Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 78040

entrada numero 78040

braga/bragas f./f. pl.

underwear, long underwear, wide underwear for men

braga de lavar

בגד ים

bragas de Tarabulu

מכנסי בד מטריפולי

bragas de tabaná (t.)

אברקיים, מכנסיים רחבים מבד גס, לבוש פשוטי עם

bragas kon chikur (t.)

מכנסים רחבים (אברקיים) שנקשרו בשרוך (במקום רכיסה) - כינוי לבעלי מנהג מיושן

echar las bragas abasho

לצייר את המציאות בצורה פסימית

le kaen las bragas

אדם מוזנח (''שנופלים לו התחתונים''), שאינו יודע להתנהג כראוי

no embezó a yevar bragas

'לא למד ללבוש תחתונים'' - מתעשר שראשו עדייןמסוחרר ומפגין לעיני כל את עושרו

no le kedo bragas

איבד את כל אשר לו (''לא נותרו לו תחתונים'')

no me vengas kon las bragas en la mano

אל תדחק בי, אל תלחץ עלי

no se save atar las bragas

הוא חסר כל נסיון (''אינו יודע לקשור את תחתוניו''), בעל שתי ידים שמאליות

no tener ni bragas

עני מאוד, חסר כל

ser kulo kon braga

דבקים זה בזה (''כתחתונים בשת'')

soy (t.) de braga

משורש (משפחה) ירוד, בן אשפתות



Proverbs / Refranes


Las bragas no se save atar, kazar se kera

Ken no save vistir braga los chikures le azen yagas

Ham Avram Aldoshas, ke tiene las bragas floshas

Dos kulos en una braga

Ken si pisho en mis bragas?



Religious literature / Literatura relijioza


i topi a la muchachika en pies kon las bragas enbasho i el muchachiko kon las bragas en la mano (Bene Avraam, 1773)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


i las mujeres (se vestian) kon vestidos de ombres kon bragas de kotonina i pot-red, o kon pantalón, yelek i sultuka. (el Rizón, Salon. 1939)