Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 80760

entrada numero 80760

bueno m.

kindness; favor

buenos m. pl.

טובות

dar a algien bueno en el korasón

לעשות למישהו טוב על הלב, לחזות לו חזות טובה

echar la boka en bueno

לחזות דברים טובים

en lo bueno parte!

לא עליכם! לא עלינו! שנדע רק טוב!

grandes buenos

טובות גדולות

lo bueno

עושר, רווחה

lo bueno i lo mijor

'סלתה ושמנה'',מרום החברה

no tenerlo a bueno

להמנע מלעשות פעולה בשל אמונה עממית/מנהג וכו'

para bueno

נוסף לכל זה, גרוע מכך

por todo bueno

בכל מקרה

tener bueno de los sielos i negro de la tierra

יש לו הכל כדי להיות מאושר אך הסובבים אותו מונעים זאת ממנו



Lexical samples / Enshemplos leksikales


no tenerlo a bueno de afir­mar un kontrato en día de martes (Nehama)

no lo tiene a bueno de fazer plazer, de dar sedaká (Nehama)

a los buenos apreva el Dio (Nehama)

al bueno se lo yeva el guerko! (Nehama)



Proverbs / Refranes


De lo bueno i lo mejor

Kien no save de avuelo nunka save de lo bueno

Kanta gayiko para bueno

El ojo kere ver bueno

El muncho pensar no sale a bueno

Bueno viene de mano del bueno i malo viene de mano del malo

Ken avla bueno, bueno ke tenga

En bueno kontarlo

El bueno kon el malo i el malo kon todos

Aze bueno i no mires ke es ajeno

Azi bueno, para ki topas bueno

Ken non konose avuelo, mankura de muncho bueno

Aze bueno i echalo a la mar

Mas vale un malo konosido ke un bueno por konoser

Kamina kon buenos i te aras uno de eyos



Coplas / Koplas


es de komer i gozar de lo bueno i barato. (Gizados de berendjena, siglo 18)



Religious literature / Literatura relijioza


i si demanda muncho mas de su valuta a demenester ke lo tomen kon buenas i ke lo afalagen a ke lo de kon su valuta (Meam Loez, Devarim II, Const. 1773)

Aora viendose manko de todo lo bueno (Meam Loez Kantar de los kantares, Const. 1899)

i ay vezes ke los yisurin es mal por bien, en vezes keda lo bueno inkuvierto i en vezes en deskuvierta (Pele Yoets I, Viena 1870)

i esta djente vienen enkuentra de lo bueno por meldar alguna avla manka enel livro de un pilosof (Meshivat Nefesh II, Const. 1754)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


Se incho la kaza de Yishmael de todo bueno de las berahot ke lo bindisho Avraam (P. R. Eliezer,1876)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


dezde entonses el kedo entontesido, el no podia mas apartar de bueno a negro i de alegria a tristeza (El rey i el shastre, Yerushalayim 1925)



Popular literature / Literatura popular


les disho el mansevo no me puedo ir sin lesensia del rav porke izo kon mi muncho bueno (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)