Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
| 
 Entry presentation | 
Entry No. 99630
entrada numero 99630
| derecho adj. | honest, righteous, decent, sincere; straight, upright, perpendicular, vertical; rightist | 
| derecho kom'al gancho | באירוניה: ''ישר כמו אנקול'' - נאמר על אדם לא ישר, ערמומי | 
| dezir lo derecho | לומר את הנדרש בלי להתחמק | 
| dezir lo derecho | לומר כל מה שעולה בקנה אחד עם מידת הדין האמת והצדק | 
| el kamino derecho | הדרך הישרה, הדרך הנכונה; דרך הישר | 
| kamino derecho | דרך ישרה | 
| kon el pie derecho | 'ברגל ימין'' - איחולים להצלחה למי שמתחיל עסק או עניין חדש | 
| mano derecha | יד ימין | 
| morirse por lo derecho | לאהוב את הצדק וללחום בעדו בלי פשרות, להקריב עצמו על האמת | 
| ombre derecho | אדם ישר דרך | 
| pelear por lo derecho | להאבק על הזכויות | 
Lexical samples / Enshemplos leksikales
| Toma la ropa por el derecho (Moscona) | 
Proverbs / Refranes
| Derecho komo el gancho | 
| Si keres salvar del sospecho, ten pasensia i veras lo derecho | 
| Este ombre es derecho, los derechos stan aya adebasho | 
| Kara tuerta - ventura direcha | 
| Los ke kaminan en el kamino derecho tienen ke kaminar en kamino estrecho | 
| Lo kue aze la mano derecha, la siedra ke no sepa/veyga | 
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
| Segid lo derecho en fin ke el prove tenga provecho; (8 dias antes de Pesah, 1909) | 
Coplas / Koplas
| Derecho el ke vide su grandeza, torno el bien i le izo tristeza, por su kavod por onrar su alteza (Donme, sig 18) | 
| shamayim vaarets yoravan i dizian: el hasid de la tierra se depedreria i derecho en el onbre no avria komo el si' de Moshe (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) | 
Religious literature / Literatura relijioza
| ke les dio aentender Ye'huda ke el konsejo de Reuven no era derecho, (Meam Loez Bereshit) | 
| ke aun ke sierto es ke lo suyo es lo derecho i vedradero, (Meam Loez Bereshit) | 
| i estando el durmiendo le tomo una kostiya de su vanda derecha. (Meam Loez Bereshit) | 
| El borrachon todas las averot le paresen derecho (Shevet musar, Const. 1740) | 
| I sovre eya avia 12 leones de oro i eskuentra de eyos avia 12 agilas de oro i estavan una enfrente de otra la mano derecha del leon eskuentra de la siedra de la agila (Meam Loez Ester, Izmir 1864) | 
| ansi kuando toma netila ke se lave la mano  | 
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
| Los mandamientos de H' son derechas, ke alegran el korason; (Biblia, Const. 1873) | 
| i toparon ayi una tierra grande i derecha i muy ancha de lugares i se asentaron ayi (P. R. Eliezer, 1876) | 
| solamente vi esto ayi, ke izo el Dio a el ombre derecho, i eyos bushkan pensamientos munchos (Biblia, Viena 1841) | 
| Dio de verdad, i sin tortura; djusto i  | 
Novels and press / Novelas i Periodizmo
| El nuevo prezidente el kual kavzo la revolusion, era el braso derecho del eks prezidente. (Luz de Israel, 1989) | 
| La mar paresia agora derecha i repozada komo la luna de un espejo. (Pavlo i Virdjinia, 1912) | 
| Porke aviendo tuvido una ija esta ija fue tanto pura, tanto derecha en su pensar, tanto noble? (Rolando i Eleonora, 1953) | 
| Niegash a los ojos de los agudos, i tuerses los kaminos de los ke kaminan derecho! (Asolado en la izla, 1881) | 
| El degoyado estava ayi derecho komo si nada le tuviera akontesido. (El muerto ke esta bivo, 1912) | 
| En Ia kaleja ''Rishelye'' sovre el ponte de San Pier una chika ija bien vestida lo ovligo a alesharse de su derecho kamino ke el sigia kon la fortaleza de un puerko salvaje (Nantes, Tel Aviv 1952) | 
| su mano  | 
Popular literature / Literatura popular
| Alto alto's komo '1 pino derecho kom'una flecha, (Blanka Flor) | 
Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares
| Segula i kabala de ribi Yeuda 'he-hasid ke kuando va por kamino ke beva kon la mano derecha de las aguas primeras ke eskontra al presipio i non se espantara de tefisá ke lo achaparan(manus. Papo, Sarajevo 1840) | 
| Segula para detener la sangre de la nariz: si la sangre sale del burako derecho de la nariz ke eche agua en la oreja istierda, i si korre del burako istierdo ke eche agua en la oreja derecha, i si le korre de todos dos burakos ke eche agua en todas dos orejas (manus. Papo, Sarajevo 1840) | 
| Segula: si kolgaras su ojo derecho de el gayo montes sovre la kama non podra dormir todo el ke se eche sovre eya (manus. Papo, Sarajevo 1840) | 
| para detener la sangre ke sale dela nariz ke no puede destajar ke le sake de el sangre kon atuendo dela metsitsa de detras dela shidra i se deterna la sangre o kelo ensangren del braso ke es del burako dela nariz se le korre de burako  | 
| ken ke envelunta ke le naska ijo: kuando es meshamesh su kama ke se ate el guevo estierdo kon seda i si atara el  |