Back to main page of Maaleh Adumim Institute tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
Entry presentation |
Entry No. 67120
entrada numero 67120
|
bever v. |
to drink, to sip; to deceive; to trust in |
|
bever adefla |
לשתות מכוס התרעלה, לחוש מרירות, לספוג עלבונות |
|
bever djigaro |
לעשן סיגריה |
|
bever en kopo de otro |
לשתות מכוסושל אחר (לחשוף את סודותיו) |
|
bever la sangre |
'לשתות דמו של מישהו'' - להשפילו ולעלוב בו |
|
bever la sangre kon kanyuta de fierro |
'לשתות דמו של מישהו בקשית מתכת'' - להשפיל מישהו באכזריות מעודנת |
|
bever tutún (t.) |
לעשן (סיגריה, מקטרת) |
|
dar a bever |
להשקות |
|
dar a bever agua amarga |
להשקות מישהו במים מרים - להונות אותו |
|
dar para bever/dar a bever |
לתת דמי שתיה (טיפ) |
|
deshar de bever |
לחדול לשתות, להגמלמשתיה (אלכוהול) |
|
echar a bever |
להציע כוס משקה חריף למישהו, למזוג משקה למישהו |
|
echarse a bever |
להתמכר לשתיה, להפוך לשתיין |
|
el bever |
שתיה, משקה; שכרות |
|
komo bever un kopo de agua |
'כמו לשתות כוס מים'' - הדבר הקל והפשוט בעולם |
|
mos bevió la sangre |
'שתה את דמנו''- בייש אותנו בהתנהגותו, אנו מתביישים לראותו מתנהג כל כך רע |
|
todos beverán! |
הרימו כוס! השמחה היא כללית |
Lexical samples / Enshemplos leksikales
|
komed kada uno de su vid i kada uno de su igera i beved kada uno de su pozo (Biblia, Const. 1743) |
Proverbs / Refranes
|
Il ki si mete a bever nu konta los vazoz |
|
El ke beve vin non kota vazos |
|
No digas d'este podso no bevo agua, si no ke t'aogas |
|
Ni al kantador digas kanta ni al bevedor beve |
|
Kon los suyos, komer i bever de enfrente |
|
Melizina para el borracho tiene ke bever muncho gazpacho |
|
Unas paren, otras beven los kaldos |
|
Agua ke no as de bever, deshala korrer |
|
En pozo ke bevites agua, no eskupas |
|
El ke le plaze muncho bever nunka se puede enrikeser |
|
Ya me bivio la sangre |
|
Bever una bota i no verter una gota |
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
|
Eya bever save - i dansar kontente (Gaon, Poezias) |
|
Un vino se beve otro es traido (Gaon, Poezias) |
|
Eskupes sovre la meza onde komes i beves? (Papo, Navot) |
Coplas / Koplas
|
Tamar ke ansi oyo echo un invite: loke kero yo i mi apetite ke en el mi konbite vos ayegesh vos i Aman djunto kon vos mos asentaremos djuntos beveremos (Purim, De-Fes, sig. 18) |
|
Beven komo puerkas dientro de sus serkas (Purim, De-Fes, sig. 18) |
|
Hasid fue a oras de tadre paseando por la kaye topo al ijo i a la madre les demando un poko de agua, ''ke kero bever'' Eliau (Koplas de Eliau, sig. 18) |
|
Los neviim izo matar profetas falsas izo kitar: ''Komed i beved i gostad i no tengash miedo de Dio de Eliau'' (Koplas de Eliau, sig. 18) |
|
I tanbién yo esto kero: kada uno a su barkero i al shastre i barbero le de aspros i a bever. (Mandjares de Purim, sig. 18) |
|
Mordehay manda i dize: Todo djudió ke se avize, en Adar katorze i kinze miren muncho de bever. (Mandjares de Purim, sig. 18) |
|
aze la onbría komo el dever: enpesemos a bever día i la noche asta ora dodje. (Koplas de Purim, Saadi 'Halevi. sig 19) |
|
kien es de linaje aga bien dikat de no se azer sakat, de bever sin pezo: estén en su sezo. (Koplas de Purim, Saadi 'Halevi. sig 19) |
|
Yayin bushken de tomar ke sea Gomendja, se beve sin asumar kupikos duyundja; (Koplas de Purim, Saadi 'Halevi. sig 19) |
|
Non ay tinta ni papel para deskrivir la vida de Belzen, kashkaras de rapas a komer i agua de balsas a bever (En los kampos de la muerte, Violet i Sara Fintz, 1945) |
|
|
|
Estando el rey komiendo i |
Religious literature / Literatura relijioza
|
El ke beve aguas enprestadas (Menorat 'Hamaor, 1762) |
|
El ke beve aguas kon plato le trae siegedumbre (Menorat 'Hamaor, 1762) |
|
En el presipio dizia yo lo ke no beven eskuma ke es por asko (Menorat 'Hamaor, 1762) |
|
Les dizia ke komieran i bivieran i eyos djuravan ke no komian (Menorat 'Hamaor, 1762) |
|
No beva la presona ningun modo de bevraje ke kedo deskovijado afilu en el dia (Shevet musar, Const. 1740) |
|
En kada vazo ke bevia kada uno de eyos bevia el rey en kada vez asta ke se emborracho (Meam Loez Ester, Izmir 1864) |
|
Por kavza ke en el bever kon kelim de oro ay segula buena para alegrar el korason i kitar las ansias [...] i es milizina buena para ken tiene holi de tikia (Meam Loez Ester, Izmir 1864) |
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
|
Prevaste mi korason, me vijitaste de noche, me ezmeraste, (Biblia, Const. 1873) |
|
komed kada uno de su vid i kada uno de su igera i beved kada uno de su pozo (Biblia, Const. 1743) |
|
i ek, estan komiendo i beviendo delante de el, i dizen: biva el rey Adoniya'hu (Biblia, Const. 1873) |
|
I partio el Dio una foya ke avia en Lehi, i salieron de eya aguas, i |
|
i sangre de uvas |
|
ke komian el sevo de sus sakrifisios, i |
|
i fueron aguas las estas a Yania la reina i para todos sus kavzos, para |
|
I kuando akeyos leprozos vinieron al kavo del real entraron en una tienda, i komieron i |
Novels and press / Novelas i Periodizmo
|
Tenia agua de bever apenas para ocho dias. (El Princhipiko, 2010) |
|
ma komo azer kon la kriatura? eya esta en mi morada, yo le izi bever esta manyana leche kon mamadera (El prove doktor, Const. 1904) |
|
el era djugador, bevia muncho, i las mujeres koketas non eran manko de su rondo (La ermoza Rahel, Tel Aviv 1951) |
Popular literature / Literatura popular
|
De akeya bivio la infalta kedo prenyada de una ninya. (Blanka Flor) |
|
Ansi se lo tope en el bever del vino. (Blanka Flor) |
|
Kuando torno en kaza, le metio a komer i a bever komo en primero. (Kuentos de Yerushalayim, 1923) |
|
Pishin se fue ribi Meir a su kaza, i le trusho la mujer delantre de el komer i bever. (Kuentos de Yerushalayim, 1923) |
|
ala manyana se desperto el rav i tanto hue su alegria ke korto el taanit el i la djente de su kaza i izo a toda la sivdad ke koman i |
Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares
|
melizina para ninyo ke urina en la kama: ke tome soa de gayo para zahar, i de gayina para nekeva i ke beva (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
segula para la mujer ke se le murio la kriatura en la tripa: ke le den a bever leche de mujer otra i luego en su bever lo echara (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
segula para la mujer ke tiene huerte parto: ke beva de la urina de su marido (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
segula para la mujer ke tiene huerte parto: ke le seken soa de ratones i ke le pizen i ke le den a bever kon vino (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula si komio el ombre kualker tosigo i para mordidura de perro i de kulevro i alakran i para mordidura de sierpes: ke apresure i ke tome soá de gayo i ke la keme i ke la aga seniza i ke se lo beva kon vino blanko (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para kitar la tela de el ojo: ke beva 3 manyanas leche de vaka (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para tose: ke koma i ke beva dekontino almendras amargas meskladas kon miel (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para el ke urina sangre o ke eskara sangre ke beva leche de almendras (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para kortar la sed ke le den a bever kon atuendo de plomo o de estanyo (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para ronper la piedra ke en su evar ke beva 3 dias urina de hamor (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula: si enveluntas bever vino muncho i non enboracharte, beveras agua antes de bever vino (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Sekana de bever agua noche de mierkoles i noche de shabat i si se asedesio por agua ke akonante a dizir las siete kolot: kol A' al a-mayim (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Refua para el ke tiene mal de piedra i pasion: ke se meta leche de mujer kon miel i tanbien ke beva i se le dezmenuzara la piedra (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula: si bevera el ke lo yevan a la prizion algun bevraje, afilú si non topa, de su urina, no se deterna ayi (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
[segula para la mujer ke pera fijo]: ke tome un pedaso de ombligo del ijo behor i ke lo keme i ke lo muela i ke le de a la mujer a |
|
para mover: ke |
|
para mujer ke no emprenye: toma un poko de almiskre ke es papiko de almiskre i lo moleras a el kon agua, i ke |