Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 483070

entrada numero 483070

vedar v.

to cease; to evade, to avoid; to forbid, to prevent

vedar de ver a uno

להמנע מכל קשר עם מישהו



Lexical samples / Enshemplos leksikales


el dolor me vedó de komer frituras (Nehama)

mi fijo kazado no vede de venir a vijitarme en kada fiesta (Nehama)

vedar de pasar por una kaleja (Nehama)



Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama


se los komieron, i el les vedo el dia del retorno. (Odisea)



Coplas / Koplas


Vedad de mintira del mundo, deshas aki a lo todo; Tirate dientro del lodo. (Donme, sig 18)

Rogo al Dio de los sielos: ''Resive ketoret i saumerios se vede la muerte de eyos ke ya temieron de tu nombre i de Eliau'' (Koplas de Eliau, sig. 18)



Religious literature / Literatura relijioza


i baldo konsejo de djentes, vedo pensamientos de puevlos. I fue dicho: akonsejad konsejo i sera baldado, avlad koza i no se afirma, ke kon nos el Dio. (Tefilat kol Pe,1891)

Vedo A' a braso de su santedad a ojos de todas las djentes i veran todos atemos de la tierra la salvasion de muestro Dio. (Tefilat kol Pe,1891)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


En muchedumbre de palabras no es vedada rebeldia, y vedan sus labios entendido. (Biblia de Ferrara, 1553)

En muchedumbre de palabras no es vedada rebeldia, y vedan sus labios entendido. (Biblia de Ferrara, 1553)

non vedo de mi ninguna kosa ke salvo a ti (Biblia, Const. 1547)

i agora fuye a ti a tu lugar. dishi: onrar te onrare i a ek te vedo A' de onra (Biblia, Const. 1547)