חזרה לדף הראשי של מכון מעלה אדומים                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   חזרה לדף הראשי של אוצר הלשון הספניולית    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

חיפוש במילון

Bushkida -  ladino

חיפוש עברי

Bushkida -  ebreo

ניבים

Lokusiones

ס. עממית

L. popular

פתגמים

Refranes

קופלאס

Koplas

ס. תורנית

L. relijioza

תנ"ך ומדרשים

Biblia i Midrash

רומנים ועיתונות

Novelas i Periodizmo

דיגומים מילוניים

Enshemplos leksikales

קלאסיקה

Klasika

לוח הקיצורים

Abreviasions

 



 

 

 

הצגת הערך
Prezentasion de la entrada

 

362970 ערך מספר

entrada numero 362970

pera f.

אגס

pera ki pera (gr.) adv.

לגמרי (שתוי)

pera, piedra

אגס (מזן מסויים) הקשה לעיכול



המטבח הספרדי – מתכונים El Gizado Sefaradi – Rechetas


DULSE DE PERA
Materiales:
1 kilo de pera
1/2 kilo de asukar
1/2 limon
Preparasion: Si las peras son grandes se kortan en dos, ma mijor es eskojer peras chikas afin de desharlas enteras kon el paliko, lo ke da mas grasia al dulse. Enshaguarlas i meterlas en agua buyendo asta ke se ablandan, entonses kitarlas de la agua kaente, enshaguarlas kon agua yelada i mundar la kashka. Meter las peras mundadas en un tifsin burakado asta ke se eskurren bien. Entre tanto traer la asukar a punto para azer el sirop, kere dizir kuando se toma un poko del sirop kon la kuchara kale ke kaya gota a gota i no komo agua. Adjustar las peras i el sumo del medio limon al sirop i deshar buyir unos kuantos minutos. Kitar las peras kon kucharon burakado i aresentarlas en un paylon. Deshar el sirop asta ke viene de muevo a punto (en buyendo porke la pera kita agua). Kuando el sirop vino a punto echarlo por ensima de las peras i desharlas dos dias al ayre kuvijadas kon un panyo muy delgado para ke se seken. Despues meterlas en una bocha.