רשימת המשפחות

רשימת הנושאים

רשימת המידענים

חיפוש בבסיס הנתונים

לדף פתגמים ראשי

מכון מעלה אדומים

Lista de las famiyas

Lista de los temas

Lista de los informantes

Bushkadero en la baza de datos

A la pajina prinsipal de los refranes

El instituto Maale-Adumim

Lista de las familias

Lista de los temas

Lista de los informantes

Búsqueda en la base de datos

A la página principal de los refranes

El instituto Maale-Adumim

דף פתגם

pajina de refran

transkripsion

Il kaveyo i il kantar nu kaven in el anshuar, ma bien save ande estan

תעתיק
לאדינו

interpretasion
del
informante

זה אינו פתגם. יותר בגדר אמרה. את השער הארוך והקול היפה אי אפשר לתת בתור נדוניה, אך יש להם ערך. נאמר על בחורה בעלת שער יפה ובעלת קול נעים העומדת להתחתן. התכונות היפות האלה אינן כלולות אמנם בנדוניה, אך הן מוסיפות לה חן.

הסברי
המידען

interpretasion
del
informante
ladino

Esto no es un refran. Es mas bien una dicha. El kaveyo largo i la boz ermoza no se pueden dar komo anshugar, ma tienen valor. Se dize de una muchacha kon kaveyo ermozo i boz agradavle ke se va a kazar. Estas kalidades ermozas no azen parte del anshugar ma le anyaden grasia.

הסברי
המידען
בלאדינו

orijen
djudeo
-espanyol

Il kaveyo i il kantar, nou kaven in el anshuar, ma bien saven ande estan

מקור
בלאדינו

traduksion
exakta

תרגום
מילולי

traduksion
ebreo

תרגום
עברי

orijen
ebreo

מקור
עברי

analogo
ebreo

מקבילה
עברית




famiya i informante

מפתח
משפחה

שם המידען

מפתח
מידען

indise
de
famiya

nombre del informante

indise
de
informante

1050

Rebecca Perez

62