Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 477430

entrada numero 477430

último adj.

last, extreme; final, absolute

azer su dover fin al último reflo

היה נאמן לחובתו עד נשמת אפו האחרונה

el último reflo

נשמת האף האחרונה (של גוסס)

en último/por último

לסיכומו של דבר, לסיום

venir el último

האחרון להגיע, האחרון בסדרה



Lexical samples / Enshemplos leksikales


arrivo por ultimo (Moscona)

en los ultimos dias (Moscona)

a los ultimos (Moscona)



Proverbs / Refranes


Ken aria ultimo, aria mas bueno

La manyana koma komo rey, a medio dia komo persona, la noche komo el ultimo prove

A la edad de 75 anyos se amato la ultima luz



Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama


ke es el último de los Ahayos kon mayas de kovre (Odisea)



Religious literature / Literatura relijioza


Ke si era un ajeno lo aborresia asta el ultimo grado, pero siendo es su ijo, la natura de padre lo forsa a ke lo ame de todo su korason aunke no tiene ningun plazer de el; (M''L Kantar de los Kantares,1899)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


La ultima kinzena marka para el puevlo djudio un tornante de su istoria. (La boz de Turkiye, 1948)

Fuimos dunke ovligados, en estos, ultimos anyos, de kambiar (trokar) algo en esta Revista, nuestro len­guaje (La boz de Turkiye, 1948)

En estos oltimos 15 dias tres seremonias de komemorasion tuvieron lugar en el refektorio de la Sosiedad. (La boz de oriente, 1931)

Esta ultima, aviendo devenido mas eskarsa ainda en su vejez, refuzava todo ayudo; (Pavlo i Virdjinia, 1912)

Lusi, naturalmente ke venia de Par?s, estava vistida a la ultima moda. (Luz de Israel, 1985)

Sinko minutos se pasaron adientro del agua i las ultimas gotas de sangre se entezaron en los bodres de las venas. (El muerto ke esta bivo, 1912)

Al ultimo, un aksidente de un fuerte aire izo abandonar la esperansa de arrivar a Londra i sr. Vilman kon todo el ekipajio se topava en grande perikolo (La Amerika 1910)

Grasias a los esforsos i a la kapachita de este ultimo, la organizasion parvino a koleksionar miles de dolares. (La Boz del Puevlo, 1918)

A Bersi, despues a Montmartre, onde le avian endikado postos, (lugares de lavoros) ma en Bersi el posto, avia sido okupado por otro i en Montmartre non toparon en eskritura bastante buena, i estas eran sus dos ultimas esperansas. (Nantes, Tel Aviv 1952)

los dos barrilikos de agua ke teniamos en la barka fueron barridos i arrastados por la ultima tempesta (Perdidos en mar, Yerushalayim 1907)

entre los espektadores ke avian en el banko del tribunal se avia tambien en el ultimo banko un ombre bien vestido ke azia atansion a los interrogatorios del yerno del baron (El prove doktor, Const. 1904)

komo lo anunsyimos en nuestro ultimo numero, el antisemita baron 'Hamerstein ke era en fuyida fue arrestado la semana pasada en Atenas sovre la demanda del mestro de Alemania (El Tiempo, 1896)

este ultimo se ato una rida a la kavesa por guadrarse las orejas i empeso a rekaentarse las manos sovre el brazero (El Alakran, Tel Aviv 1954)

en el korriente de la anyada ultima, mi marido keria venderla (La dezgrasiada Luiza, Tel Aviv 1953)

la vijita del kzar en Fransia fue anunsiada ofisialmente al konsilio delos ministros en su djunta de viernes ultimo (El Tiempo, Const. 1896)

Este ultimo entro al kortijo sin avlar un biervo i kuando vino a la kamareta, el desho el bogo ensima del minder i se empeso a kaentar en el ogariko (La famoza kantadera, Tel Aviv 1950)

Un teatro avia sido organizado por la ultima klasa de estas eskolas (La Ermoza Alis, Tel Aviv 1954)



Popular literature / Literatura popular


Tomo una selanikliya, ke sigun la ultima letra ya sta emen-emen para parir (Sipure Sefarad)