Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 451820

entrada numero 451820

tal adv.

so

en tal ke

כדי ש-, בתנאי ש-

ke tal es

מה יכולתו? כמה הוא שווה?

ke tal la vas pasando?

איך הולך?

ke tal pasates?

איך היה? (נאמר למישהו החוזר מטיול/מחוויה מיוחדת)

ke tal?

מה נשמע? איך הולך?

komo tal

כהוכחה לכך, וההוכחה לכך

tal i kual

בדיוק אותו דבר



Lexical samples / Enshemplos leksikales


en tal ke le venga la salú, su famiya daría fortunas (Nehama)

en tal ke de uno a los proves, yo daré dos (Nehama)

le daré kaza i morada a mi fijo en tal ke achete a tomar mujer (Nehama)

ke tal van los fechos? (Nehama)

ke tal está? (Nehama)

ya s'alevantô de hazino, komo tal ya está por la kaye (Nehama)

es un buen ombre i komo tal el Dio lo ayuda (Nehama)

vino diziendo komo tal el lo vido kon su ojo travar kuchiyo (Nehama)



Coplas / Koplas


A su marido tal non deskuvriria, topo una meara i lo pariria. (El rey Nimrod)



Religious literature / Literatura relijioza


i el Sh.-Yit. se vengara de el ken tal koza ara, (Meam Loez Bereshit)

ke si tal se kriavan de polvo menudo, eran igual-mente de la presona. (Meam Loez Bereshit)

de este modo ke no se sintio tal muy bueno lo vimos ayer (manus. Minhat Ani, Yerushalayim 1880)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


los pies tienen la membrana entre los dedos tal komo tienen todas las klases de aves nadaderas (La eskalera, Const. 1888)



Popular literature / Literatura popular


si tal tomo koza ya kedo aki para la vida entera (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)