Back to main page of Maaleh Adumim Institute tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
Entry presentation |
Entry No. 460400
entrada numero 460400
|
tiempo m. |
time, season, date, period, duration; weather |
|
a tiempo |
בזמן |
|
al tiempo |
לפנים, מקודם, מכבר |
|
al tiempo de la merendjena |
'בזמן החצילים'' – לעולם לא |
|
al tiempo del kueshko dulse/del dovlet (t.) |
בימים הטובים ההם |
|
al tiempo del mabul (ebr.)/de Metushelah/Marí Kastanya |
עתיק יומין, מימי המבול, מזמן נשכח |
|
al tiempo del turko |
בזמן שלטון התורכים, בזמן האימפריה העות'מנית |
|
arkilar para tiempo |
לחכור לתקופה ארוכה |
|
atrás tiempo |
פעם, לפני תקופה ארוכה |
|
avansar tiempo |
לחסוך זמן |
|
ay muncho tiempo |
לפני זמן רב |
|
ay poko tiempo |
לאחרונה |
|
ay tiempo ke |
לפני זמן מה |
|
ay tiempo ke no lo veo/de tiempo ke no lo veo |
זמן רב לא ראיתיו |
|
aze tiempo ke |
עבר זמן רב מאז |
|
dale el tiempo de ir i de venir |
אל תהיה בלתי סבלני, אל תלחיץ אותו, תן לו את הזמן שלו |
|
dale/déshale el tiempo |
תן לו את הזמן הנחוץ |
|
dar tiempo/s |
לתת ארכה |
|
de tiempo de Terah/Antiyohos (ebr.) |
מיושן, ישן נושן, מימי תרח |
|
de tiempo en tiempo |
מפעם לפעם |
|
deshar pasar tiempo |
לתת לזמן לעבור כדי לתת לזמן המתאים (להזמנות) להגיע |
|
echar el tiempo en nada |
לבזבז/ לאבד זמן, להוציא את הזמן לבטלה |
|
echar tiempos |
לדחות בלי הרף |
|
el tiempo de la vida |
אורך החיים, קצבת חיי אדם |
|
el tiempo es kurto |
לא נותר לנו עוד זמן רב, הזמן לוחץ |
|
el tiempo está a la luvia |
אומרים שיירד גשם |
|
el tiempo lo rekiere |
הנסיבות מחייבות |
|
el tiempo s'está gastando/ bozeando |
מזג האוויר נעשה גרוע |
|
el tiempo se le va en bavas |
מבזבז את זמנו על זוטות ודברי הבל |
|
en mi tiempo |
בימי, בהיותי צעיר |
|
en mismo tiempo |
בו בזמן, באופן סימולטני |
|
en muestros tiempos |
בחיינו, בימינו |
|
en nada de tiempo |
כהרף עין |
|
es el tiempo de la merendjena |
זוהי עונת החום הגדול |
|
es para tiempo |
הוא נועד (בנוי) להאריך ימים |
|
espasio de tiempo |
פרק זמן |
|
fruta del tiempo |
פרי העונה |
|
ganar tiempo |
להרוויח זמן, לדחות משהו בתירוצים שונים |
|
ir kon su tiempo |
לחיות לפי צו האופנה |
|
irse por tiempo |
ללכת לזמן רב |
|
kaminar kon el tiempo |
לצעוד עם הזמן |
|
ke tiempo está? |
מה מזג האוויר? |
|
kon el tiempo |
עם הזמן |
|
kon tiempo |
בסבלנות |
|
kon tiempos |
אחרי עבור זמן ארוך למדי |
|
lo mas del tiempo |
בדרך כלל, מרבית הזמן |
|
no es el tiempo de la merendjena |
נאמר על אדם שרוקם תכניות לא מציאותיות |
|
no estar a tiempo |
לא להיות מסוגל |
|
no están los tiempos |
המצב הנוכחי אינו מאפשר |
|
no le disho el tiempo |
מזג האוויר השורר אינו טוב לבריאותו |
|
no me sovra tiempo/me manka tiempo/no me keda tiempo para nada |
המשימות בולעות את כל זמני אין לי רגע פנוי לעצמי |
|
no piedras tiempo |
עזוב, חבל על הזמן! |
|
no tengo tiempo de tomarme sehorá (ebr.) |
אין לי לא הזמן ולא החשק להיעצב ולקחת ללב |
|
onde están akeyos tiempos? |
אהה, איפה הם הימים היפים והטובים ההם?! |
|
pagar a tiempo |
לפרוע חוב בזמן |
|
pagar kon tiempos |
לפרוע חוב בתשלומים |
|
para muncho tiempo ke te sea! |
איחול למלבוש/דירה/רהיט חדשים: תזכה ליהנות מהם לאורך ימים! |
|
pasar el tiempo |
לבלות את הזמן |
|
pasaron akeyos tiempos! |
חלפו לבלי שוב הזמנים ההם! |
|
pedrer tiempo |
לבזבז זמן לשווא - באפס מעשה ובלי תועלת |
|
por pasar el tiempo |
כדי לבלות את הזמן בנעימים, לענות על צרכי השעה |
|
s'adovó/aboltó el tiempo |
מזג האוויר השתפר |
|
se kere tiempo |
זה דורש זמן, אין לעשות זאת בפזיזות |
|
ser del tiempo |
להיות בן הזמן, אופנתי |
|
son tiempos duros! |
הגיעו זמנים קשים! |
|
su tiempo es |
עתה הזמן עבורו ליהנות ולחיות |
|
tener lo del tiempo |
לסבול ממחלות העונה |
|
tiempo agro |
מזג אוויר קר |
|
tiempo dubiozo |
זמן מפוקפק ובלתי בטוח שאורבים בו סכנות ואיומים |
|
tiempo dulse |
מזג אוויר נעים ונוח |
|
tiempo futuro |
זמן עתיד |
|
tiempo kapanik (t.) |
מזג אוויר מעונן |
|
tiempo prezente |
זמן הווה |
|
tiempo rebuelto |
מזג אוויר הפכפך; תקופה סוערת |
|
tiempo shubelí (t.) |
מזג אוויר בלתי יציב |
|
tiempo truvio |
זמן בלתי בטוח ומאיים |
|
todo tiempo ke |
כל עוד |
|
toma todo tu tiempo |
אל תילחץ - קח לך את כל הזמן הנדרש לך |
|
tomar tiempo/s |
לקבל ארכה |
|
tomar todo su tiempo |
לעשות במתינות, לא למהר, לקחת את הזמן |
|
tomarse a tiempo |
לטפל במשהו בעוד אפשרי הדבר |
|
trokamiento de tiempo |
שינוי במזג האוויר |
|
trokaron los tiempos |
זמן השגשוג חלף ומצבנו עתה קשה |
|
un tiempo |
אי פעם, אי אז |
|
venir a tiempo |
לדייק; לבוא בזמן |
|
ya es tiempo |
הגיעה השעה |
|
ya izo su tiempo |
עבר זמנו, יצא מן האופנה |
|
zarzavá (t.) del tiempo |
ירקות העונה |
Lexical samples / Enshemplos leksikales
|
ay tiempos de akojer piedras i tiempos de arrojar piedras (Nehama) |
|
el tiempo es kurto i la ovra mucha (Nehama) |
|
el tiempo está a la nieve (Nehama) |
|
el tiempo kura al yenso (Nehama) |
|
el tiempo no tiene ni empesijo ni fin (Nehama) |
|
en tiempo de landra, todos se fazen de guerko (Nehama) |
|
es el tiempo del melón; es el tiempo del tomat (Nehama) |
|
kada koza a su tiempo (Nehama) |
|
kien tiempos tiene, no tiene devda (Nehama) |
|
kon el tiempo todo pasa (Nehama) |
|
lo ke va fazer el tiempo ke lo faga el meoyo (Nehama) |
|
peshe del tiempo (Nehama) |
|
según el tiempo kura el yenso (Nehama) |
|
tiempo luviozo (Nehama) |
|
todos los tiempos no son unos (Nehama) |
|
vinieron tiempos onde no tenía para komer (Nehama) |
|
en tiempo de vedrura komer sekura (Moscona) |
|
el tiempo esta kargado (Moscona) |
|
el tiempo se esta avriendo (Moscona) |
|
en tiempo de ambrura no ay mal pan (Moscona) |
|
sigun el tiempo se seka el yenso (Moscona) |
Proverbs / Refranes
|
El tiempo aze i el tiempo desaze |
|
El mas abil mediko solo kura kon tienpo |
|
El tiempo es el pusat ke el onbre resive, pasiensia es el mango para los ke persive |
|
El ke pelea para kazar non tiene tienpo de espozar |
|
El ke es patron de gaava en tiempo piedre su atslaha |
|
Kien tienen la kapachidad de la alegria nunka piedren el tiempo kon muncha avlastina |
|
El amor aze pasar il tiempo i el tiempo aze pasar il amor |
|
El ke merka del ladron en tienpo lo aze su patron |
|
Koje las flores del buen tiempo, ke presto yegara el invierno |
|
El ke guad(a)ra malkerensia kon tiempo piedre su sensia |
|
Nada vale di korrer si kali ir a tiempo |
|
Segun el tiempo se kura el yenso |
|
Al tiempo el konsejo |
|
A la pera dura, el tiempo la madura |
|
El mas buen mediko es la natura, el tiempo i la pasensia |
|
El tiempo es un riko trezoro |
|
A mal tiempo buena kara |
|
Tambien el tiempo es sombaidor |
|
Guadra il saman i al tiempo valdra mas |
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
|
En akeos tiempos empeso el zelo (Gaon, Poezias) |
|
Ma kuando vino el tiempo, despues ke pasaron los anyos (Odisea) |
|
son a los suyos; i al tiempo akorruto enkontros tuvimos, (Odisea) |
|
Tiempo enuvlado / haver malavlado / mirada de lado / angustia del Dio (La Epoka, Sal. 1900) |
|
en arrivando en las linias enemigas, sin pedrer |
Coplas / Koplas
|
Oyid lo ke akontesio en tiempo de avante i lo ke se enrikesio ke es koza de enkante (Purim, De-Fes, sig. 18) |
|
Los arelim yoravan, yamavan al Hristo, el Hristo se les izo de piedra, repuesta no les dio; los djidios yoravan, yamavan al Dio, a tan poko tienpo El mos respondió. (Kalumnia de sangre, sig 18) |
|
mira lo ke es el kavo del basar vadam, la muerte kedo del tiempo de Adam, de eya no eskapa benadam, anke sea kuanto Moshe (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
Religious literature / Literatura relijioza
|
ke dire yo ke lo tengo en mi kaza tanto tiempo, i de su desfilo me adolensyi? (Meam Loez Bereshit) |
|
lo ke nunka tal se oyo en tiempo de tus aguelos los reyes pasados (Meam Loez Bereshit) |
|
El kelal es ke en kada tiempo de los dorot pasados, (Meam Loez Bereshit) |
|
I si tambien ke es un livro pekenyo ke se akava de meldar en poko tiempo, (Meam Loez Bereshit) |
|
I en tiempo pasado uvo un savio ke deklaro el Shulhan Aruh en ladino, (Meam Loez Bereshit) |
|
Kon tiempo los yamo el rey i les pregunto: (Meam Loez Bereshit) |
|
En estos tiempos empeso Arambam a eskrivir su grande livro nombrado ''Yad-Ahazaka'' (El Gid,1967) |
|
Disho rabi Aba: enpesemos en palavras de Ley, ke la ora i el tiempo es agora por ser metaken los kaminos. (Leket 'ha Zo'har, 1855) |
|
Por muy sierto ke verna tienpo ke no avra ken ke uze a la kriatura a meldar afilu una beraha. (Lel Shimurim, 1819) |
|
I lo esplikan los senyores hahamim ansi: Yo, H', en su ora ke fiksi vos vo regmir si mereses o si no mereses, pero si vozotros sos pertenesientes, yo vo la apresuro la geula i vo la traigo antes de su tiempo. (M''L Kantar de los Kantares,1899) |
|
asta ke nasio Avraam Avinu i enpeso en su tiempo a pensar en su daat el dia i la noche (Meam Loez, Devarim II, Const. 1773) |
|
Te kontare mi senyor padre lo ke paso por mi kavesa en el tiempo ke estuve en prizion. (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) |
|
Es el shir ke disho Moshe Rabenu alav 'ha-shalom el tiempo ke se iva espartir de este mundo i kijokastigar i doktrinar a su puevlo Yisrael (Meam Loez Kantar de los kantares, Const. 1899) |
|
ke kedo auzado en muestras bokas del tiempo de Yeoshua por dezir por dezonra: makedanos (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870) |
|
basta ke ayga un poko de buena veluntad se parviene a todo i en korto |
|
malorozamente en nuestro |
|
Raban Yohanan sin pedrer |
|
ke metio en tino dito Yosef de la Reina a ke viniera el Mashiah. I ba-avonot por muestros pekados no pudo ser, i era esto de los |
|
en sus |
|
i a medio dia se enserrava el sol antes de su |
|
Eliau non puede ser ke lo diga, siendo Eliau vino muncho |
|
Vuestra Ley era verdadera un |
|
Sinyor del mundo, en muestro suvir sovre muestro korason ke no mas de el |
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
|
El tiempo de podar yego (Biblia, Const. 1873) |
|
i fue komo el rey de Ay vido esto, los varones de la sivdad se apresuraron i madrugaron i salieron al enkuentro de Israel a la pelea .. al tiempo senyalado (Biblia, Const. 1873) |
|
i siendo ke ayego su tienpo por espartirse del mundo el Santo Bindicho El toma su i parte, i parte de su padre i su madre echado delantre de eyos ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821) |
|
I akontesio despues de algunos dias, ke en el |
|
Mia es la vengansa i la paga; a su |
|
asegun ke todas sus palavras son sovre la regla komo eran en el mundo en akonantamiento i en detardamiento, ke no se topa en este livro tardiozas kozas ke eran adelante; o akonantadas kozas ke eran prosteras, sino kada koza i koza en su lugar i su |
|
esto kuantos dias i anyos i |
|
kantar primero disho Adam en |
Novels and press / Novelas i Periodizmo
|
Segun el uzo ke nozotros adoptemos desde lungo tiempo, en entrando en la nueva anyada djudia, (El Tiempo, 1924) |
|
el padre es ovligado de pasar la mas parte de su tiempo fuera de kaza i leshos de sus kriaturas, (La boz de oriente, 1931) |
|
Ke menester korrer los risgos de las mares i los negros tiempos de otros paises kuando se tiene aki basho la mano unos kampos ke vos dan mas de lo ke keres? (Pavlo i Virdjinia, 1912) |
|
Todos los dias eran unos en el lugar i no avia nunka ningun trokamiento en la manera de bivir i de azer pasar sus tiempo. (Pavlo i Virdjinia, 1912) |
|
Ma no kale kreer ke la kortezana del tiempo no le permetio de azer una koza enteramente parfekta. (Rolando i Eleonora, 1953) |
|
En korto es ke en tiempo de tredje dias de kuando la nave se aparesio a mis ojos fui i vine onze vezes, (Asolado en la izla, 1881) |
|
Konsenti un mareo dulse i en mizmo tiempo un espanto ke no vo pueder rezistir. (Luz de Israel, 1985) |
|
Akel riko merkader, le parese ke domina todo el mundo kon su rikeza: domina el tiempo, domina la djente. (Otniel Hodja, 2002) |
|
Este es demaziado viejo, kero un kodrero ke biva muncho tiempo. (El Princhipiko, 2010) |
|
i eya supo siempre ir kon el tiempo ! no se kere maestría para esto? (La mujer sefardí de Bosna, 1931) |
|
kalia un tiempo ser maestra para ke el frijaldo salga bueno de la mano. (La mujer sefardí de Bosna, 1931) |
|
la de un tiempo hue, antes de todo muy pasensioza. (La mujer sefardí de Bosna, 1931) |
|
Knando estava en Marsilya lo avian echo prometas, i ke en viniendo a Paris non se exekutian del todo, i entre tiempo su chika bolsa se empesava a aflakarse, a grado de vaziarse enteramente. (Nantes, Tel Aviv 1952) |
|
dezde tanto tiempo las ventanas avian restado serradas! (La sinyatura del kontrato, Yerushalayim 1907) |
|
topandose en esta pozision, uzado a kontratar siempre emprestimos kon la banka para pagar a su tiempo los kupones de los emprestimos i de azer de este modo una mueva devda para pagar una vieja (La Epoka, Sal. 1875) |
|
esta dulse konversasion ke se avla oras enteras sin azer atansion al tiempo turo a los nuevos amorozos serka dos oras i media (El prove doktor, Const. 1904) |
|
de tiempo en tiempo se sentian tambien algunos golpes de trueno ke paresian kerer ruvinar la kaza entera (La Epoka, Sal. 1900) |
|
en teniendo mi pie atado en una kadena de fierro ke diez mil fierreros metieron una semana de tiempo para fabrikar (Guliver, Yerush. 1912) |
|
mientres algunos dias la mar estuvo buena i nos dirijiamos verso las Indias, ma el tiempo troko subito (Guliver, Yerush. 1912) |
|
i esto prontamente, sin tener menester de pensar longo tiempo (El Tiempo, 1896) |
|
Orozamente, Gul Bahar arrivo a |
|
El orden vino a |
|
Un |
|
Un |
|
El viajero [...] penso de fumar un sigaro por matar el |
|
Puedia ser ke el |
|
Son deshados ayi mientres tres kuatro o sinko dias o mientres todo el |
|
Para el ke sonyava kon un renasimiento del ladino i de su kreasion literaria en muestros |
|
todos los moradores de esta sivdad se topan en este |
Popular literature / Literatura popular
|
Disho Djoha: ''Dame tiempo tres dias!'' (Djoha ke dize) |
|
Kon tienpo, se desho de venir de otra sivdad un mansevo muy ermozo. (Hidot de Izopeto) |
|
Paso tiempo. Los echos del governo kaminavan en regla. (Sipure Sefarad) |
|
Paso tienpos, se murio dita mujer de ribi Yeuda i se kazo kon otra, (Kuentos de Yerushalayim, 1923) |
|
klaro, ke kon el pasar del tiempo la kazika tenia menester de una serioza reparasion. (Sipure Sefarad) |
|
largo tiempo Yako Abenshoan i Mamo no eskapavan de kontar kon regreto lo ke les avia afitado kon la pinturia de Gogumagogu. (Sipure Sefarad) |
|
El mansevo, ke kiría muncho bien a la ija, le rogó al padre: Dame entr'una semana de tiempo, i esta vez verás ke me vas a dar a tu ija! (Kuentos, 1986) |
|
le disho: Amóstrame komo un gameo puede bolar! Si no, te vo azer kortar la kavesa! Te do tiempo una semana! (Kuentos, 1986) |
|
Sikomo era semanas de Sevó, el tiempo estava ermozo, rayos de sol entravan por la ventana avierta. (Sipure Sefarad) |
|
Akeya noche izieron los shiduhin por la boda. Metieron tiempo. Un mez vino el tiempo de la boda, kazaron todas. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920) |
|
Pishin despozaron. Metieron tiempo para la boda. El rav izo todos los gastes de su pecho (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920) |
|
despues ke paso |
Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares
|
para echar aborresedor i enemigo: ke merke un gayo por nombradia del aborresedor i ke lo merke por el presio primero ke lo demandan sin kortar nada i despues ke lo traiga a su kaza i ke lo yame a el gayo por nombre del aborresedor i ke lo mantenga 2 semanas, i despues ke lo degoye en noche de rosh hodesh i ke tome el korason del gayo i ke enkashe ayi 2 agujas muevas una ala longura del korason i una ala anchura i ke lo guadre, despues ke tome al gayo ke lo enterre en la oriya del rio; se murira tu aborresedor al |