דף נושא
pajina de tema
מפתח indise |
tema |
נושא |
tema |
260 |
Objeto, Instrumento, Vestimienta |
חפץ, כלי, בגד |
v |
lista de famiyas de refranes kon la tema: 260 Objeto, Instrumento, Vestimienta
מפתח |
פתגם מייצג |
מפתח |
indise |
refran reprezentativo |
indise |
Las maldisiones son komo los papeles, ken los echa los rekoje |
Mas vale un ojo de sol ke un siento de shavon |
En panyos finos kayen manchas |
Bever una bota i no verter una gota |
Kovra buena fama i echate a durmir |
La ija en la fasha, el anshuguar en la kasha |
A Siluan pazil |
A cada uno se le pone la silla segun tiene el estrado |
A damla, a damla, si azi un lak |
A la haragana, kuando l'alguja, kuando el dedal |
Kavesa de lenyo |
A la vezina li incho el fuzo, a mi me keda el uzo |
A lavar la kavesa del hamor si piedre la lishia i el shavon |
A vinya grande sesto chiko |
Abasha eskalon, toma mujer, suve eskalon, toma haver |
Adam i Eva perdieron la prostela , agora tienen ke bailar la taranteya |
Adova el paliko ke se aga ermoziko |
Aguas pasadas no molen molino |
Al fierrero kuchiyo de maredo |
Al guevo meter aza |
Al ruido de los platos vienen los gatos |
Alma buena, meza puesta |
Alma deskansada, arrondjada kon sapatos |
Alvanta el velo, i veras en lo kue t'emborujas |
Amata kandelas |
Amigo ke no sirve i kuchiyo ke no korta i ke si piedri, no importa |
Amigos i ermanos saremos, ma a la bolsa no tokaremos |
Amor i pezates (pezetas) i fuersa en las bragetas |
Ande ay franses, no ay fez |
Ande entra la dota, la vida non es rota |
Ande van platikos boltan chanakitas |
Anke la verdad esta en kasha de yerro tiene ke salir a luz en muy poko tienpo |
Anshugar i kontado te puedo dar la vintura es a ti a buskar |
Antes de merkar el kavayo, merko las nahchas |
Apreta la tierra, apreta el mal |
Arremenda tu panyo, lu yevaz otro un anyo, arremendalo otra vez, lo yevaz otro un mez |
Arrova pitas, beza mezozot |
Arvol tuerto nunka se enderecha |
Asembra palos para ke te aharven |
Asenta kuliko - incha fuziko |
Asentimos i barrimos |
Aserra la kortina, la farsa ya termino |
Ashugar i kontante, todo delantre |
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda |
Avansa la luz, ensienda la kandela |
Ay barvas ke kada pelo es un ilo de oro, i ay barvas ke no sierven ni para eskova de alimpiar |
Bandera vieja, onor de kapitan |
Barir i asentar |
Batido kon pishtimal mojado |
Aze los diez dedos kandelas i ni uno no le arlumbra |
Apritadiko i enkojidiko, i un paliko en el kuliko. |
Bolsa sin dinero yamalo kuero |
Buen pagador, patron in bolsa ajena |
Buen vino en negra bota |
Bueno giza mi elmuera kon la alkuza yena |
Bushkando un sapato, topi un raton |
Cada uno sabe donde le aprieta el zapato |
Con muchos capitanes se pierde el barco |
Ke se unda adebasho la tierra |
De Shavuot se vista el amorero i se deznuda el samarero |
De la faja asta la mortaja |
De punto de mal asiento (el ke no si esta muncho) |
De su kandela no ay ken se arelumbre |
De tal palo, tal astilla |
Desha todo i andavos al banyo |
Despues de Purim, platikos |
Diez anyos in kadenas i no uno debasho de tierra |
Dinguno no save kualo ay in la oya, mas de la kuchara ke la minea |
Ditenti buton, asta ke te vas ande el patron |
Dos kavesas en un kavesal sin kidushim non va ver mazal |
Dos kulos en una braga |
Dos piedras pontudas no molen trigo (o molino) |
Dos pies en un sapato |
Durmi mi novia, aze nalgones, el ashugar lo lavren los ratones |
Echar la fez para pelear |
El Dio lo echo i no lo vijito |
El Dio tiene kargo de la ormiga del kampo |
El amigo ke non sirve i el kuchiyo ke non korta, ke se pierdan poko importa |
El amor no es djuete, sino ke une alfinete |
El bostezo va de boka en boka komo el vino de bota en bota |
El buen paño, en el arca se vende |
El fuego, la cama y el amor emperezan la labor |
El gato 'sta ensima la kasha komo se dize piss |
Una pader rota tura mas muncho de una sana |
El kantaro tanto va a la huente asta ke se rompe |
El ke a la mar se echa, de la espada se dentiene |
El ke beve vino non konta vazos |
El ke da la erensia en vida, merese palos |
El ke es solo guzano de livro por seguro el no es muy savido |
El ke kojio agua kon sesto, en poko tienpo pierde fortuna presto |
El ke kome i pensa mete dos vezes la meza |
El ke no kere kos.huegrar demanda mucha ashugar |
El ke tiene kuatro i gasta sinko, no tiene menester bolsa |
El ke tieni barva ya topa penye para pinyarla |
El ke viste de mal panyo, dos vezes se viste al anyo |
Espada desvainada |
El ken se viste de otros en medio la kaye lo desvisten |
El kochiyo del djidio apresta para mal (se korto) |
El mono, aunque le vistas oro, mono es y mono se queda |
El mundo es shuflete, ken lo tanye, i ken lo siente |
El paliko vedre se endirecha |
El palo salio de Gan Eden |
El palo salio de Geinam para enderechar al benadam |
El papiliko es un sataniko |
El sako vazio, en piez no se esta |
El sapatero yeva el sapato roto |
El sol non nesesita kandelas o lamparas |
El tiempo es el pusat ke el onbre resive, pasiensia es el mango para los ke persive |
Vestir a uzo, komer a gusto |
El vinagre fuerte aze danyo a su tinaja |
El yeva la masa al orno |
En casa de la suegra, no calientes la estera |
En casa del herrero, cucharon de palo |
En el chamur ke lus est[r]uyas |
En el luguar ke komes no enbatakes |
En el plato ke komio, eskupio |
En kazal sin perros, la djente va sin palos |
En ke se le va la kandela del povre, en kontando los bienes del riko |
En la guerta grande yevate el sesto chiko |
En mesa extraña lleva la tripa llenar |
En sus aldas, melizina |
Il kaveyo i il kantar nu kaven in el anshuar, ma bien save ande estan |
En vitrinas no mires kon tu mujer te avri el portofolio sin kerer |
Enriva lisho lisho, adebasho medra i pisho |
Kreser palos, para ke vos aharven |
Es botezika vieja |
Eskuricha en la oreja |
Espejiko de kaye |
Todos se vayan anpalar, ki yo al talamon mi vo asentar. |
Esta vistidu a la trenta i una alfineti |
Este es otro par de mangas |
Este mundo es un bonete, ken lo kita, ken lo mete |
Estiyas de espada |
Fue por lana i salio treskilado |
Garon de kampana |
Gota a gota se inche la bota |
Ham Avram Aldoshas, ke tiene las bragas floshas |
Icho el oju al saku |
Ija de kazar, nave de enkargar |
Ijika kon kaveza de kalavasa dota godra kon mobilia ya basta |
Il ki si mete a bever nu konta los vazoz |
Inche kuvos vazia a la mar |
Janvier tiene la fama, février si pisha en la kama |
Djoha, antes de kazar merko la kuna |
Kada koza kon su mazal, asta el sefer tora de la alaha |
Kada uno save adonde le apreta el sapatu |
Kada uno se estira, al boy de su kolcha |
Kada uno trave la kuedra para onde el |
Kandela de la kay eskurina de kaza |
(Kanta)[konta] kavesas, mete bonetas |
Kacha kon punta |
Kavar el pozo kon dedal |
Kayeron los anikos, kedaron los dedikos |
Ke le falta la lanpa de ignoransia? Non tiene apagador |
Ke no te konfias ni a tu kamiza |
Ke sea marido, ke sea en tapitiko |
Ke te se arompa el vazo |
Kemar una kolcha por una pulga |
Ken amario vistio - su ermozura se astrivio |
Ken embia platikos, arsiva platikos |
Aras i varas i negras fadas |
Ken mete la mano entre dos piedras, las kita machukada |
Ken no save vistir braga los chikures le azen yagas |
Ken pario ke mesha, ken kresio ke tesha |
Ken si pisho en mis bragas? |
Ken tiene fierro korta klavo |
Kere saver el klavo i el burako |
Keresh tener un vero amigo, toma haver un buen livro |
Keto la kavesa del sako |
Kien pasensia terna, de la oja del arvol vestira |
Kien tiene dinero sona el pandero |
Kien tiene maniyas mete, ken no mira de enfrente |
Kien vende el sol, merka la kandela |
Kien viene tarde a la meza, le enkolg |
Kita fama buena, pishate en la kama |
Kita la fez de uno la mete a otro |
Kochiyiko kayo, martiyiko se rompio |
Komites no komites, en la meza estuvitas |
Kon el (eya) es kon el punto i la vezne |
Kon la kuchara te do el arroz, i kon el mango te kito el ojo |
Kon sestos no mandan de los sielos |
Korason, espejo di otro |
Kuando ay masha no se keman las manos |
Kuando aze luvia los sielos yoran, la tierra riye |
Kuando el farinero se sakudo la barva, le sale una bogocha |
Kuando el guerfano se va alegrar, las piedras de la kay se meten a yorar |
Kuando el ladron entra a la mishka a rovar el paamon, ya save onde skonderlo |
Kuando estan en pas la suegra i la nuera? Kuando el azniko suve la eskalera |
Kuando la bolsa esta vazia non vash a topar munch[a] manziya |
Kuando la vieja se kere alegrar, se rekorda de su ajugar |
Kuando muncho marineros salen afuera, guarda tu ija debasho la eskalera |
Kuando no se bare viene djente |
Kuando se vista el amorero, se desvista el samarero |
Kuando vazian bolsas por maasim tovim los buen proves se gozan en los moadim |
Kumicha de kavesal, aze muncho mal |
Kuti sovre kuti, mania de djueri |
La aferran por la manga, se fuye por la falda |
La bolsa del riko se vazia i la del prove no se inche |
La bolsa del miserable, viene el diablo y la abre |
La bota yena, la mujer borracha |
La djoya es una koza ke a la fea aze ermoza |
La ija de la gizandera viene kon su grandeza |
La instruksion es el adornamiento del riko i la rikeza del povre |
La kama es una roza, si non se durme se repoza |
La kandela de la mentira el Dio amata kon su ira |
La kaza i la lana, in la mano ke lada |
La barka es grande, la rikeza es grande |
La kaza sin ombre, estufa sin lunbre |
La kriatura bolta komo el vino en la bota |
Una madre i un vantal tapan muncho mal |
La mano pezo no tiene |
La manha la sapa |
La novia por grandeza, se suvio a la meza |
La mentira se viste de mil kolores |
La mi ija avansadera ata inyudos, la mi nuera gastadera echa algujas, echa filus |
La mona aunque se vista de seda, mona es y mona se queda |
La soba es la gradinika del envierno |
La suegra kon la nuera, komo la samara vieja ke tiene pelo i non kalienta |
La tierra muestra ke no mos falte |
La vieja en kaza la djoya en la kasha |
Lakirdi de mar, por tierra |
L'alkuza i el lugar m'ambizaron a mi a kuzinar |
Las bragas no se save atar, kazar se kera |
Las buenas al sistiko i las negras al kampiko |
Las kamizas suzias lavalas en kaza |
Lo echo al sako |
Lo ke otro vistio a mi poko me turo |
Lo ke se aprende en la kuna nunka se piedre i sienpre dura |
Lo ke toka a la kamiza, no toka al antiri |
Lo resiven porke esta bien vestido i lo envien por su indolensia |
Shavdo en la meza salado en la kavesa |
Lovo troka su samara ama nunka su natura |
Los anyos ke da el Dio, no los toma atras |
Los doktores azen la shevita les dize a los hazinos asur liyot be mita |
Los panyos dan onores |
Lu akulio kon siete palus i galechas |
Lu mitio pur tapon di pila |
Lus kushinis si fueron, las fronias kedaron |
Ma el ombre bolto komo el vino en la bota |
Machakar agua en la almirez |
Majar sal kon el kovdo |
Marido i mujer si asuvan solu al talamu indjuntos i non al beit akvarot non si van endjuntos |
Marido no es kamiza de deznudar |
Marido viejo si echas a la kama paresi a un gato |
Mas duele la palavra del amigo ke la kuchiyada del enemigo |
Mas pasa malas kuchiyadas ke malas palavradas |
Mas vale mil anyos en la pranga i no un punto en la tierra |
Mas vale sevada de su tierra, ke trigo de tierra ajena |
Mas vale tener onor en la plasa de lo ke paras en la kasha |
Mas vale un amigo in la plasa ke un dinero in la kasha asha |
Menta el malo, apareja el palo |
Meta dos piezes en un sapato i la ventura va bushkala |
Meter sefer n'el kal |
Miel en la boka guarda la bolsa |
Mis vestidos mis honrantes, ellos me enchalsan y ellos me abaten |
Mujer fea non le plase mirar en el espejo |
Munchas manos en un plato presto lo meten de boka abasho |
Muncho bien te kero, la bolsa no me tokes |
Ni la meza metida, ni mujer en la kama |
Ni la novia, ni la semola, no las mires a la kandela |
Ni meza sin pan, ni armada sin kapitan |
Ni mierkoles sin sol, ni novia sin amor |
Ni prove ni malato non kave en mi plato |
Ni todos komen a una savor ni todos visten a una kolor |
No ay kien se arelumbre de su kandela |
No ay mejor espejo ke un amigo viejo |
No ay ni tinta ni papel lo kue yevo |
No es ni el sapato suyo |
Nu lu yames a tu yerno, yerno, si no le metes el aniyo al dedo |
Non dar infasio ni al kavisal |
Non lu kero - metamelo en la aldikera |
Novia chika, novia grande, talamo kere |
Novios i novias peshkires de meza |
Nunka se arremango Chamandura, sino kavo de mez i rayo de luna |
Palavra dulse avre puertas de fierro |
Palos kontados no duelen |
Pan i kezo i dos kandelas |
Panderiko muevo, tres dias a la pader |
Para mi pendon no ay komandon |
Parientes i ajos, ensembralos ralos |
Peres kere tomar de Begin la siya se sonya ke en serka va ser suya |
Peza djusto i amezura djusto |
Peza el oro, peza el plombo, peza el ombre mas ke todo |
Piedra desdechada - kavesera de meza |
Por la boka se keinta el orno |
Por onde kere el haham abolta la ujika |
Pujo el azno, aminguo el semer |
Saviduria sin eksperiensa komo una kasha vazia |
Sale el alma i no la mana |
Sapatiko mi kayo al tijado |
Se ad justo el pie a la banketa |
Se apreta la tierra se aflosha el mal |
Se aremango Chamandura el dia de pieda i luvia |
Se dio al daul de yorar |
Se metio gantes, yene lo de antes |
Sedasiko nuevo, tres dias en la pared |
Segun el aire, se volta la vela |
Segun el tiempo se kura el yenso |
Serraron el defter de su vida |
Sho i mo i tifsin burakado |
Si das el aspriko, tane el chufletiko |
Si dizes kavezal o almoada, non te espantes, non va kostar nada |
Si la boka li van a tapar, por no se onde va avlar |
Si le merkas a tu mujer un aniyo al punto te yama kerido mio |
Si te paze en munchos luguares komer te yaman haham de mezas |
Si te vistes muncho elegante te dizen ke sos konkerente |
Si tu bolsika esta sin paras adio amigo vate atras |
Si tu sos ajo, yo so piedra ke te majo |
Si ves una ermoza muy elegante fuyete de eya porke debacho de sus ropas tiene puerpo ensuziante |
Sin bolsa yena, ni ruvia ni morena |
Sinyora mestra, enfili la alguja, yo la vo travar |
'Sta asperando kon ojos de papel |
Te amostrare de kual palo se aze la kuchara |
Te kero bien komo el dip del legen |
Tengo las pitas en el orno |
Tente klavo asta ke me pago |
Toda la boda de manteles |
Todo mi ganado para ham Merkado |
Todos saven kuzir samara, ma los pelos embarazan |
Tomo el top i la romana |
Un buen livro es una luz eterna, non se amata, siempre arelumbra |
Una famiya sin mujer, una familya sin fener |
Una mano de un gato alevanta un buen plato |
Una mechika tengo, agora la ago |
Una mujer mala es komo una soba rota, non da kalientura i muy muncho duman |
Una paja detiene un molino |
Vanga la kuedra detras del kubal |
Verguensa de basho la kolcha |
Vestidos emprestados no kalientan |
Ya amato las kandelas |
Ya keto el velo |
Ya me toko el kochio al gueso |
Ya va venir el Turkito por la fez |
Ya vino el de la vara blanka i kolorada |
Yo arto, mis ijos artos, levantad los platos |
Yora el sielo, yora la tierra |
Kama kurta - muerta liviana |
Sin bolsa yena, ni ruvia ni morena |
Al azno vistieron rozas, echo la boka i se las kumio |
El mas fuerte ombre tapa la tierra |
De la kasha al kashon |
Dos mezuzas i un korte |
Feya en fasha - ermoza en plasa |
Goza la mansevez ke en la vejez la soba i el minder |
La mentira tiene kurta tira |
La mujer loka por la vista pierde la toka |
La novia kale ke amostre la (a)shugar. El gato esta (a)rriva de la kasha no lo save echar |
Mas vale una buena fama ke un sako de plata |
No kantes kuatro fin ke no echas al sako |
Ombre en lo ke te kontienes tanto sobervio tienes. Tu fin es polvo i tierra |
Pan i panderiko |
Pleto entre marido i mujer, la kolcha tiene de venser |
Si el mazal kale yir a bushkar, sapatos de fierro tienes de akargar |
Vaziando la mar kon una dedal |
Ya enchites la mezuza de todos pekados |
La mujer es un mal dulse ke todos la faldikera |
Ni novia sin velo, ni mujer sin selo |
No ay mejor testigo ke el papel eskrito |
Va a Stambol por una kuchara de arroz |
Adurado tiene la meza de no alevantar ambriento |
Al espejo me rendi, vide ke no ay mejor de mi |
Akeyos kanyos trayen en estos panyos |
Asigun el lavorador asi es el lavoro, i asigun la kama asi es el repozo |
Ashuguar de oro i de marfil le yeve, kon todo mi esfuegra tuvo ke dezir |
Azeme bien la kama i tapame kon una rama |
Azer sedaka nunka mengua la bolsa |
Buena palavrika me tenesh, ma al sakito vos iresh |
Karros untados kaminan i buenas samaras kayentan |
De koles i navos no de enshugan los platos |
De dota i ashugar ninguno se enrikesio |
Doblas i saraguelas rotos |
El arador ravudo i lo arado barvudo |
El komer i el bever a la savor tuya, el vestir i el kalsar a la savor de la djente |
el molinario pensa ke solo por su molino aze luvia |
El ojo es el espejo de la alma |
El shal i el baile i la boka al aire |
El shastre ke te kuzio los kolchones ke te kuzga los botones |
El tiempo es una eskalera: el uno asuve i el otro abasha |
Djoha en medio de la sofa |
Ijos i vazos no son nunka muchos |
La kamiza es mas serka del palto |
La mujer destruidera, vazia del marido la faldikera |
La mujer mala mete la meza i abolta la kaza |
Yoran kuerpos por vestidos i vestidos por kuerpos |
Mosas i mansevos tovajas de manos |
Vazo malo no kaye de la mano |
Vende bamias, vende mirindjenas i no esperes a mezas ajenas |
Viste Hudara lo de shabat en simana |
Vistirvos i no mantinervos |
I en la chanta del prove se puede topar un juvayer |