Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 83460

entrada numero 83460

buyir v.

to boil

buyir de despasensia

לרתוח מחֹסֶר סבלנות

la pará (t.) le está buyendo

הכסף שורף לו את האצבעות - מת לבזבז

la sangre le está buyendo

הדם תוסס בעורקיו - צעיר ותוסס

ni buye ni patalea

'אינו רותח ואינו מתפוצץ'' - אינו פעיל ואינו אינטליגנטי במיוחד, אינו בולט בשום בחינה



Lexical samples / Enshemplos leksikales


kuando aharvan al fijo, a la madre le buye (Nehama)



Proverbs / Refranes


Oya de muchos no buye

En todas las kazas buyen lapas, i en la mia kalderadas

A la papona no le buye la oya



Coplas / Koplas


las buyia i las kozia i les sakava el kokote (Gizados de berendjena, siglo 18)

A' rios de mis lagrimas mis estentinas van buyendo / brazas de mis pekados mis rinyones van ensendiendo / al din se asentan i los livros estan aviertos (A' oyi i me estremesi, Mahzor Rosh a-Shana, Sal. 1876)



Popular literature / Literatura popular


Ermozo nekuchir! I ande ke lo buya este lashon akodesh. No se va ablandar ni fin amanyana i no se si va kaver en la kaldera de lavar! (Sipure Sefarad)



Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares


Segula para traer sudor al hazino: ke tome ajos i sal molido i azeite de oliva i ke lo meskle todo i ke lo buya, en lo ke esta kayente ke le unte las plantas de los pies i la kara i los brasos i ke se eche i ke lo kovijen bien sudara (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Refua para dolor de dientes toma raiz de sa[m]buko i ke lo buya kon vino i ke se unte los dientes i se le tirara la dolor (manus. Papo, Sarajevo 1840)