Back to main page of Maaleh Adumim Institute tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
Entry presentation |
Entry No. 80590
entrada numero 80590
|
bueno adj. |
good, kind-hearted, generous-hearted, compassionate, pleasant, honest |
|
azer buena una devda |
להכיר בחוב; לערוב לתשלום חוב, לערוב |
|
en ora buena/ora buena cf. buenora |
|
|
eran buenos de… |
היה היה ... |
|
es de la buena parte |
הוא תם, פתי |
|
es de todo bueno |
הוא איש טוב מכל בחינה שהיא |
|
esta buena está! |
איזה צרה נפלה עלינו! |
|
onde bueno? |
לאן אתה הולך? |
|
a la ora buena i klara! |
בשעה טובה ומוצלחת! |
|
así te faga el Dio todo bueno/así te venga todo lo bueno de los Sielos! |
שאלוהים יגמול עמך רק טוב/מן השמים תבורך! (מלים המלוות בקשה מיוחדת ממישהו) |
|
así tenga bueno! |
שכה יהיה לי טוב! (לשון שבועה) |
|
buena salud i vida! |
"חיים ובריאות טובה!" - התשובה לברכת "בוקר טוב"/"ערב טוב"/"לילה טוב" |
|
buenas oras tenga |
שיהיה בריא! (כאשר מדברים על אדם קרוב שלא בנוכחותו) |
|
bueno ke m'estes!/bueno m'estes!/asi veas bueno! |
שתהיה לי בריא! (נאמר כאשר נתקלים בסירוב) |
|
bueno ke tenga! |
שיידע אך טוב! |
|
bueno kon el Dio i bueno kon la djente |
נוח לשמים ונוח לבריות |
|
buenos días/buenas tadres/buenas noches |
בוקר טוב!/ערב טוב!/לילה טוב! |
|
de bueno lo toparás! |
שתמצא גמול טוב על הטובה שעשית עמי! |
|
de bueno te lo pagaré! |
תמצא לי ההזדמנות לגמול לך על הטובה שעשית עמי! |
|
eran buenos de... |
היה היה ... |
|
fazer bueno i topar negro |
לקבל רעה תחת טובה |
|
ke ay de bueno? ke ay de muevo? — todo bueno |
מה חדש? -הכל מצויין! |
|
kon bueno ke estemos, kon bueno! |
שנזכה! שנזכה לראות! |
|
kon bueno ke lo gozes/ke lo yeves! |
תתחדש! |
|
kon bueno ke me vengas/kon bueno ke m'atornenes! |
שתחזור לשלום! |
|
kon bueno! |
אלוהים יודע מתי נזכה לראות זאת/לראותו! |
|
la buena vida |
החיים הטובים |
|
lo bueno es bueno |
מה שטוב באמת מוערך על ידי הכל |
|
mira d'estar bueno! |
רפואה שלימה!/החלמה מהירה! |
|
mos desho la buena vida |
נפטר לבית עולמו |
|
no está bueno |
הוא חולה/חש ברע |
|
no me siento bueno |
אינני חש בטוב; אינני חש בנוח |
|
no se save kualo es lo bueno |
מצב של חוסר ודאות: אין לדעת מהי הדרך הטובה לפעול |
|
nochada buena! |
לילה טוב! (כשהולכים לישון) |
|
ombre de buena ventura |
אדם המצליח בכל אשר יפנה |
|
onde bueno? |
אנה פניך? |
|
para bueno ke le apreste! |
שהרכישה הזו תביא לו טוב ורווחה! |
|
para bueno será/por bueno será |
שיהיה לטובה! (על דבר מה בלתי צםוי שמתרחש) |
|
por buena regla |
בשביל הסדר הטוב |
|
semanada buena!/anyada buena! |
שבוע טוב!/שנה טובה! |
|
tener sus buenas i sus negras |
יש לו מעלות משלו ומגרעות משלו |
|
tener todo bueno i kumplido |
ליהנות מכל טוב העולם |
|
todo bueno mos se fara! |
יהיה טוב! |
|
vate a la buena ora/venga a la buena ora/vaya a la buena ora |
לכתך לשלום!/שיגיע בשלום!/שילך לשלום! |
|
ver bueno |
לראות טובה בחייו |
Lexical samples / Enshemplos leksikales
|
su buena paga terna del Dio (Nehama) |
|
todo lo ke es bueno ke mos faga el Dio (Nehama) |
|
todo bueno i kolay ke se le faga! (Nehama) |
|
bueno bueno estava, ensupeto se desmayó (Nehama) |
|
gozar de todo lo bueno d'este mundo (Nehama) |
|
tener lo bueno i no saver gozarlo (Nehama) |
|
el ojo kiere ver bueno (Nehama) |
|
para bueno para la djudería (Nehama) |
Proverbs / Refranes
|
Kon buena djente lo digo, uno yevaron, uno trosheron |
|
De vez ke vengo yeno, so marido bueno |
|
Kuando ay dar sos bueno |
|
El dinero aze lo malo bueno |
|
Kada uno es el mas bueno mediko de si para si |
|
Emprestimo bueno no ay |
|
Erash maridu bueno, kuandu viniash yeno |
|
Al marido bueno un kuerno, al malo tres i kuatro. |
|
La pera buena se la kome el puerko |
|
Non ay buena repuesta para bova demanda |
|
Para el bueno todos son buenos, para el malo todos son malos |
|
Buena es la novia siega de un ojo |
|
Pensa lo negro, ke te venga lo bueno |
|
Esfuegra ni de barro buena |
|
Ande se ateman los buenos dias |
|
Buena kaza, buena braza |
|
El ke no se siente no viene de buena djente |
|
Kovra buena fama i echate a durmir |
|
Buenas oras tengan los gevirim |
|
Alma buena, meza puesta |
|
El dia bueno echalo a la tripa |
|
Buena komo el pan |
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
|
El es un ombre savio, bueno i onesto (La segunda Ester, 1911) |
Religious literature / Literatura relijioza
|
I meldando de kontino en este livro resiviresh dies provechos buenos: (Meam Loez Bereshit) |
|
El guezmo de sus buenas ovras ara retornar los korasones de todo el mundo. (M''L Kantar de los Kantares,1899) |
|
la merkansia es un esklavo mansevo, ermozo i bueno i entendido (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) |
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
|
i vido la mujer ke bueno el arvol para komer i ke deseo el para kos ojos i kovdisiado el arvol para entender (Biblia, Const. 1547) |
|
los rikos de el olam eran la djente de Sedom ke la tierra ke estavan en eya era muy buena i gruesa (P. R. Eliezer, 1876) |
|
kuala es kondision muncha midat buena muncha o midat mala mas muncha? ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821) |
|
el bueno delantre el Dio sera eskapado de eya i el pekador sera prendido kon eya (Biblia, Viena 1841) |
Novels and press / Novelas i Periodizmo
|
Buenos dias, mi buen amigo Bonifasio. Ke azes? Estas bueno? No me estas konosiendo? (Banyos de sangre, 1912) |
|
Deskansamos bueno en la kama i de manyanika vamos a Versay. (Banyos de sangre, 1912) |
|
Por modre de vozotros se aze lo eskuro klaro, lo negro bueno, lo feo ermozo, la burla alavasion, la hanupa por amor de kompanyero, el deskaramiento por moral, el enganyar por sensia, menospresiar a la djente por anava, (Asolado en la izla, 1881) |
|
Despues de meditar silensiozamente me respondio: Lo ke es bueno kon la kasha ke me dates es ke por la noche le servira de kaza. (El Princhipiko, 2010) |
|
mi marido no esta bueno, murmureava eya i es muy imprudente (La sinyatura del kontrato, Yerushalayim 1907) |
|
ke pensa lo ke eskrive i eskrive lo ke pensa, ke dize klaro lo ke le parese bueno o negro (La Epoka, Sal. 1875) |
|
Madam Mari la gizandera era una buena mujer i de |
Popular literature / Literatura popular
|
Ay ke buena ke fue la ora ke vos alkansi (Kalendario de kantigas) |
|
I kunplieron sus dias por parir i pario un ijo, i vido a el ke bueno el, ermozo de vista i bueno de forma; (Sipure Noraot,1885) |
|
agora, kedavos en las buenas oras i shalom! (Sipure Sefarad) |
|
Paso kuanto un anyo. Los haberes ke vinian de este vilaet eran mas de buenos. (Sipure Sefarad) |
|
le dieron una karta bien ordenada kon sus firmas kon buen korason i los 500 gro' en la mano i le disheron: vate en la |
|
i le disho al shamash: vate en la |