Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
| 
 Entry presentation | 
Entry No. 452990
entrada numero 452990
| tanto adv. | so much, to that extent; to the same extent, the same amount | 
| dar dos tantos | לתת מנה כפולה | 
| de tanto en kuanto | מפעם לפעם | 
| diez vezes tanto | פי עשרה | 
| dos tantos | כפלים, פי שנים | 
| en tanto | בינתיים | 
| en tanto ke | כל עוד ש- | 
| entre tanto/en tanto | בינתיים, בתוך כך | 
| otro tanto | גם כן, כמו כן | 
| tanto mijor | אדרבא! | 
| tanto peor | מילא! | 
| tanto por sien | כך וכך אחוזים | 
| una vez en tanto | לפעמים, מדי פעם | 
Lexical samples / Enshemplos leksikales
| el Dio te page dos i tres tantos del bien ke m'estás faziendo (Nehama) | 
| kumió tanto ke se fizo hazino (Nehama) | 
| tanto me vino a huerte ke me saltaron las lágrimas (Nehama) | 
| te manka tanto para salir kumplido ke kale ke estudies aínda mucho tiempo (Nehama) | 
| la luvia estava tanto huerte ke me amojí entero (Nehama) | 
| tanto va el kántaro a la huente fina ke se rompe (Nehama) | 
| tanto favló ke se enrokesió (Nehama) | 
| tanto me afeshugo ke le di lo ke me demanda (Nehama) | 
| se averguensó tanto ke se le tomó la palavra (Nehama) | 
| por tu parte ternás tanto (Nehama) | 
| se vende a tanto el piko (Nehama) | 
| kosta tanto (Nehama) | 
| al tanto ke farás, al tanto toparás (Nehama) | 
| vine del estranyero i me vo a arresentar akí; estó bushkando kaza; en tanto, m'estó kedando al otel (Nehama) | 
| en tanto ke no me vas a ovedeser, no te vo a mirar en la kara (Nehama) | 
| tapadera kien no es tapadera no sea paridera (Nehama) | 
| tanto me lo kero ke me lo kreo (Moscona) | 
Proverbs / Refranes
| Tanto grita el ladron asta ke se akaya el patron | 
| De tanto ke te kero bien Moshiko, ke te kito el ojiko | 
| En Israel tanto ay de komer, ke el puevlo se engodra sin kerer | 
| La gayna tanto se arraska el ojo, asta ke se lo kita | 
| Yagas untadas ya duelen ma no tanto | 
| Tanto dize ''amen'' asta ke le kayo el Talet | 
| Tanto va el kantaro a la fuente asta ke se rompe | 
| Tanto ke me lo kero, ke no me lo kreyo | 
| Tanto tienes, tanto vales | 
| Tanto yora la bien kazada, ke la mal kazada se keda kayada | 
| Tanto kere el kuervo a la kuerva fin ke le kita los ojos | 
| Tanto gana la ke bien fila komo la ke mal fila | 
| Kuanto es ermoza la mansevez, tanto es tripiada la vejez | 
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
| Entre tanto, Ye'hu, te rekomendo la pasensia; (Papo, Navot) | 
Coplas / Koplas
| yo lo rogo, mis ermanos, tanto kuanto kero yo. (Toledo, Koplas de Yosef) | 
| i miles de milarias luego ke loavan otro tanto. (Toledo, Koplas de Yosef) | 
| de afirmar la Ley tanto kon proveza komo tener muncha bonansa: (Ketuba de la Ley) | 
| No desho Ester de azer eya otro tanto tiro gozo i plazer i desnudo su manto (Purim, De-Fes, sig. 18) | 
| Estas palavras siempre iva repetando / i se estava arrebashando tanto / asta ke se kuvrio entera kon el manto / i su kavesa siempre iva rebashando. (Ketuba, manus. Rodosto 1931) | 
| y 'Haman el 'Agagi estando en un kanto, Disho la reina: manyana, otro  | 
Religious literature / Literatura relijioza
| ma no reyeva tanto a venderlo por esklavo en poder de djente pedrida (Meam Loez Bereshit) | 
| a tanto ke lo sintieron los de Mitsrayim i se sintio la boz en la kaza de Par'o. (Meam Loez Bereshit) | 
| i todas sus echas de kada dia, tanto los dias primeros tanto los de denpues, estan dekolgados en dia de shabat, (Leket 'ha Zo'har, 1855) | 
| En viendo el rey toda esta fieldad de el moso o de el servidor, ke azia todo tanto kon prisa komo kon djustedad i derechedad i amor, (Lel Shimurim, 1819) | 
| I lo propio lo veemos kada dia tanto onde los reyes komo onde los pashas o otras djentes grandes ke azen kon sus servidores los buenos. (Lel Shimurim, 1819) | 
| pedristesh el sehel mis ermanos? ke si lo tomamos i lo tornamos en kaza, luego ke lo ve si. padre de tanto bien ke lo kere le demanda ke te akontesio oy? (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) | 
| i si el moso no fuera platike en el kavzo no tuviera tanta pena (Hovot 'ha-Levavot, Const. 1569) | 
| Me pasavan dos okas de karne entre sufrita kocha i asada la manyana i otro tanto la tadre (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) | 
| En los shirim o las poezias no se aze tanto atansion en las eskrituras puntualmente (Meam Loez Kantar de los kantares, Const. 1899) | 
| ya es savido ke todo los djidios,  | 
| i bihlal, ke seya el ombre arresentado en todos sus echos, tanto en servimiento de el Sh.Yit.,  | 
| i estas mitsvot no se alkansan  | 
| su komer era muy poko i muy ezmerado a  | 
| toda su platika es sin pezo o es en una koza muy ladina a  | 
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
| Ma a Hana dio una porsion de dos tantos porke amava a Hana (Biblia, 1873) | 
| i destruyeron todo lo ke avia en la sivdad, tanto varones komo mujeres, tanto mosos komo viejos, asta los bueyes i ovejas i aznos, a tajo de espada (Biblia, Const. 1873) | 
|  | 
Novels and press / Novelas i Periodizmo
| bushkimos en este periodiko, a emplear tanto ke posible, nuestro ladino (La boz de Turkiye, 1948) | 
| No ay tantas ermozas lokandas en otras kalejas? (Banyos de sangre, 1912) | 
| Entre tanto, abasho de la beema i la libero. (Otniel Hodja, 2002) | 
| Por tanto el non se deskorajava, solamente una fuerte ravia le suvia a la kavesa, siendo todo en sintiendose tanto kapache, el destino (mazal) le paresia indjusto. (Nantes, Tel Aviv 1952) | 
| en tanto, por un sierto tiempo, non mankaremos de meter alado de akeyas [palavras] ke mos pareseran las mas difichiles a entender la sinyifikasion en turko o en grego (La Epoka, Sal. 1875) | 
| Morozis no se repentia en  | 
| Ma, su fatiga era  | 
| i al  | 
| El mentia ke era la prima vez ke se topava  | 
| Por la prima vez en mi vida, una ninya me plazio  | 
Popular literature / Literatura popular
| A tanto se rieron todos djunto Israel, (Sipure Sefarad) | 
| De tanto mirar la mar los ojos me se shashean; (Kalendario de kantigas) | 
| en momentos kom'a estos a Mordu se le apretava el korason pensando komo azer para enreziar un poko esta kazika kedada del tiempo del turko, i en realidad tres tantos mas vieja de el mizmo... (Sipure Sefarad) | 
| Tanto le disho el rey, ke el haham, kuando vido ke no ay hayre ke el rey troke su idea, le disho: Está bien, sinyor rey, ya me v'a konvertir, ma a una kondisión: ke vengas para shabat ke viene al kal muestro a sintir la tefilá. (Kuentos, 1986) | 
| Abe ijika mia!, le dize la madre, kon esta kara pikada i sin paras loke te lo estas konteniendo tanto! (Sipure Sefarad) | 
| En tanto, la famiya pujava. A la tiya Roza la parió en tiempo de la Rumelia i a la tiya Rebeka - en la gerra kon el sirbo (de 1885). (Sipure Sefarad) | 
| Rahelu, su mujer, lo enkontró i le demando porke tadro tanto. (Sipure Sefarad) | 
|  | 
| los kitaron para la karsel sin repozo kon muncha krueldad, dos  |