Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
| 
 Entry presentation | 
Entry No. 439770
entrada numero 439770
| sol m. | Sun, heat; sunlight, heat of the sun | 
| dar al sol | פונה אל השמש | 
| de onde se alsa el sol i asta onde se pone | ממזרח שמש עד מבואו | 
| deshar al aire i al sol | להזניח נכס | 
| el sol s'empanya/se eskonde i s'aklara | השמש מתכסה בעבים ומתבהרת | 
| en este sol ke ayegemos a arrelumbrarmos! | איחול עצמי עם תקווה מועטה להתגשמות: הלוואי ונזכה לראות בזריחת השמש הזו! | 
| ir por los soles | ללכת תחת שמש חזקה | 
| ir/lavorar kon el sol | לעבוד בשעות האור | 
| kemarse del sol | להצלות בשמש, להשתזף שיזוף יתר | 
| klaro komo el sol | ברור/בהיר כשמש, ברור לגמרי | 
| le pasó el sol | חטף מכת שמש | 
| meterse al sol | לעמוד בשמש | 
| nada de muevo debasho el sol | אין חדש תחת השמש | 
| no lo tiene visto ojo de sol | עוד לא נראה כמוהו תחת השמש | 
| ojo de sol | קרן שמש | 
| sol de paré | שריפה יזומה (אירונ.) | 
| sol enshaguado | שמש שאינה מחממת | 
| sol kemador | שמש קופחת | 
| tapar el sol | לנסות להסתיר את הגלוי והידוע | 
| tomadura del sol | ליקוי חמה | 
| tomar un poko de sol | להחשף מעט לשמש, להשתזף | 
| vender el sol para merkar una kandela | לעשות עסק רע (''למכור את השמש בעבור נר'') | 
Lexical samples / Enshemplos leksikales
| asentarse al sol (Nehama) | 
| arrovarse el sol al bel mediodía (Nehama) | 
| el sol se alevanta la manyana i se echa/s'enserra la tadre (Nehama) | 
| kaza onde no da sol (Nehama) | 
| kuando el sol sale, sale para todos (Nehama) | 
| vende el sol i merka l'azeite (Nehama) | 
| no ay miérkoles sin sol (Nehama) | 
| onde entra el sol no entra dotor (Nehama) | 
| sol madrugador no es turador (Nehama) | 
| yerno, kom'al sol d'envierno (Nehama) | 
| le paso el sol (Moscona) | 
| vo ir a tomar un poko de sol (Moscona) | 
Proverbs / Refranes
| El sol alumbra a las ermozas i a las pishonas | 
| Al sol le diza: ''Sale, ke salire'' | 
| El sol me marea, el aire me shashea | 
| Al sol ki lu metas, el korason si li veya | 
| El sol non nesesita kandelas o lamparas | 
| Kien kamina por el sol, save el savor de la sombra | 
| Despues de la luvia sale el sol | 
| Luvia i sol, kaza el guerko | 
| Amistad de yerno, sol de invierno | 
| El suegro kon el yerno - komo el sol de envierno | 
| Luvia i sol alegra el korason | 
| Kien vende el sol, merka la kandela | 
| Ni mierkoles sin sol, ni novia sin amor | 
| Sol i luvia anyos de artura | 
| Onde el sol no entra, ayi el mediko entra | 
| Mas vale un ojo de sol ke un siento de shavon | 
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
| El sol de Aifto ora enserrarse (Gaon, Poezias) | 
| suven, i azen estremeser el sol i la luna. (Papo, Navot) | 
Coplas / Koplas
| Ke en uno andavan el sol i la luna (Poema de Yosef) | 
| La klaridad de el sol les fue eskurision, (Puertas de veluntad) | 
| Birkia 'ha-shamayim sol i luna fizistes Et kol 'ha-be'hemot ve-et kol 'ha-taninim ke es peshes (Donme, sig 18) | 
| i kuando la luna viene debasho de el sol estonses la luna se eskurese, i kuanto mas se alondja la luna de el sol de su klaredad va tomando (Keter Malhut, Mahzor Saloniki 1876) | 
Religious literature / Literatura relijioza
| los bafos ke suven de la montanya a el sielo aflakan un poko la luz del sol (Meam Loez Bereshit) | 
| I se krio Adam 'ha-rishon la ora ke esklaresyo el sol, i ansi fue el metsiut de su kriyansa: (Meam Loez Bereshit) | 
| I paso de ayi i ayo arvoles kresientes de la tierra de esklareser el sol; (Ben Gorion, 1743) | 
| I se detuvieron el sol i la luna 36 oras en el lugar ke estavan asta ke terminaron de ekstreminar a todos los enemigos (Meam Loez Kantar de los kantares, Const. 1899) | 
| en este dia de esta gerra asetensio Yeoshua 'ha-tsadik ke se detengan el sol i la luna i todos los galgalim por demenester de las oras de akel dia (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870) | 
| i en viendo ke ya se enpeso a enserrar el sol enpesaron a yorar kon bozes muy amargas (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870) | 
| dos oras antes de serrar el sol es defendido de komer kualsiker koza ke son echos kon matsa (El gid, Istanbul 1967) | 
| anoche sali por vertir aguas i vide el  | 
| i a medio dia se enserrava el  | 
| kada dia i dia de la ora ke esklarese el  | 
| ke todos los mundos lo alavan a El i los malahim, i el  | 
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
| Para el sol puzo tienda en eyos. (Biblia, Const. 1873) | 
| I seas limpio kuando djuzgares. (Biblia, Const. 1873) | 
| No me miresh ke yo so morena, porke el sol me miro (Biblia, Const. 1873) | 
| crio los ҫielos e la tierra, e la lus e la tiniebla, e las mares, e la novle, e el dia, e el sol e la luna; (Midrash aseret adibrot, manus. Sig 15) | 
| i el sol se paro en medio de los sielos i no apresuro a ponerse kaje un dia entero (Biblia, Const. 1873) | 
| sol, detente en Giv'on i luna en el vaye de Ayalon! i el sol detuvo i la luna se paro astsa ke la djente se vengo de sus enemigos (Biblia, Const. 1873) | 
| buena sensia kon eredad i vantaje a vientes el sol (Biblia, Viena 1841) | 
| mientres ke non eskureska el sol i la luz i la luna i las estreyas, i tornen las nuves detras de la luvia (Biblia, Viena 1841) | 
| I lo akojean kada manyana, kada uno segun su komer; i kuando el sol eskayentava, se deritia. (Biblia, Const. 1873) | 
| I de Yosef disho: bendicha de A' sea su tierra, de la mejoria de los sielos, el rosio, i del abismo ke yaze abasho, i de la mejoria de los renuevos del  | 
| I al dia seteno, antes ke el  | 
| I de Yosef disho: bendicha de A' sea su tierra, de la mejoria de los sielos, el rosio, i del abismo ke yaze abasho, i de la mejoria de los renuevos del  | 
| Ansi se depierdan todos tus enemigos o A'! ma los ke lo aman sean komo el  | 
| i vine asta aki i me se puso el  | 
Novels and press / Novelas i Periodizmo
| El sol se enpesava a echarse detras de los arvoles del grande otel Danviye, un sol aflosho, donde los rayos de oro paresian ensender las ojas amariadas. (Nantes, Tel Aviv 1952) | 
| el sol estava muy kaente, el me harvava los ojos, a mi derredor yo oia un ruido komo de avlar, ma de una avla flaka, atabafada i de muncha djente (Guliver, Yerush. 1912) | 
| todo en refregandose las manos el ovrador mirava el enserramiento del sol ke mandava rayos sovre los altos monumentos (El Alakran, Tel Aviv 1954) | 
| El sol se enpesava a echarse detras de los arvoles del grande otel Danviye, un  | 
Popular literature / Literatura popular
| antes de todo echa tino de no asentarte ni al sol, ni al aire, (Sipure Sefarad) | 
| El esfuegro kon el yerno komo'l sol del envierno (Blanka Flor) | 
| De una parte las estreyas i de la otra el ojo del sol, (Blanka Flor) | 
| El sol keria kazarse i arrogo la tierra a el Sh. Yit. ke no lo deshara kazar (Hidot de Izopeto) | 
Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares
| Segula para almoranas: toma soá de gayo para zahar i de gaina para nekevá, ke la seke en el sol i ke la aga menuda polvo i ke se meta, se melezina (manus. Papo, Sarajevo 1840) |