דף פתגם
pajina de refran
transkripsion |
Li mitieron diente de oro |
תעתיק |
interpretasion |
פעם היו שמים שיני זהב. נדמה לי שהכוונה היא שמי שיש לו שן זהב מתבייש בה ולכן אינו מרבה לפתוח את פיו. אומרים זאת על אדם שתקן: "כנראה שיש לו שן זהב ולכן אינו מדבר". |
הסברי |
interpretasion |
Antes metian dientes de oro. Kreo ke la intension era de ke el ke tenia diente de oro se averguensava i no avria muncho la boka. Se dize esto de la persona kayada: "Parese ke tiene diente de oro i por esto no avla" |
הסברי |
orijen |
Li mitieron diente de oro |
מקור |
traduksion |
|
תרגום |
traduksion |
|
תרגום |
orijen |
|
מקור |
analogo |
|
מקבילה |
famiya i informante
מפתח |
שם המידען |
מפתח |
indise |
nombre del informante |
indise |
Rebecca Perez |