Back to main page of Maaleh Adumim Institute tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
Entry presentation |
Entry No. 8710
entrada numero 8710
|
agua f. |
water |
|
agua arrovada |
מים גנובים |
|
agua borikada |
מי בורית |
|
agua de Nisan |
מי ניסן (''תקופה'') |
|
agua de azar |
מי פרחי הדר |
|
agua de boda |
מי קידושין |
|
agua de kastanyas |
''מי ערמונים'' - קפה דלוח |
|
agua de kolonia |
מי קולון |
|
agua de la sota |
מים מאררים, מי סוטה |
|
agua de la tinaja |
''מי כד'' - קפה דלוח |
|
agua de lishía |
מי כיבוס (מרוככים באפר) |
|
agua de milisa |
מי תרנגון (תה צמחים) |
|
agua de pozo |
''מי בור'' - קפה דלוח |
|
agua de trushí |
מי כבושים |
|
agua de vidas |
מים חיים |
|
agua de vinagre |
מי חומץ |
|
agua dulse |
מים מתוקים |
|
agua manadera/agua manan |
מי מעיין |
|
agua manida |
מים עומדים, מים עכורים |
|
agua milizinuda |
מי מרפא |
|
agua rozada |
מי ורדים |
|
agua salada |
מי מלח, מים מלוחים |
|
bever la agua de la sota (ebr.) |
לסבול נוראות (''לשתות מי סוטה'') |
|
dar agua v. |
נתן מים, השקה |
|
komo la agua |
בקלות, בשטף |
|
pasar por la agua |
לשטוף במים, להדיח |
|
saver komo la agua |
לדעת בוודאות (''כמו מים'') |
|
se izo agua |
נמס, נעשה מים |
|
verter aguas |
הטיל מימיו, השתין |
|
...i agua |
... ועוד משהו, ... ומעט יותר |
|
abasharon las aguas |
יורד מבול |
|
agua Dio! |
תפילת הילדים לגשם בשנה שחונה |
|
agua churra |
משקה תפל, חסר טעם, מים פשוטים |
|
agua del franko |
מים זורמים (מרשת המים העירונית) |
|
agua le parese |
נאמר באירוניה על שיכור המפריז בשתיה כאילו היו אלה מים |
|
echar agua a las meyinas |
להוריד את הלהבות, להשקיט את הרוחות הסוערות (בריב/בוויכוח) |
|
echar agua a los piojos |
לחפוף ראש באופן שטחי ("להשקות את הכינים") |
|
en aguas de |
בסביבות, בערך |
|
en ke aguas está? |
מה כוונותיו? למה הוא חותר? |
|
en talas aguas mos topemos; en talas aguas mos veamos |
שנזכה לאושר כזה! |
|
estar enriva de agua |
נאמר על אדם שטחי המרפרף על הכל |
|
estar entre dos aguas |
לפסוח על שתי הסעיפים |
|
ni agua por melezina |
חסר תועלת - כמים פשוטים הניתנים כתרופה |
|
toparse en aguas pokas |
להתפס פתאום בלתי מוכן, חסר אונים |
|
toparse en malas aguas |
להקלע למאבק במצב קריטי |
|
traer agua a la mar |
להשקיע מאמצים מיותרים |
|
traer aguas de mil derés |
מן הגורן ומן היקב; לדבר על דברים רבים בלי סדר, להעלות טיעונים מכל סוג |
|
vaziar las aguas |
לרוקן את המים מכלי הבית - כאשר נפטר מישהו מבני הבית |
|
ya kortó aguas/ya rompió aguas/está kon las aguas |
ירדו לה המים - קרבה שעת הלידה |
|
algua |
Lexical samples / Enshemplos leksikales
|
el agua puede ser klara, truvia, kayente, tivia, fría, yelada, arrenoza, suzia, limpia (Nehama) |
|
en las resepsiones de espozorio, de boda, de berahá, de berí, de hatanúd, las vijitas son arrufiadas en las manos, en las vestimientas kon agua rozada (Nehama) |
|
Agua Dio! la tierra la demanda, k'abashe la farina, ke koman los djidios; agua kyeremos! (Nehama) |
|
bushkar una koza agua Dio/asperar agua Dio (Nehama) |
|
agua ke no as de bever deshala korrer (Nehama) |
|
esta ropa se topa en aguas de una lira el metro (Nehama) |
|
no meter manos en (Nehama) |
|
para ke este médiko tan famozo vaya a vijitar a un hazino se esfrian las aguas (Nehama) |
|
kosta sien groshes i agua, vino a las ocho y agua (Nehama) |
|
no es ni agua, ni vino, ni bozá (Nehama) |
|
el agua de mi vizina es melezina (Nehama) |
|
echa agua kita dinero (Nehama) |
|
apartad la buena djente ke vo a echar agua kayente (Nehama) |
Proverbs / Refranes
|
La gayna beve agua mira al sielo |
|
El ke kojio agua kon sesto, en poko tienpo pierde fortuna presto |
|
Ke moso va pedrer mi amo por un poko de agua |
|
La mentira sale komo l'azeyte enriva del agua |
|
Non dizes, ke de este pozo non vas a bever agua |
|
A la mar si va, no topa agua |
|
Aguas rovadas son savrozas |
|
Este arroz areyeva muncha agua |
|
Aguas kayadas son enganyozas |
|
Machakar agua en la almirez |
|
La sangre no se aza agua |
|
No se puedi bivir d'amor i de agua klara |
|
Limon e agua de mar |
|
Ya me se izo el meoyo agua |
|
Agua ke no as de bever, deshala korrer |
|
Un poko de agua al podzo |
|
Agua de pozo, piedra en pozo |
|
Agua no topi, de la tierra me lavi |
|
A la mar, un poko de agua |
|
Aguas pasadas no molen molino |
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
|
salpike su frente kon la agua santa. (Gaon, Poezias) |
|
el rio mostro un espejo en su agua klara, (Papo, Navot) |
|
Komo una agua ke korre i no se estanka (Papo, Navot) |
|
Siendo save ke yo vine a inchir agua i ke ainda no retorni? (Rinio, 1906) |
Coplas / Koplas
|
Hasid fue a oras de tadre paseando por la kaye topo al ijo i a la madre les demando un poko de agua, ''ke kero bever'' Eliau (Koplas de Eliau, sig. 18) |
|
Dio su fuego a mi alma por kemar, munchas aguas non pueden amatar. (Donme, sig 18) |
Religious literature / Literatura relijioza
|
izo su pozada serka de un manadero de agua (Meam Loez Bereshit) |
|
fueron abashando aguas de los sielos repozadamente, komo la luvia ordenavle; (Meam Loez Bereshit) |
|
I tambien akojo agua de todas las partes del mundo i kon eya amaso la tierra. (Meam Loez Bereshit) |
|
El ke beve aguas enprestadas (Menorat 'Hamaor, 1762) |
|
El ke pasa sovre aguas de la netila de la manyana (Menorat 'Hamaor, 1762) |
|
i el ombre entendido perkura de sakar akeya sensia fuera de su korason de potensia en akto komo sakan la agua ke esta eskondida en la tierra (Hovot 'ha-Levavot, Const. 1569) |
|
la sensia naturalmente esta en el korason de el ombre asi komo esta la agua en el korason de la tierra (Hovot 'ha-Levavot, Const. 1569) |
|
i tomaron komania para el kamino, pan i |
|
estas mirando estos vidros, son almas de tus ijos ke se murieron en sus chikes i estan de kontino en las djifias de |
|
entraron enprimero 30 felahim por un lagum de |
|
en la otra kamareta avia un pozo ke sus |
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
|
Todos los arroyos i manaderos de aguas andantes i korrientes a aguas de Okeanos ke arrodea a el mundo (Koelet Targum,1744) |
|
Porke oimos komo H' izo sekar las aguas del mar ruvio (Biblia, Const. 1873) |
|
Esto komeresh de todo lo ke ay en las aguas: todos los ke tienen alas i eskamas en las aguas en las mares, i en los arroyos, akeyos komeresh. (Biblia, Const. 1873) |
|
Enbio de lo alto i me tomo, me sontrusho de las muchas aguas (Biblia, Const. 1873) |
|
i el korason del puevlo se diritio i se izo komo agua (Biblia, Const. 1873) |
|
sean kortadores de lenya i sakadores de agua para toda la kompanya (Biblia, Const. 1873) |
|
porke ya se esta mirando ke la fuersa de el Dio no es mas ke en las aguas (P. R. Eliezer, 1876) |
|
I pozo el agua-manil entre la tienda del plazo i el ara, i metio en el agua para lavar. ( Biblia, Const. 1873) |
|
Esto komeresh de todo lo ke ay en las aguas; todos los ke tienen alas i eskamas en las aguas, en las mares, i en los arroyos, akeyos komeresh. (Biblia, Const. 1873) |
|
I de Levi disho: tus tumim i tus urim sean a tu varon santo, al kual prevaste en Masa, kon el kual barajaste a las |
|
presurozo komo las |
|
I partio el Dio una foya ke avia en Lehi, i salieron de eya |
|
I de Levi disho: tus tumim i tus urim sean a tu varon santo, al kual prevaste en Masa, kon el kual barajaste a las |
|
presurozo komo las |
|
El demando |
|
Vinieron reyes i pelearon, entonses pelearon los reyes de Kenaan en Taanah a las |
|
i eran a eyos en sus tierras una montanya ancha muncho komo andadura de dia i medio i en eya fuentes de agua i sembrados muchos sovre las |
|
disheron malos i la mleska ke entre eyos: a |
|
kantar tresero disheron ijos de Israel en tiempo ke fue dado a eyos pozo de |
Novels and press / Novelas i Periodizmo
|
'Sin mesklarlos kon agua'', adjusto otro, aludiendo a lo ke uzavan dezir los eskarnesidores, ke ham Bohor, echa agua kita vino. (Otniel Hodja, 2002) |
|
Tenia agua de bever apenas para ocho dias. (El Princhipiko, 2010) |
|
los dos barrilikos de agua ke teniamos en la barka fueron barridos i arrastados por la ultima tempesta (Perdidos en mar, Yerushalayim 1907) |
|
una fuerte luvia avia kedado de kayer i todos los kayes estavan adientro la agua (El Alakran, Tel Aviv 1954) |
|
kaje tres kuartos de a sovrefaz del mundo son kuviertos de |
Popular literature / Literatura popular
|
En Seviya ay una fuente i una fuente de agua fria (Blanka Flor) |
|
Estuvieron peleando ariento de la agua. Este a travar i este a no kerer ir. (Hidot de Izopeto) |
|
lo muevo para esta kazika dezde trenta anyos para'ki, fue la agua ke su padre avia echo traer asta la kuzina (Sipure Sefarad) |
|
guay de el i guay de su alma ke ansi le rogo a su mersed ke me mire algun remedio para fuirme de esta tierra i irme a Yerushalayim i komer pan i tierra i |
Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares
|
se akavide la mujer kuando viene de la tevila ke non vaya en la noche sola i kuanto i mas ke non vaya a inchir agua sola (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula i kabala de ribi Yeuda 'he-hasid ke kuando va por kamino ke beva kon la mano derecha de las aguas primeras ke eskontra al presipio i non se espantara de tefisá ke lo achaparan(manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para saver si ay agua en el vino o en el vinagre: untara una mansana kon azeite, despues ke la apunte en un palo i ke la enkashe en el vino o en el vinagre i ke la sake. Si faya enriva gotas ke sepa ke ay agua (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para traer es.huenyo: ke tome vinagre de vino huerte i agua rozada i sal i estierkol de kavras, de zahar para zahar i ke meskle todo endjunto i ke unte en un pedaso de panyo de djitin blanko i limpio i ke se meta en la frente (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula: si enveluntas bever vino muncho i non enboracharte, beveras agua antes de bever vino (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
de bever agua noche de mierkoles i noche de shabat i si se asedesio por agua ke akonante a dizir las siete kolot: kol A' al a-mayim (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
para baldar los fichizos a un ombre ke non puede venir sovre su mujer: ke vaya i ke urine sovre un monton de |
|
para ke no se le bozee el vino: ke meta en la boka de la bota un atuendo de barro muevo yeno de |