Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
| 
 Entry presentation | 
Entry No. 466690
entrada numero 466690
| tornarse v. refl. | to turn; to return back | 
Lexical samples / Enshemplos leksikales
| komo de adjamilik tornarse despues de [...] (Moscona) | 
Proverbs / Refranes
| Se torno kon los mokos enkolgando | 
| Piedra arondjada no se torna atras | 
Coplas / Koplas
| Al pozo se tornava despues ke uvo komido (Poema de Yosef) | 
| tornose el a su kaza yorando su desventura. (Toledo, Koplas de Yosef) | 
| Tornose su alegria en ponsonya pujante (Koplas de Purim, 1545) | 
| Zemán tomaron para ereinar, manyana de Pesah mos kería[n] matar; ijos de el Dio somos, mos kijo eskapar; vieron a los muertos, se tornaron atrás. (Kalumnia de sangre, sig 18) | 
Religious literature / Literatura relijioza
| arazgo a sus panyos i se torno onde sus ermanos, (Meam Loez Bereshit) | 
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
| i los pekadores se tornaran a ti. (Biblia, Const. 1873) | 
| Tornate asemejate al korso o al kavrito de los siervos sovre los montes de Bater. (Biblia, Const. 1873) | 
Novels and press / Novelas i Periodizmo
| la senyora, tornandose otra vez para Ektor, le dize: No es ansi, senyores, ke no nos refuzaresh? (Banyos de sangre, 1912) | 
| aviendo estado mientres una ora en konversasion kon los ministros, el se torno verso mi i me empeso a avlar (Guliver, Yerush. 1912) | 
Popular literature / Literatura popular
| El rey lo saludo kon respekto i se torno al palasio. (Sipure Sefarad) | 
| Haskito atino, ke tres semanas de sira, viernes la tadre venia su padre i tratenyendose kon el chorbadji, komo ke le metia algo en la mano. Despues de esto el chorbadji le dava la semanada de tres groshes, i Haskito endjunto kon su padre se tornava a kaza. (Sipure Sefarad) | 
| Se fue por tornarse a su kaza, i era el kamino entero esklamando i arrasgandose sus vestidos, i seniza sovre su kavesa; (Kuentos de Yerushalayim, 1923) | 
| Oras de ikindi se torno a kaza ambierto, kanso i fatigozo. (Sipure Sefarad) |