Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 428330

entrada numero 428330

shalom! (ebr.) interj.

Peace (greeting)

dar shalom (ebr.)

לברך ברכת שלום

shabat shalom/mevorah! (ebr.)

שבת שלום/ומבורך

shalom berahá ve tová! (ebr.)

ברכה: שלום ברכה וטובה!



Proverbs / Refranes


Sin shalom viene torpedad, kon shalom se aserka la verdad



Coplas / Koplas


Hazak kon shalom a eya, Palomba yama a eya, esto sera por su fama. (Donme, sig 18)

shalom le damos kon buena kara al mushteri kon avla klara, la ropa mos kosta kara, ropa fina de Ingletierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

zahud ternas de ser kumplida kon la Ley seras rijida i kon shalom tu venida en tornando de la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)



Religious literature / Literatura relijioza


en akeya ora disho: Eliyau, le keremos mos verna en esta ora, i apunto le aparesio delantre de el i le dio shalom (manus. Minhat Ani, Yerushalayim 1880)

i me enkomendo ke te de shalom de su parte, i ke te diga a ti, ke todo lo ke te dize a ti tu senyor haham [...] en el inyan de gilgul de tu neshama, todo es emet, i non te desfiuzies de nada, ke todo se afirmara (Shivhe Hayim Vital, Sal. 1892)



Popular literature / Literatura popular


Dio shalom a todos i se asento a meldar kon eyos, i vieron a el ke era haham grande, ke tenia kon el muncha hohma. (Sipure Noraot,1885)

Se salio ribi Meir afuera, i topo a ribi Yeuda el gizandon, i le dio shalom. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

agora, kedavos en las buenas oras i shalom! (Sipure Sefarad)

Topo a la mujer, le dio shalom. La mujer de Yihya le arrespondio: ''Shalom, mi ijo, ken es este ke lo terusho aki para ke se venge mi marido de el?'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)