos ke no ven, korason ke no dezeya |
Mas vale verguenza in kara i no dolor in el alma |
Meta dos piezes en un sapato i la ventura va bushkala |
Meter la alma en la palma |
Metida, korona de kavesa |
Mi ojo ke no te aga danyo |
Mi vini kon la luenga sudada |
Miel en la boka guarda la bolsa |
Mirame kon ojo, te mirare kon dos |
Mochacha por las orejas |
Muerte de la mujer, dolor de kovdo |
Mujer puede trokar kolor de su pelo ama nunka el karakter de su selo |
Munchas amigavlas i amistad salin pur la naris |
Munchas manos en un plato presto lo meten de boka abasho |
Munchos bienis, muncho dulor de kavesa |
Nada no engrandese la persona en ojos de enfrente kuanto una grande desgrasia ke le arriva |
Negro a pie, negro a kavayo, negro si lo yevan por la mano |
Ni ajo komi, ni la boka me fiede |
Ni su miel, ni su fyel |
No avlas boka, ke lo gostas |
No ay mas falso ke la riza en la kara |
No ay mijor mandado del ke lo aze kon su mano |
No hay mal que cien años dure |
No keto dientes nainda |
Nu lu yames a tu yerno, yerno, si no le metes el aniyo al dedo |
No se viene a peinar a uno ke no tiene kaveyos |
No te burles del borracho, te viene a la kavesa |
No tengas ojo en otro te tiene en lo tuyo |
Non te kero ni tu miel - ni tu fyel |
Non te sombayes de ermoza tetas, ten tino tanbien en las sejas pretas |
Nunka Djoha bezo la mano, kuando ya la bezo en Tisha be-av |
Oiga tu oreja lo ke dize tu boka |
Ojo de leon ke te koma, ojo de benadam ke no te vea |
Ojo preto de kaza |
Ojo preto vate tadre, vente presto - Ojo preto vente tadre, vate presto |
Ojo vazio |
Ojos i manos te dio el Dio |
Ojos ke yoran bien no oran |
Ojus tengo, non veyu, urejas tengo non sientu |
Ombre malo ten la ora en tu mano |
Ombres vemos, ma korason no savemos |
Onbre ke es sospechoso tiene meoyo mokoso |
Onde van los piezes, van las manos |
Orejas di merkader |
Orejas ke resiven lashon hara se las komen kon buensas i sin shaka |
Pan i kezo i dos kandelas |
Pan i sal i boka dulsi |
Pasatelo por la barva |
Perro ke va modrer no amostra los dientes |
Pie kon pie, marido en la forka |
Pleito de ermanos, alhenia de manos |
Por la boka se keinta el orno |
Por no tener el dinero se le kemo el kulo entero |
Porke la ignoransia nunka se muere? Porke es obstinado, tenaz, i se eskonde en el korason de kada |
Purim, Purim lanu, Pesah en la mano |
Quien a tu hijo limpio el moco, a ti te beso el rostro |
Saben trenta i un diente? Lo saben toda la djente |
Save la roza en ke kara apoza |
Savemos ke ay yave en kada kaza tanbien a yave en korazon de mujer |
Se ad justo el pie a la banketa |
Se arkojeron dos kulos desnudos |
Se kayo de la mismare i kayo en pies |
Se lo komio entre kulos i fruskos |
Se torno kon los mokos enkolgando |
Si botika avrites kortate todos dos pies |
Serrar los ojos por sienpre |
Shastre en pies saka en putika tanyedor en bet-ahayim |
Si datis la mano, ti toman i el braso |
Si la boka li van a tapar, por no se onde va avlar |
Si la kara mutra vas azer non kero ke agas mi plazer |
Si las tripas non puede inchir ke vale tefila sin hayir |
Si lo meten al sol, se le ve el korason |
Si non puedis azer bundat, a lu menos kita palavra buena de la boka |
Si ohuna ora estava en la tripa de la madre - chaכnguerko lo yamarian |
Si puerpo i korason no estan aunados orasiones ke azes no salen venturozos |
Si saveis lo ke tengo en la alda, vos do un rasimo |
Si tu keres un puerpo (kuerpo) resio i sano kuando te vas araviar (rabiar) toma un banyo |
Si ves una ermoza muy elegante fuyete de eya porke debacho de sus ropas tiene puerpo ensuziante |
Siempre al loko le eskurre el moko |
Sien ke le den en el kulo, yene duro, yene duro |
Skorido por la nariz |
Solo se enkasho en la boka del lovo |
Sorver ke seya, bavas ke seya |
'Spantate de los ojikos d'enbasho |
'Sta asperando kon ojos de papel |
'Sta kada kara una mansana |
'Stamos en un korason |
Su ermozura es, la leche i la sangre |
Talmidim ke se asentan en los pies de los savios biven vida dulse i se aleshan |
Tener kara de tisha beav |
Tener kavayo kaminar a pie |
Tener ojo grande en todo no traye bueno |
Tiene boka de iris |
Tiene boka de pinyon |
Tiene kulo puntudo |
Tiene manos de oro |
Tiene manos largas |
Tiene ojo burakado |
Tiene pachas de guma |
Tiene pachas largas |
Tiene padre padrasto, madre madrasta, i ninguno de korason |
Tiene punchones en el komo-se-yama |
Tiene puso roto |
Tiene tripas buenas |
Tieni urejas de taushan |
Todo es para el ojo del bivo |
Todo se aranja kon boka buena |
Todo 'sta el ojo en el kamino |
Todo tieni Uriko, asta panaris al kuliko |
Todos saven kuzir samara, ma los pelos embarazan |
Tomar los kaminos en las manos |
Tres pari, tres movi, i kon mi kara limpia sali |
Tripa vaziya, korason sin alegriya |
Tu boka ke kome miel |
Un pan en el pecho, ni arto ni ambierto |
Una mano de un gato alevanta un buen plato |
Va venir tiempo, ke las karas se van azer komo los dipes de los tendjeres |
Vizita sin sol no es de korazon |
Vos de Fransia, yo de Aragon, mis ijos miran de kara al karvon, |
Ya me bivio la sangre |
Ya me toko el kochio al gueso |
Ya mi se azieron los ojos pasharikos |
Ya si vido kun un poko di mantika en la trazera, ya si imajino ki li krisio man? ayi |
Yo i vos - kara de flor |
Palavras de boka son muchas i vanas, mas valian pokas i ke seyan sanas |
Le vino hushuna al rey i le korto la kavesa |
Lo ke se va ir al fregon, ke se vaiga al garon |
La mujer pandera, el guerco tiene a la cabecera |
Ken tieni boka - koma |
Las manos muchas el Dio las bendicho |
A la mujer kaida, atale la lingua |
Al azno vistieron rozas, echo la boka i se las kumio |
Al misherikon no le keda pipita en la boka |
Boka tiene i no avla |
Bokita de miel, korason de fiel |
Kara alegre i un michon |
El mas chiko kaveyo aze su solombra |
Kon la riza en la kara, la alma me amargo |
Korta kavesas i echa al tejado |
El kuerpo ke pena la alma, y la alma va penar al kuerpo |
el derecho yeva kavesa rota |
El ojo kere ver su parte |
El ojo mas ambriento de la tripa |
En los brasos de su padre, en pechos de su madre, komo la roza kuando se avre ansi asemeja el ombre |
En Misrayim ken tiene un ojo es mazalozo |
Guardate de ojo de ombre i de sirena de mal |
Gueso ajeno no se aze tu gueso, i si lo keres azer no akesha |
La muez no parti, ama los dientes arrompi |
Maldision de bivda, lagrimas de guerfanos no aparan a bueno |
No eches la boka al negro |
No tiene ojos de aji |
Mi ojo no se enganya |
Miralo la kara, le koneseras el korason |
Ken bavas veye, barvas kata |
Ken mucho se aboko, el kulo se amuestra |
Ken mucho se skarva, los ojos se kita |
Ken tiene el ojo vazio, nunka el papo no inche |
Una mano sola no kanta i no yora |
Si el korason es siego, lo ke vale el ojo avierto |
Ken mucha manteka tiene i el kulo se unta |
Antes de suvir al azno no maneyes los pies |
Az el paso sigun el pie |
Buenas noches tio Hayim, mucho karabalik a la frente |
Buen ojo ke mos mire |
Kazar por los bienes es tomar karga en reines |
Kuando el oro avla a kada lengua akaya |
Kuando tu ias onde el maestro del pie kortado, yo ya estava tornado |
De mano a mano kreska un palmo |
De un guerko, un pelo |
El arador ravudo i lo arado barvudo |
El bueno de ojo sera bendicho |
El gato se vido kola i el se vido barva |
El ojo es el espejo de la alma |
El peshkado es mudo siendo no tiene (rea) polmon |
El shal i el baile i la boka al aire |
En korason amargozo, no entra ni riza ni gozo |
Guardate de ombre barvado i de viento enkanalado |
La limpieza del kuerpo amuestra la limpieza de la alma |
La salud del kuerpo se fragua en el estomago |
Las mujeres yoran kon un ojo i rien kon el otro |
Yoran kuerpos por vestidos i vestidos por kuerpos |
Mas ven kuatro ojos ke dos |
Mejor es verguensa en kara i no dolor del korason |
Meteme en resta ke so ajo de testa |
Mosas i mansevos tovajas de manos |
Moso del pie kosho |
Ojo ke a de kevrar todo kere mirar |
Onde va el re kon su pie |
Pari kolevros para ke me kiten los ojos |
Pie kon pie, mano kon mano |
Ken empresta pierde la testa |
Ken se mata kon sus manos, no merese ser yorado |
Ken te disho osha, ke meneyes la kola |
Kita la kara, mete al tavlado |
Regoldea la mi nuera kon la tripa yena |
Si al kolevro keres matar, a la kavesa tienes de le dar |
Si la mosa savia lo ke yeva la kazada, se kortava el pie i mano i kedava asolada |
Siego kon ojos |
Si el korason fuera de azero no lo vensia el dinero |
Tsadik, es kada uno en sus ojos |
Tanto kere el kuervo a la kuerva fin ke le kita los ojos |
Todos de una vientre, kada uno a su modo |
Uno en papo, otro debasho el sovako |
Vazo malo no kaye de la mano |
Vende bamias, vende mirindjenas i no esperes a mezas ajenas |
Vino aze sangre, karne aze karne |
Los kashkos vazios son los ke mas sonan |