דף פתגם
pajina de refran
transkripsion |
Ken te dio pachas, te dio mieles |
תעתיק |
interpretasion |
נאמר כנגד הגברים. גבר שיש לו אשה במיטה, מקבל ממנה את כל ה"דבש" ואינו מתעניין עוד באחרים, לא באימו ולא במישהו אחר. האשה נותנת לו הכל. ה"פאג'אס" (שוקיים) במשמעות: אישה. הפתגם יכול להיות בפיה של החמות המתלוננת על כך שהאשה לקחה לה את הבעל, מעניקה לו את הדבש וגם לא מתעניינת בה. |
הסברי |
interpretasion |
Se dize de los ombres. El ombre ke tiene mujer en la kama, resive de eya toda la miel i no se interesa mas por otras, no por su madre i no por alguna otra. La mujer le da todo. Las "pachas" tienen aki el sentido de mujer. Este refran lo puede dezir la suegra keshandose de la nuera ke le tomo el marido, le da la miel i no se interesa por eya. |
הסברי |
orijen |
Kente dyo pachas, te dyo mieles (La mojer) |
מקור |
traduksion |
|
תרגום |
traduksion |
|
תרגום |
orijen |
|
מקור |
analogo |
|
מקבילה |
famiya i informante
מפתח |
שם המידען |
מפתח |
indise |
nombre del informante |
indise |
Esther Kalmy |