רשימת המשפחות

רשימת הנושאים

רשימת המידענים

חיפוש בבסיס הנתונים

לדף פתגמים ראשי

מכון מעלה אדומים

Lista de las famiyas

Lista de los temas

Lista de los informantes

Bushkadero en la baza de datos

A la pajina prinsipal de los refranes

El instituto Maale-Adumim

Lista de las familias

Lista de los temas

Lista de los informantes

Búsqueda en la base de datos

A la página principal de los refranes

El instituto Maale-Adumim

דף נושא

pajina de tema



pajina de tema 260 Objeto, Instrumento, Vestimienta

מפתח
נושא

indise
de
tema

tema

נושא

tema
prinsipal

260

Objeto, Instrumento, Vestimienta

חפץ, כלי, בגד

v



lista de famiyas de refranes kon la tema: 260 Objeto, Instrumento, Vestimienta

מפתח
משפחה

פתגם מייצג

מפתח
פתגם

indise
de
famiya

refran reprezentativo

indise
de
refran

7

Las maldisiones son komo los papeles, ken los echa los rekoje

7

14

Mas vale un ojo de sol ke un siento de shavon

14

17

En panyos finos kayen manchas

17

43

Bever una bota i no verter una gota

5907

45

Kovra buena fama i echate a durmir

684

50

La ija en la fasha, el anshuguar en la kasha

52

56

A Siluan pazil

4032

58

A cada uno se le pone la silla segun tiene el estrado

4422

59

A damla, a damla, si azi un lak

2551

73

A la haragana, kuando l'alguja, kuando el dedal

1505

74

Kavesa de lenyo

1741

86

A la vezina li incho el fuzo, a mi me keda el uzo

4361

87

A lavar la kavesa del hamor si piedre la lishia i el shavon

2777

100

A vinya grande sesto chiko

1255

101

Abasha eskalon, toma mujer, suve eskalon, toma haver

2754

108

Adam i Eva perdieron la prostela , agora tienen ke bailar la taranteya

521

109

Adova el paliko ke se aga ermoziko

4146

117

Aguas pasadas no molen molino

2255

143

Al fierrero kuchiyo de maredo

3420

146

Al guevo meter aza

3909

169

Al ruido de los platos vienen los gatos

3790

176

Alma buena, meza puesta

3299

177

Alma deskansada, arrondjada kon sapatos

3169

179

Alvanta el velo, i veras en lo kue t'emborujas

1515

185

Amata kandelas

2401

189

Amigo ke no sirve i kuchiyo ke no korta i ke si piedri, no importa

1366

192

Amigos i ermanos saremos, ma a la bolsa no tokaremos

3173

197

Amor i pezates (pezetas) i fuersa en las bragetas

2850

200

Ande ay franses, no ay fez

1521

205

Ande entra la dota, la vida non es rota

649

219

Ande van platikos boltan chanakitas

3176

227

Anke la verdad esta en kasha de yerro tiene ke salir a luz en muy poko tienpo

565

231

Anshugar i kontado te puedo dar la vintura es a ti a buskar

2324

238

Antes de merkar el kavayo, merko las nahchas

3508

250

Apreta la tierra, apreta el mal

2455

261

Arremenda tu panyo, lu yevaz otro un anyo, arremendalo otra vez, lo yevaz otro un mez

3926

265

Arrova pitas, beza mezozot

3893

266

Arvol tuerto nunka se enderecha

4059

271

Asembra palos para ke te aharven

2744

272

Asenta kuliko - incha fuziko

4867

273

Asentimos i barrimos

1554

274

Aserra la kortina, la farsa ya termino

430

275

Ashugar i kontante, todo delantre

2907

293

Aunque la mona se vista de seda, mona se queda

131

295

Avansa la luz, ensienda la kandela

4300

306

Ay barvas ke kada pelo es un ilo de oro, i ay barvas ke no sierven ni para eskova de alimpiar

3260

329

Bandera vieja, onor de kapitan

670

331

Barir i asentar

2478

333

Batido kon pishtimal mojado

1560

352

Aze los diez dedos kandelas i ni uno no le arlumbra

1545

360

Apritadiko i enkojidiko, i un paliko en el kuliko.

1561

378

Bolsa sin dinero yamalo kuero

529

385

Buen pagador, patron in bolsa ajena

3991

387

Buen vino en negra bota

3518

398

Bueno giza mi elmuera kon la alkuza yena

1257

400

Bushkando un sapato, topi un raton

3114

402

Cada uno sabe donde le aprieta el zapato

4502

411

Con muchos capitanes se pierde el barco

4526

431

Ke se unda adebasho la tierra

1750

442

De Shavuot se vista el amorero i se deznuda el samarero

1603

460

De la faja asta la mortaja

700

480

De punto de mal asiento (el ke no si esta muncho)

5043

481

De su kandela no ay ken se arelumbre

4124

483

De tal palo, tal astilla

128

510

Desha todo i andavos al banyo

3028

515

Despues de Purim, platikos

1311

531

Diez anyos in kadenas i no uno debasho de tierra

3979

537

Dinguno no save kualo ay in la oya, mas de la kuchara ke la minea

4814

545

Ditenti buton, asta ke te vas ande el patron

4773

573

Dos kavesas en un kavesal sin kidushim non va ver mazal

165

575

Dos kulos en una braga

2317

580

Dos piedras pontudas no molen trigo (o molino)

2425

581

Dos pies en un sapato

720

589

Durmi mi novia, aze nalgones, el ashugar lo lavren los ratones

4370

594

Echar la fez para pelear

2320

621

El Dio lo echo i no lo vijito

3440

634

El Dio tiene kargo de la ormiga del kampo

735

638

El amigo ke non sirve i el kuchiyo ke non korta, ke se pierdan poko importa

3752

649

El amor no es djuete, sino ke une alfinete

724

671

El bostezo va de boka en boka komo el vino de bota en bota

727

673

El buen paño, en el arca se vende

96

700

El fuego, la cama y el amor emperezan la labor

117

703

El gato 'sta ensima la kasha komo se dize piss

1638

730

Una pader rota tura mas muncho de una sana

4765

731

El kantaro tanto va a la huente asta ke se rompe

4166

734

El ke a la mar se echa, de la espada se dentiene

2836

739

El ke beve vino non konta vazos

3814

747

El ke da la erensia en vida, merese palos

2893

759

El ke es solo guzano de livro por seguro el no es muy savido

580

777

El ke kojio agua kon sesto, en poko tienpo pierde fortuna presto

470

778

El ke kome i pensa mete dos vezes la meza

4133

792

El ke no kere kos.huegrar demanda mucha ashugar

2563

824

El ke tiene kuatro i gasta sinko, no tiene menester bolsa

756

826

El ke tieni barva ya topa penye para pinyarla

5172

832

El ke viste de mal panyo, dos vezes se viste al anyo

509

833

Espada desvainada

2443

843

El ken se viste de otros en medio la kaye lo desvisten

4634

849

El kochiyo del djidio apresta para mal (se korto)

1642

894

El mono, aunque le vistas oro, mono es y mono se queda

4515

901

El mundo es shuflete, ken lo tanye, i ken lo siente

3231

920

El paliko vedre se endirecha

4375

921

El palo salio de Gan Eden

3484

922

El palo salio de Geinam para enderechar al benadam

3234

924

El papiliko es un sataniko

5180

964

El sako vazio, en piez no se esta

4397

965

El sapatero yeva el sapato roto

760

980

El sol non nesesita kandelas o lamparas

395

986

El tiempo es el pusat ke el onbre resive, pasiensia es el mango para los ke persive

326

992

Vestir a uzo, komer a gusto

1044

995

El vinagre fuerte aze danyo a su tinaja

3786

997

El yeva la masa al orno

4293

1009

En casa de la suegra, no calientes la estera

4509

1010

En casa del herrero, cucharon de palo

126

1011

En el chamur ke lus est[r]uyas

4919

1015

En el luguar ke komes no enbatakes

4628

1018

En el plato ke komio, eskupio

764

1028

En kazal sin perros, la djente va sin palos

762

1030

En ke se le va la kandela del povre, en kontando los bienes del riko

1296

1031

En la guerta grande yevate el sesto chiko

4641

1040

En mesa extraña lleva la tripa llenar

106

1047

En sus aldas, melizina

2437

1050

Il kaveyo i il kantar nu kaven in el anshuar, ma bien save ande estan

3860

1053

En vitrinas no mires kon tu mujer te avri el portofolio sin kerer

4542

1058

Enriva lisho lisho, adebasho medra i pisho

2213

1059

Kreser palos, para ke vos aharven

3862

1079

Es botezika vieja

1674

1107

Eskuricha en la oreja

4244

1110

Espejiko de kaye

1686

1122

Todos se vayan anpalar, ki yo al talamon mi vo asentar.

3858

1129

Esta vistidu a la trenta i una alfineti

1399

1134

Este es otro par de mangas

2720

1136

Este mundo es un bonete, ken lo kita, ken lo mete

1068

1139

Estiyas de espada

2444

1156

Fue por lana i salio treskilado

2734

1167

Garon de kampana

2997

1172

Gota a gota se inche la bota

1401

1195

Ham Avram Aldoshas, ke tiene las bragas floshas

3354

1212

Icho el oju al saku

5216

1214

Ija de kazar, nave de enkargar

786

1217

Ijika kon kaveza de kalavasa dota godra kon mobilia ya basta

238

1227

Il ki si mete a bever nu konta los vazoz

3884

1239

Inche kuvos vazia a la mar

1262

1241

Janvier tiene la fama, février si pisha en la kama

2580

1242

Djoha, antes de kazar merko la kuna

2806

1250

Kada koza kon su mazal, asta el sefer tora de la alaha

2808

1264

Kada uno save adonde le apreta el sapatu

1409

1265

Kada uno se estira, al boy de su kolcha

3657

1266

Kada uno trave la kuedra para onde el

2227

1278

Kandela de la kay eskurina de kaza

5083

1281

(Kanta)[konta] kavesas, mete bonetas

3586

1290

Kacha kon punta

2448

1291

Kavar el pozo kon dedal

2941

1300

Kayeron los anikos, kedaron los dedikos

1201

1314

Ke le falta la lanpa de ignoransia? Non tiene apagador

151

1318

Ke no te konfias ni a tu kamiza

2225

1326

Ke sea marido, ke sea en tapitiko

938

1329

Ke te se arompa el vazo

1804

1335

Kemar una kolcha por una pulga

2875

1342

Ken amario vistio - su ermozura se astrivio

4808

1363

Ken embia platikos, arsiva platikos

4763

1389

Aras i varas i negras fadas

5874

1396

Ken mete la mano entre dos piedras, las kita machukada

3574

1406

Ken no save vistir braga los chikures le azen yagas

1256

1415

Ken pario ke mesha, ken kresio ke tesha

1791

1428

Ken si pisho en mis bragas?

4725

1438

Ken tiene fierro korta klavo

1289

1447

Kere saver el klavo i el burako

2384

1454

Keresh tener un vero amigo, toma haver un buen livro

338

1456

Keto la kavesa del sako

1805

1491

Kien pasensia terna, de la oja del arvol vestira

1302

1499

Kien tiene dinero sona el pandero

541

1502

Kien tiene maniyas mete, ken no mira de enfrente

1305

1507

Kien vende el sol, merka la kandela

991

1508

Kien viene tarde a la meza, le enkolg

992

1511

Kita fama buena, pishate en la kama

1807

1512

Kita la fez de uno la mete a otro

2785

1521

Kochiyiko kayo, martiyiko se rompio

1826

1533

Komites no komites, en la meza estuvitas

681

1541

Kon el (eya) es kon el punto i la vezne

1831

1543

Kon la kuchara te do el arroz, i kon el mango te kito el ojo

3194

1555

Kon sestos no mandan de los sielos

2236

1571

Korason, espejo di otro

4335

1584

Kuando ay masha no se keman las manos

3196

1588

Kuando aze luvia los sielos yoran, la tierra riye

1344

1594

Kuando el farinero se sakudo la barva, le sale una bogocha

146

1597

Kuando el guerfano se va alegrar, las piedras de la kay se meten a yorar

1114

1598

Kuando el ladron entra a la mishka a rovar el paamon, ya save onde skonderlo

5169

1607

Kuando estan en pas la suegra i la nuera? Kuando el azniko suve la eskalera

632

1611

Kuando la bolsa esta vazia non vash a topar munch[a] manziya

188

1615

Kuando la vieja se kere alegrar, se rekorda de su ajugar

689

1623

Kuando muncho marineros salen afuera, guarda tu ija debasho la eskalera

187

1626

Kuando no se bare viene djente

1821

1631

Kuando se vista el amorero, se desvista el samarero

1823

1642

Kuando vazian bolsas por maasim tovim los buen proves se gozan en los moadim

218

1651

Kumicha de kavesal, aze muncho mal

1841

1655

Kuti sovre kuti, mania de djueri

3201

1657

La aferran por la manga, se fuye por la falda

2800

1658

La bolsa del riko se vazia i la del prove no se inche

3264

1659

La bolsa del miserable, viene el diablo y la abre

4491

1664

La bota yena, la mujer borracha

796

1670

La djoya es una koza ke a la fea aze ermoza

807

1689

La ija de la gizandera viene kon su grandeza

1079

1691

La instruksion es el adornamiento del riko i la rikeza del povre

321

1692

La kama es una roza, si non se durme se repoza

3805

1693

La kandela de la mentira el Dio amata kon su ira

246

1700

La kaza i la lana, in la mano ke lada

1852

1705

La barka es grande, la rikeza es grande

2241

1707

La kaza sin ombre, estufa sin lunbre

592

1719

La kriatura bolta komo el vino en la bota

2499

1735

Una madre i un vantal tapan muncho mal

2099

1740

La mano pezo no tiene

1860

1743

La manha la sapa

2703

1759

La novia por grandeza, se suvio a la meza

1083

1805

La mentira se viste de mil kolores

815

1806

La mi ija avansadera ata inyudos, la mi nuera gastadera echa algujas, echa filus

5040

1814

La mona aunque se vista de seda, mona es y mona se queda

4261

1826

La soba es la gradinika del envierno

1887

1827

La suegra kon la nuera, komo la samara vieja ke tiene pelo i non kalienta

3737

1828

La tierra muestra ke no mos falte

1894

1840

La vieja en kaza la djoya en la kasha

2343

1849

Lakirdi de mar, por tierra

3467

1850

L'alkuza i el lugar m'ambizaron a mi a kuzinar

2586

1856

Las bragas no se save atar, kazar se kera

1882

1857

Las buenas al sistiko i las negras al kampiko

5261

1861

Las kamizas suzias lavalas en kaza

1433

1908

Lo echo al sako

1916

1926

Lo ke otro vistio a mi poko me turo

3159

1930

Lo ke se aprende en la kuna nunka se piedre i sienpre dura

535

1934

Lo ke toka a la kamiza, no toka al antiri

3596

1951

Lo resiven porke esta bien vestido i lo envien por su indolensia

1435

1952

Shavdo en la meza salado en la kavesa

4691

1954

Lovo troka su samara ama nunka su natura

482

1959

Los anyos ke da el Dio, no los toma atras

4111

1966

Los doktores azen la shevita les dize a los hazinos asur liyot be mita

4556

1993

Los panyos dan onores

1931

1999

Lu akulio kon siete palus i galechas

5082

2001

Lu mitio pur tapon di pila

3964

2004

Lus kushinis si fueron, las fronias kedaron

4881

2009

Ma el ombre bolto komo el vino en la bota

4087

2010

Machakar agua en la almirez

2886

2016

Majar sal kon el kovdo

3957

2030

Marido i mujer si asuvan solu al talamu indjuntos i non al beit akvarot non si van endjuntos

5144

2032

Marido no es kamiza de deznudar

1937

2034

Marido viejo si echas a la kama paresi a un gato

4826

2040

Mas duele la palavra del amigo ke la kuchiyada del enemigo

848

2042

Mas pasa malas kuchiyadas ke malas palavradas

4151

2060

Mas vale mil anyos en la pranga i no un punto en la tierra

1273

2068

Mas vale sevada de su tierra, ke trigo de tierra ajena

3388

2073

Mas vale tener onor en la plasa de lo ke paras en la kasha

1444

2074

Mas vale un amigo in la plasa ke un dinero in la kasha asha

3912

2098

Menta el malo, apareja el palo

3632

2102

Meta dos piezes en un sapato i la ventura va bushkala

1947

2106

Meter sefer n'el kal

1949

2118

Miel en la boka guarda la bolsa

588

2126

Mis vestidos mis honrantes, ellos me enchalsan y ellos me abaten

4517

2150

Mujer fea non le plase mirar en el espejo

366

2157

Munchas manos en un plato presto lo meten de boka abasho

3372

2160

Muncho bien te kero, la bolsa no me tokes

2930

2198

Ni la meza metida, ni mujer en la kama

4134

2199

Ni la novia, ni la semola, no las mires a la kandela

1292

2202

Ni meza sin pan, ni armada sin kapitan

882

2203

Ni mierkoles sin sol, ni novia sin amor

2132

2208

Ni prove ni malato non kave en mi plato

4088

2215

Ni todos komen a una savor ni todos visten a una kolor

4632

2230

No ay kien se arelumbre de su kandela

895

2235

No ay mejor espejo ke un amigo viejo

894

2238

No ay ni tinta ni papel lo kue yevo

2138

2248

No es ni el sapato suyo

3443

2260

Nu lu yames a tu yerno, yerno, si no le metes el aniyo al dedo

4011

2301

Non dar infasio ni al kavisal

5153

2309

Non lu kero - metamelo en la aldikera

4995

2345

Novia chika, novia grande, talamo kere

4065

2348

Novios i novias peshkires de meza

5041

2356

Nunka se arremango Chamandura, sino kavo de mez i rayo de luna

1215

2411

Palavra dulse avre puertas de fierro

1975

2414

Palos kontados no duelen

913

2418

Pan i kezo i dos kandelas

1272

2425

Panderiko muevo, tres dias a la pader

1978

2443

Para mi pendon no ay komandon

2281

2452

Parientes i ajos, ensembralos ralos

2840

2468

Peres kere tomar de Begin la siya se sonya ke en serka va ser suya

4551

2477

Peza djusto i amezura djusto

5283

2478

Peza el oro, peza el plombo, peza el ombre mas ke todo

4085

2481

Piedra desdechada - kavesera de meza

3765

2497

Por la boka se keinta el orno

1202

2501

Por onde kere el haham abolta la ujika

3955

2523

Pujo el azno, aminguo el semer

4204

2545

Saviduria sin eksperiensa komo una kasha vazia

644

2548

Sale el alma i no la mana

999

2557

Sapatiko mi kayo al tijado

4058

2563

Se ad justo el pie a la banketa

1179

2567

Se apreta la tierra se aflosha el mal

1283

2568

Se aremango Chamandura el dia de pieda i luvia

1208

2576

Se dio al daul de yorar

2021

2587

Se metio gantes, yene lo de antes

3633

2597

Sedasiko nuevo, tres dias en la pared

2617

2598

Segun el aire, se volta la vela

1001

2599

Segun el tiempo se kura el yenso

1239

2608

Serraron el defter de su vida

429

2611

Sho i mo i tifsin burakado

1129

2624

Si das el aspriko, tane el chufletiko

1294

2628

Si dizes kavezal o almoada, non te espantes, non va kostar nada

637

2649

Si la boka li van a tapar, por no se onde va avlar

4391

2654

Si le merkas a tu mujer un aniyo al punto te yama kerido mio

4539

2692

Si te paze en munchos luguares komer te yaman haham de mezas

4593

2695

Si te vistes muncho elegante te dizen ke sos konkerente

4541

2702

Si tu bolsika esta sin paras adio amigo vate atras

228

2704

Si tu sos ajo, yo so piedra ke te majo

3077

2711

Si ves una ermoza muy elegante fuyete de eya porke debacho de sus ropas tiene puerpo ensuziante

4661

2723

Sin bolsa yena, ni ruvia ni morena

2481

2732

Sinyora mestra, enfili la alguja, yo la vo travar

4389

2749

'Sta asperando kon ojos de papel

2040

2773

Te amostrare de kual palo se aze la kuchara

2166

2775

Te kero bien komo el dip del legen

3006

2787

Tengo las pitas en el orno

2475

2788

Tente klavo asta ke me pago

1251

2805

Toda la boda de manteles

2383

2821

Todo mi ganado para ham Merkado

3584

2832

Todos saven kuzir samara, ma los pelos embarazan

4834

2843

Tomo el top i la romana

2391

2860

Un buen livro es una luz eterna, non se amata, siempre arelumbra

343

2889

Una famiya sin mujer, una familya sin fener

154

2897

Una mano de un gato alevanta un buen plato

3373

2898

Una mechika tengo, agora la ago

3138

2899

Una mujer mala es komo una soba rota, non da kalientura i muy muncho duman

384

2904

Una paja detiene un molino

1032

2924

Vanga la kuedra detras del kubal

3421

2935

Verguensa de basho la kolcha

4225

2937

Vestidos emprestados no kalientan

1043

2954

Ya amato las kandelas

1405

2960

Ya keto el velo

2126

2965

Ya me toko el kochio al gueso

2379

2968

Ya va venir el Turkito por la fez

2176

2969

Ya vino el de la vara blanka i kolorada

3110

2972

Yo arto, mis ijos artos, levantad los platos

1055

2980

Yora el sielo, yora la tierra

2124

3001

Kama kurta - muerta liviana

5201

3002

Sin bolsa yena, ni ruvia ni morena

5253

3026

Al azno vistieron rozas, echo la boka i se las kumio

5377

3028

El mas fuerte ombre tapa la tierra

5382

3055

De la kasha al kashon

5432

3060

Dos mezuzas i un korte

5442

3082

Feya en fasha - ermoza en plasa

5480

3085

Goza la mansevez ke en la vejez la soba i el minder

5485

3095

La mentira tiene kurta tira

5507

3097

La mujer loka por la vista pierde la toka

5511

3099

La novia kale ke amostre la (a)shugar. El gato esta (a)rriva de la kasha no lo save echar

5514

3109

Mas vale una buena fama ke un sako de plata

5542

3119

No kantes kuatro fin ke no echas al sako

5563

3126

Ombre en lo ke te kontienes tanto sobervio tienes. Tu fin es polvo i tierra

5572

3134

Pan i panderiko

5578

3138

Pleto entre marido i mujer, la kolcha tiene de venser

5585

3157

Si el mazal kale yir a bushkar, sapatos de fierro tienes de akargar

5629

3164

Vaziando la mar kon una dedal

5645

3165

Ya enchites la mezuza de todos pekados

5646

3184

La mujer es un mal dulse ke todos la faldikera

5693

3196

Ni novia sin velo, ni mujer sin selo

5717

3198

No ay mejor testigo ke el papel eskrito

5722

3224

Va a Stambol por una kuchara de arroz

5777

3238

Adurado tiene la meza de no alevantar ambriento

5817

3246

Al espejo me rendi, vide ke no ay mejor de mi

5835

3269

Akeyos kanyos trayen en estos panyos

5871

3271

Asigun el lavorador asi es el lavoro, i asigun la kama asi es el repozo

5879

3274

Ashuguar de oro i de marfil le yeve, kon todo mi esfuegra tuvo ke dezir

5886

3279

Azeme bien la kama i tapame kon una rama

5896

3281

Azer sedaka nunka mengua la bolsa

5898

3283

Buena palavrika me tenesh, ma al sakito vos iresh

5921

3296

Karros untados kaminan i buenas samaras kayentan

5949

3318

De koles i navos no de enshugan los platos

5991

3320

De dota i ashugar ninguno se enrikesio

5994

3338

Doblas i saraguelas rotos

6035

3343

El arador ravudo i lo arado barvudo

6046

3350

El komer i el bever a la savor tuya, el vestir i el kalsar a la savor de la djente

6061

3363

el molinario pensa ke solo por su molino aze luvia

6097

3368

El ojo es el espejo de la alma

6103

3373

El shal i el baile i la boka al aire

6127

3374

El shastre ke te kuzio los kolchones ke te kuzga los botones

6129

3376

El tiempo es una eskalera: el uno asuve i el otro abasha

6131

3397

Djoha en medio de la sofa

6187

3402

Ijos i vazos no son nunka muchos

6202

3403

La kamiza es mas serka del palto

6209

3413

La mujer destruidera, vazia del marido la faldikera

6231

3414

La mujer mala mete la meza i abolta la kaza

6235

3432

Yoran kuerpos por vestidos i vestidos por kuerpos

6282

3451

Mosas i mansevos tovajas de manos

6323

3555

Vazo malo no kaye de la mano

6625

3556

Vende bamias, vende mirindjenas i no esperes a mezas ajenas

6626

3559

Viste Hudara lo de shabat en simana

6638

3560

Vistirvos i no mantinervos

6639

3562

I en la chanta del prove se puede topar un juvayer

6646