דף נושא
pajina de tema
מפתח indise |
tema |
נושא |
tema |
210 |
Naturaleza |
טבע דומם |
v |
lista de famiyas de refranes kon la tema: 210 Naturaleza
מפתח |
פתגם מייצג |
מפתח |
indise |
refran reprezentativo |
indise |
Mas vale un ojo de sol ke un siento de shavon |
En panyos finos kayen manchas |
Ken tiene tejado de vidro no echa piedra a su vezino |
Todo lo ke briya no es oro |
Bever una bota i no verter una gota |
Kovra buena fama i echate a durmir |
A damla, a damla, si azi un lak |
A dipasho del sielo non ay koza mueva |
A la edad de 75 anyos se amato la ultima luz |
Kavesa de lenyo |
A la mar si va, no topa agua |
A la mar, un poko de agua |
A la vejes, kuernos de pes |
Abatido komo el polvo |
Agua de pozo, piedra en pozo |
Agua ke no as de bever, deshala korrer |
Agua no topi, de la tierra me lavi |
Aguas pasadas no molen molino |
Akeyos polvos trusheron estos lodos |
Aki me enkasho, mindrugos mashko |
Al des.henado le kaye el bokado |
Al enforkado le trava la kuedra |
Al fierrero kuchiyo de maredo |
Al sol ki lu metas, el korason si li veya |
Amistad de yerno, sol de invierno |
Al sol le diza: "Sale, ke salire" |
Ande ay migas, ay amigas |
Ande kaya la braza aya se kema |
Ande kaye la senteya? en el ojo de la siega |
Anke la verdad esta en kasha de yerro tiene ke salir a luz en muy poko tienpo |
Anke la vida es una mar deskonosida semos destinados para navigarla kada dia |
Arroja la piedra i eskondre la mano |
Arrondjo siete piedras |
Aze bueno i echalo a la mar |
Avansa la luz, ensienda la kandela |
Avlar poko es oro, avlar muncho es lodo |
Ay barvas ke kada pelo es un ilo de oro, i ay barvas ke no sierven ni para eskova de alimpiar |
Aire, yevate esta arina! |
Aires de marina |
Ayunas i al sereno |
Aze bien i echalo a la mar |
Aze los diez dedos kandelas i ni uno no le arlumbra |
Azno, kon oro alkansa todo |
Boka dulsi, djenti di oro |
Boz de perros no se va a los sielos |
Buena kaza, buena braza |
Cuando el rio suena, agua lleva |
Dami migas ti dare amigas |
Das al vidro guay del vidro, das a la piedra guay de la piedra |
De el al Dio, un palmo |
De grandeza se kaya a pedasos |
De la familia y del sol, cuanto mas lejos mejor |
De los rios fuertes no es d'espantar |
De onde es esta stia, de akel mal madredo |
De oro i de marfin siempre tiene ke dizir |
En pozo ke bevites agua, no eskupas |
De tal palo, tal astilla |
Del amigo te viena la piedra mas grande |
Desde ke kazu, bukado dulse non komiu |
Despues de la luvia sale el sol |
Dia nuvlado, dia bolado |
Disho de no, por ay burako |
Disho la tizna a la karvunera vate mas ayi |
Dos piedras pontudas no molen trigo (o molino) |
Draga de siete muntanyas |
Echa tu pan a la mar, un dia lo toparas |
El Dio mos guadre de pedo de vieja i de ayre de kaleja |
El Dio mos guadre de vizino malo i de aire de burako |
El amor de madre que todo lo demas es aire |
El amor mueve las montañas |
Ken luze kon la kuzina, non luze kon la vizina |
El aire i la luvia arasto seko i vedre |
El bien va al bien, i el sisko a la karvonera |
El dia nuvlozo se va komo el fumo |
El Dio de los sielos ke solos non mos desha |
El fierro se bate en kaente |
El gato escaldado, del agua fria huye |
El kantaro tanto va a la huente asta ke se rompe |
El ke a la mar se echa, de la espada se dentiene |
El ke da la erensia en vida, merese palos |
El ke es kyutuk no piedre soluk |
El ke eskupe al sielo a la kara le kaye |
El ke kojio agua kon sesto, en poko tienpo pierde fortuna presto |
El ke mira i piza en el lodo toda la djente saven ke es bovo |
El ke tiene elmuera, tiene dolor de muela |
El ombra yeva mas ke la piedra |
El marido la desho kon maniyas de oro |
El mono, aunque le vistas oro, mono es y mono se queda |
El nasido kon mancha nunka se adova |
El oro i el prenyado, no se keda kayado |
El peshkado esta en la mar aki azemos el bazar |
El que siembra vientos recoje tempestades |
El rio pasa, la arena keda |
El sielo no se tapa kon la mano |
El sol alumbra a las ermozas i a las pishonas |
El sol me marea, el aire me shashea |
El sol non nesesita kandelas o lamparas |
El suegro kon el yerno - komo el sol de envierno |
El tuyo te quiere la peña, pero no te despeña |
En aharvando al fierro se deviene fierero |
En el chamur ke lus est[r]uyas |
En el lodo no kave mancha |
En el ojo de la siega, kae la senteya |
En gueso de marfil ay ke ronyir |
En kaza del enforkado no se avla por kuedra |
Finiste de oro |
Entre la madre i la komadre lu piedren al ijo |
Entre rio revuelto ganansia del peskador |
Kara de luna |
Es mashkar fierro in esta yeda |
Esfuegra ni de barro buena |
La palavra buena del marido ingodra por el oido, la negra entrekese i no parese. |
Esta bolando en los averes |
Este arroz areyeva muncha agua |
Rios i sus alma |
Fierro aharvado arlumbra |
Fue demandado en la yeshiva de los sielos |
Gano la estreya de Djoha |
Gota a gota se inche la bota |
Guardame Dios del rio manso, que del bravo me guardo yo |
Se kema komo una braza |
Guay de la mancha |
Ichar piedra al lodu |
Ijos de engrandeser, fiero de mashkar |
In palasio skuro, klarida no entra |
Inche kuvos vazia a la mar |
Kada raton a su kanton |
Kada uno trave la kuedra para onde el |
Kandela de la kay eskurina de kaza |
Kanta de dolor de korason |
Kanyo kon lodo |
Kayente komo el luz |
Mas vale kaer en un rio furiente, ke en bokas de la gente |
Ke moso va pedrer mi amo por un poko de agua |
Ken mete la mano entre dos piedras, las kita machukada |
Ken tiene fierro korta klavo |
Kere saver el klavo i el burako |
Kien al rio se kaye, i del kulevro se apanya |
Kien es el siego? El ke no kere ver luz |
Kien kamina por el sol, save el savor de la sombra |
Kien no save de mar, no save de mal |
Kien no save enadar no se pasea por la uria de la mar |
Kien tronco nasio, tronco murio |
Kien vende el sol, merka la kandela |
Kiere aferrar el sielo kon las manos |
Kita la para de la piedra |
Kita la tizna, mete la karvonera |
Kita todo perlas de la boka |
Kito la kavesa d'en algodones i la metio en punchones |
Kome bokado grande palavra grande no avles |
Komio pan i sal, si kayo a la mar |
Kon pasensia dezaze la piedra, sin pasensia todo es medra |
Kon sestos no mandan de los sielos |
Kon sus piedras en su kavesa |
Kuando aze luvia a todos toka |
Kuando aze luvia los sielos yoran, la tierra riye |
Kuando el guerfano se va alegrar, las piedras de la kay se meten a yorar |
Kuando los kriyos son chikos es mashkar fierro |
Kuando muncho eskurese es para amaneser |
Kuantos bukados kaven en la tripa i uno mas |
La diferensia es de los sielos a la tierra |
La eriya mo se paga mesim i muncha agua el ken paga se le toma la avla |
La estreya ke le valga |
La gayna beve agua mira al sielo |
Si la palavra es paras, la kayadez es oro |
La madre es madre, que lo demas es aire |
La persona yeva mas ke el fierro |
La piedra grande viena del amigo |
La piedra patlea, l'alma no |
La plata se konose kon el fuego, ala mujer kon la plata, el ombre kon la mujer |
La saviduria i la prudensia gana oro kon la eksperiensia |
La mentira sale komo l'azeyte enriva del agua |
La mojer onorada, en la punta de la montanya |
La sangre no se aza agua |
La valor de una buena instruksion ke dezvelopa un meoyo avierto vale mas de todo oro en el mundo |
Lakirdi de mar, por tierra |
L'aresponder es komo echar una piedra al geris |
Las manos tokan oro, tokan i lodo |
Le 'sta koriendo piedra i pidrisko |
Lenya sin fumo no ay |
Li mitieron diente de oro |
Limon e agua de mar |
Limon i klavedon |
Luvia i sol alegra el korason |
Machakar agua en la almirez |
Malan[y]o basin de oro ke vierte sangre de otro |
Mar i guerta ki no ay buelta |
Mas vale la piedra del amigo ke la mansana del enemigo |
Mas vale tener onor en la plasa de lo ke paras en la kasha |
Mashkar fiero |
Mujer, ayre i ventura en un estado poko tura |
Muntanya kon muntanya non se enkontran, persona kon persona se enkontra |
Nada non keda eskondido adibasho de sielo |
Ni mierkoles sin sol, ni novia sin amor |
No digas d'este podso no bevo agua, si no ke t'aogas |
No se pize en tavla churuk |
No se puedi bivir d'amor i de agua klara |
No te eches al pozo kon la kuedra de otros kedas en el pozo |
No te fies del estreado, ni de la mujer del lado |
No todo el monte es oregano |
No viertas aguas hasta que no encuentres aguas |
Nunca digas de este agua no bebere |
Nunka se arremango Chamandura, sino kavo de mez i rayo de luna |
Onbres ke no saven meldar ke echen su bien a la mar |
Oro marteado arelumbra |
Oro toka, lodo se le aze |
Palavra dulse avre puertas de fierro |
Palavras buenas avladas son palavras plateadas |
Para ke se azan lodos, para ke pizan todos |
Pashariko de montanyas |
Pasukim i piedras |
Peza el oro, peza el plombo, peza el ombre mas ke todo |
Piedra arondjada no se torna atras |
Piedra desdechada - kavesera de meza |
Poko parir, muncho luzir |
Preto karvon |
Quien a hierro mata, a hierro muere |
Raton ke tiene un burako, presto lo kaptura el gato |
Salio de kaza entre las dos luzes |
Se echo al lunar |
Se murio en dia de luvia, los sielos lo yoran |
Se va el oro i el aver, keda el kanyo a la pare |
Sea tu si, si i tu non, non o tu nonbre se aze karvon |
Segun el aire, se volta la vela |
Sekretos de dos, sekreto de Dio, sekreto de tres, sekreto de todos |
Sho i mo i tifsin burakado |
Si avlas lo derecho sos arondjado den lodo en lodo |
Si ayudas a los menesterozos de los sielos tienes todo bueno |
Si ayudas a tu padre i a tu madre te ayudan de los sielos |
Si bushkas a topar el sam hayim az tus buen echas leshem shamayim |
Si el lodos se va, el salenti keda |
Si lo meten al sol, se le ve el korason |
Si no ay luvia no keda el ayre |
Si no luviera, gotea |
Si tu sos ajo, yo so piedra ke te majo |
Sol i luvia anyos de artura |
Sol madrugador es poko durador |
'Sta un friyo ke la piedra patleya |
Tiene manos de oro |
Tiene ojo burakado |
Todos me dieron y me daran, guay del que suyo no tiene |
Toma un pidaso di pan, echalo a la mar, un dia lo toparas |
Topate luguar antes ke eskureska |
Un baruh aba klaro i un chibuk tapado |
Un bokado, un dukado |
Un buen livro es una luz eterna, non se amata, siempre arelumbra |
Un bukado manko - una lus mas |
Un lenyo solo ni amata ni ensiende |
Un poko de agua al podzo |
Una famiya sin mujer, una familya sin fener |
Una luvia kayo, ke s'avrieron los sielos |
Una mujer mala es komo una soba rota, non da kalientura i muy muncho duman |
Una vazia i otra burakada |
Vanga la kuedra detras del kubal |
Vender perlas a los bahehavanes |
Vizita sin sol no es de korazon |
Vos de Fransia, yo de Aragon, mis ijos miran de kara al karvon, |
Boz del pueblo, boz de Dio |
Ya me komio la miga i el meoyo |
Ya me se izo el meoyo agua |
Yo do poko, de los sielos - muncho |
Yora el sielo, yora la tierra |
Kon vos senyora, kon vos karvona |
Arekojer plata i oro, lazrando komo el hamor |
Komo la lenya seka se kema la verde |
Duro de entender, inat de piedra |
Echar sal a la mar |
El bavajon aze kastiyos en el aire |
Esta hazinura ke se vaya a fondinas de la mar |
Guardate de ojo de ombre i de sirena de mal |
La rikeza es un fumo; la grandeza nada vale, porke la terrivle muerte siempre vindikara |
Mas vale una buena fama ke un sako de plata |
Fumo es la fin de todas las lazerias |
Ombre en lo ke te kontienes tanto sobervio tienes. Tu fin es polvo i tierra |
Oro es - ke oro vale |
Ken no paso mar, no save lo ke es mal |
Si el mazal kale yir a bushkar, sapatos de fierro tienes de akargar |
Vaziando la mar kon una dedal |
Fierro kon fierro se aguza |
Yave de oro avre kada dolap |
No tokes lumbre en Shabat |
Onde el sol no entra, ayi el mediko entra |
Rio rebuelto, veluntad del Kreyador |
I en el oro ay cheser |
El selo es un kastigo del sielo |
Aguas kayadas son enganyozas |
Aguas rovadas son savrozas |
Al loko i al aire dales kaye |
Akeyos kanyos trayen en estos panyos |
Ashuguar de oro i de marfil le yeve, kon todo mi esfuegra tuvo ke dezir |
Kamina senyor haham ke todo lodo esta |
Kanyo del banyo |
Kon chika braza se ensiende una kaza |
Kuando el oro avla a kada lengua akaya |
Kuando la mar se esparte, en rios se aze |
De la tizna a la karvonera, es esfuegra i nuera |
Del mal pagador, afilu piedras |
Dura mala en piedra kaye |
El mas buen mediko es la natura, el tiempo i la pasensia |
El oro es olvidadizo |
El shal i el baile i la boka al aire |
Guardate de ombre barvado i de viento enkanalado |
Lo ke dan del sielo, ke lo resiva la tierra |
Ni karvon ni lenya no esperes fin ke yela |
Ni mujer sin mancha ni ombre sin tacha |
Ni solombra sin klaredad ni ombre sin falsedad |
Oro mio onde te metere |
Ken se mete al burako, siente su negro fado |
Kita la kara, mete al tavlado |
Si el korason fuera de azero no lo vensia el dinero |
Todo karvon de una kolor |
Vaigamos a la fuente klara |
Vende bamias, vende mirindjenas i no esperes a mezas ajenas |