Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 78340

entrada numero 78340

braso m.

arm; branch

a brasos aviertos

בזרועות פתוחות

amostrar/salderear (t.) braso

לחשוף/לנופף זרוע - לאיים, להניע זרועות לקראת תקיפה או באיום תקיפה

arremangar braso

'להפשיל שרוולים''- כהכנה לקראת התגוששות

braso de almenara

זרועות המנורה

braso de fierro

'זרוע של ברזל'' - כינוי לאדם חזק, בעל רצון ברזל

braso derecho

'יד ימין'' - עוזר ראשי

braso kon braso

יד ביד, בשילוב זרוע

dar un braso de ayuda

להושיט עזרה, לתת יד

no ay ken le meta braso

אין מי שיוכל לעמוד כנגדו

no me dio a torser el braso

לא נתן לי לכופף את זרועו - עמד על שלו, שמר על כבודו

no me kedaron brasos

חסר כוח - ''ידי שבורות מעייפות''

ora de braso

שעון יד

tomar al braso

לתת יד תומכת למישהו

torser el braso

לכופף למישהו את הזרוע - להחזיר מישהו אלים או נועז לתלם

venir kon braso

לבוא בזרוע, לדרוש בכוח

aferrar por el braso

לסלק בכוח הזרוע

azeite de braso

עבודת כפיים קשה

echarse en los brasos de uno

להתנפל לזרועותיו של מישהו



Lexical samples / Enshemplos leksikales


para espondjar los tavlados d'al tiempo se kiería azeite de braso (Nehama)

los brasos me kaen de kansería/de dezespero: (Nehama)



Proverbs / Refranes


En los brasos de su padre, en pechos de su madre, komo la roza kuando se avre ansi asemeja el ombre

Si datis la mano, ti toman i el braso

Si es la mi ija venga en los mis brasos



Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama


Despues ael lecho dirije sus brasos (Gaon, Poezias)

asta el suelo espandio su braso (Gaon, Poezias)

i eya se prende dientro sus brasos. (Gaon, Poezias)

En prima okazion ke estuvo en sus brasos, la djovena, en medio de bezos i abrasos, kon amargura disho ('Ha-Elion: Shimshon, 2003)

Shimshon ke kon sus manos i sus potentes brasos, un gran leon avia kortado en pedasos; ('Ha-Elion: Shimshon, 2003)

La gritan, la aharvan, a kada paso i paso, su nombre es agora el numero al braso. ('Ha-Elion: En Kampos, 2000)

Las yevan al lavoro, se deve yir al paso, al son de la orkestra, sin manear un braso. ('Ha-Elion: En Kampos, 2000)



Coplas / Koplas


i dio de eya en el fuego, la kavesa i los brasos. (Toledo, Koplas de Yosef)

Su vientre rozas vayadidas, dos sus pechos inyudos milisiadas, sus brasos a el Dio espandidos. (Donme, sig 18)

Danyo grande le tomo a la basha Rusia / kuando eya oyo ke tokaron a la Serbia / ma la Djermania / presto la entendio / su braso ya espandio / para ayudar a su aliada / ma a la Fransia le vino yelada (La Amerika, 1915)



Religious literature / Literatura relijioza


Vedo A' a braso de su santedad a ojos de todas las djentes i veran todos atemos de la tierra la salvasion de muestro Dio. (Tefilat kol Pe,1891)

kuando se viste ke vista el braso derecho al presipio, lo propio en la sapatetas ke vista el pie derecho al presipio (Pele Yoets I, Viena 1870)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


Senyo kon fortaleza ssz lombos i enfortesio sus brasos (Tefilat kol Pe, 1891)

El anbeza mis manos para la pelea, i el arko de azero es kevrado por mis brasos (Biblia, Const. 1873)

las dos sus manos sovre dos sus sienes, dos sus brasos sovre dos sus ankas, los dos karkanyales sovre dos sus kuestas i su kavesa sovre dos sus rodias ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821)

i tomi la korona ke tenia sovre su kavesa, i la ashorka ke tenia sovre su braso, i las trushe aki a mi senyor. (Biblia, Const. 1873)

El Dio eterno es tu morada, i debasho los brasos de siempre; i el desterrara de delante de ti al enemigo, i dira, destruye. (Biblia, Const. 1873)

I de Gad disho: bendicho el ke aze ensanchar a Gad; komo leon morara, i arrevatara braso i meoyera. I el provido para si lo primero, porke ayi la parte del ledjislador fue guardada; (Biblia, Const. 1873)

Ma kedo en fortaleza su arko, i se esforsaron los brasos de sus manos por las manos del fuerte de Yaakov; (Biblia, Const. 1873)

i el espirito de A' paso sovre el, i las kuerdas ke estavan sovre sus brasos fueron komo lino ke esta kemado kon fuego, i sus atadores se kayeron de sovre sus manos. (Biblia, Const. 1873)

El Dio eterno es tu morada, i debasho los brasos de siempre; i el desterrara de delante de ti al enemigo, i dira, destruye. (Biblia, Const. 1873)

I de Gad disho: bendicho el ke aze ensanchar a Gad; komo leon morara, i arrevatara braso i meoyera. I el provido para si lo primero, porke ayi la parte del ledjislador fue guardada; (Biblia, Const. 1873)

Ma kedo en fortaleza su arko, i se esforsaron los brasos de sus manos por las manos del fuerte de Yaakov; (Biblia, Const. 1873)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


El nuevo prezidente el kual kavzo la revolusion, era el braso derecho del eks prezidente. (Luz de Israel, 1989)

Apenas el salio, entera tremblando, korri a la kamareta de mi ijiko, lo tomi en mis brasos i yorri. (Luz de Israel, 1985)

Kati! se esklamo eya en avriendo sus brasos por abrasarme. (Luz de Israel, 1985)

I Djoha avrio sus brasos i kedo aparado unos kuantos minutos sin kitar ni un biervo de su boka. (Otniel Hodja, 2002)

Mizmo los ninyos i los bebes en brasos de sus madres avrieron ojos grandes i enkolgaron sus vistas en el ombre misteriozo, vistido todo de blanko ayi sovre la kolina. (Otniel Hodja, 2002)

Despues via en el un imenso regreto kuando sus miradas kaian sovre sus brasos kedos (Nantes, Tel Aviv 1952)

yo estava echado la kara al sielo i mis kaveos kon mis brasos i mis piernas i todo el resto de mi kuerpo estava komo atado enklavado enbasho (Guliver, Yerush. 1912)

el era muy ajil kon su braso de azero (chelik) (La ermoza Rahel, Tel Aviv 1951)

sus miradas kaiyan sovre sus brasos kedos, por tanto ninguna okupasion non le azia espanto. (Nantes, Tel Aviv 1952)

El portalero exekute, i de vista lo apanya del braso komo un ladron, i a fuersa de punyos el lo rondja afuera del paraizo, i serra la puerta. (El Djugeton, Const. 1908)



Popular literature / Literatura popular


Ya la tomo por el braso al palasio se la yevo. (Blanka Flor)

Ya la toma por el braso i ya se la yeva kon el. (Blanka Flor)

Si no uvieren remos prontos, mis lindos brasos puziera , (Blanka Flor)

Azere un buen suenyo, en tus brasos muerere. (Kalendario de kantigas)

lo apanyo del braso i lo trusho a la butika. El kazalino kedo en las demandas, ma el chorbadji le batio la espalda i lo mando ke se vaya diziendole, ke el ijiko se trublo porke dainda es adjami. (Sipure Sefarad)

i kon kushís lo alkanso, lo tomo del braso i lo trusho a la butika. (Sipure Sefarad)

A Avramiko .. le di 20 topes de filado, 10 topes de basma; al turkito ... feses i sarikes por 500 groshes; a Yovancho 5 topes de shayak; al Petri .. 30 chemberes de kavesa, i mas koza ke me kayeron los brasos de la kanseria. (Sipure Sefarad)



Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares


Segula ken ke le abasho nezilá i le guelen las keshadas i la barva: ke tome kavesa de ajos i ke kos pize i ke se meta en el braso ke es de la vanda de la dolor i en la ora primera se le kitara la dolor i la abufasion algo kuanto desierto en el lugar de el ajo ke se metio se le aze una yaga (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula para dolor de el garon ke lo tiene estrecho i non puede englutir: se akavide de luego de kitarse sangre del braso ke es de la vanda de la dolor i ke trave muncha sangre kefi el ereh de su huersa i ke se akavide despues ke non sea ke durma es.huenyo longo i de ahuera del garon ke se unte kon manteka freska sin sal i azeite de almendra dulse i un poko de zafran i ke lo meskle todo endjunto i ke se unte en el garon (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula: si ataras kavesa de mursiegano sovre tu braso kon panyo preto non durmiras todo tienpo ke lo ternas enriva (manus. Papo, Sarajevo 1840)

para detener la sangre ke sale dela nariz ke no puede destajar ke le sake de el sangre kon atuendo dela metsitsa de detras dela shidra i se deterna la sangre o kelo ensangren del braso ke es del burako dela nariz se le korre de burako derecho ke lo ensangren del braso derecho i ansi la buelta (manus. Papo, Sarajevo 1840)

preva para saver si es metsora esta eya mostrasion kelalit para todo modo de lepra ke lo ensangren kon izmel en su braso i ke meta 3 granos de sal betoh de la sangre im 'hushhatu ze'hu vaday metsora (manus. Papo, Sarajevo 1840)