Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 426590

entrada numero 426590

servir v.

Served, was a servant, served as; slave (idolatry)

kaza por servir

מגורים תמורת שירות

meterse a servir

להשכיר עצמו כמשרת

mujer/djudía por servir

עוזרת בית

no sierve a/para nada

אין בו תועלת

servir a komer

להכין ולהגיש ארוחה

servir avodá zará (ebr.)

לעבוד עבודה זרה; לבזבז בהבל דברי ערך

servir palo i piedra

לשרת עץ ואבן - לעבוד עבודה זרה; לבלות זמנו בהבל

servir un mestro

לעבוד בשירותו של מישהו

servió su tiempo

עשה את שלו, כבר אינו שימושי

siervir

433910



Lexical samples / Enshemplos leksikales


la penina sierve para eskrivir (Nehama)

desbarasarse de lo ke no sierve a nada (Nehama)

kien a muchos servió, a todos deskontentó (Nehama)

kien a muchos servió, mucho pekó i poko ganó (Nehama)

no sierve avlar muncho (Moscona)

no sierve para nada (Moscona)

servir en la armada (Moscona)



Proverbs / Refranes


Ken save sirvir Avoda Zara el diavlo lo menospresiara

Dos kulos disnudos, solo por el banyo sierven

Ken a dos reyes sierve, a uno enganya

Amigo ke no sirve i kuchiyo ke no korta i ke si piedri, no importa

Ken marido ay di servir, la noche no ay dormir

Lo komido por lo servido



Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama


Dito ponte invizivle ami sierve por sendero (Gaon, Poezias)

Mas eya no sierve i sola se keda (Gaon, Poezias)

los degoyaron. I mosos lijeros los stavan serviendo, (Odisea)

Alevanto un garson i aneyos servio platos yenos (Odisea)

el es bien mirado en kaza, Katerina lo sierve muy bien i el tambien la kere muncho. (Rinio, 1906)



Coplas / Koplas


perdidores mamparado i avoda zara sirviente. (Toledo, Koplas de Yosef)

i mos torne el Poderozo a servir a su mandado. (Toledo, Koplas de Yosef)

ke malanyo ken tal kree i malanyo ken tal sierve. (Toledo, Koplas de Yosef)

Mil modos del sortes del koen gadol kuando tenia valor el se los metia i al Dio servia (Purim, De-Fes, sig. 18)

Atorgaras i kreeras ke no ay mas ela Hu. Saver savras i serviras no fayaras ela 'Hu (Donme, sig 18)

Se alevanto un rey muy riko Ahav su nombre era dicho Izevel mando kon su dicho ke sirvieran idolos en lugar del Dio de Eliau (Koplas de Eliau, sig. 18)

tu sos Dio de los diozes i todas las kriansas son tus esklavos i tus servidores i non se mengua tu onra por la kavza de akeyos ke sierven afuera de ti (Keter Malhut, Mahzor Saloniki 1876)

huerte echo se le rizo en muy pokos dias / todo este bien ande lo tenias? / para ke lo kerias / sirviendo al malhut / apanyen asta el bahur / de 'Haman el nieto / ya lo vimos muerto (manus. Teza, 1820)



Religious literature / Literatura relijioza


lo asentes a el i le des a komer i a bever i lo siervas en la meza kon toda tu fuersa. (Meam Loez Bereshit)

I tambien para ke le sierva de avizo ke es menester el ombre azerse del bovo (Meam Loez Bereshit)

i ayi tienen una figura de palomba i la sierven komo avoda zara, (Meam Loez Bereshit)

Meahar ke ya no saves ke ay eskrito en el i no te sierve, vendemelo i yo te dare a ti un livro de tefila (Shivhe 'ha-Ari, 1911)

I disheron a el: vate atras, Aleksandros, ke non puedes pizar en tierra de los ke sierven a el Dio. (Ben Gorion, 1743)

I se ensanyo kon mi i me echo, i vine aki por servirte. (Ben Gorion, 1743)

En el olgare komo es enkomendado por servirte (Tefilat kol Pe,1891)

Ke, aunke komo bivos umanos se van a servir entonses de todos los menesteres del kuerpo, pero va ser todo kon djusta idea i sin ninguna mesklita de penserios malos i dezeos demazia dela natura, (M''L Kantar de los Kantares,1899)

depedrer depedreredesh a todos los lugares ke sirvieron ayi avoda zara los goyim en los lugares ke vozotros eredastesh (Meam Loez, Devarim II, Const. 1773)

i por esto kuando mos dio la Ley el Sh.Yit. lo primero fue por este partikolar akavidandomos ke no sea ke servamos a ningun modo de kriansa (Meam Loez, Devarim II, Const. 1773)

i dito akojimiento de Israel izo Yeoshua por kastigarlos kon avlas razonavles por ke siervan a el Sh.Yit. kon emuna kumplida (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870)

vidas ke non ayga en eya ningun rejisto ni verguensa, vidas de rikeza i onra por servirte (Tashlih, Mahzor Rosh a-Shana, Sal. 1876)

ke se mayorge el ombre para servir a su kreador i ke no se averguense de los ke kitan burla (Pele Yoets I, Viena 1870)

aun ke ay a El mil de miles de miles i milarias de milarias de milarias de kitot de malahe hasharet ke lo sierven i lo alavan no enveluntan sino a su alavasion de Israel (Meshivat Nefesh II, Const. 1754)

i kon todo esto me indinyo a mi ke so una gota fidionda para ke lo sierva (Meshivat Nefesh II, Const. 1754)

sierto ke komo metera el ombre esto en su tino servira al Sh. Yit. kon korason kumplido i afirmar su ley i sus mitsvot kon muncha alegria (Meshivat Nefesh II, Const. 1754)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


non seades segund los siervos ke sirven a su senyor kon kondision de ressivir gualardon, (Pirke avot, siglo XV)

I por zahut de Avraam Avinu no se le amenguaron las aguas en todo tiempo ke no pensaron en servir avoda zara (P. R. Eliezer,1876)

Puevlo ke yo no konosi me sirvieron, los estranyos se sodjiftaron a mi (Biblia, Const. 1873)

e dixo: yo no quiero rrenegar de aquel que nos escriuio en su ley, e nos dixo: al Señor, Dios tuyo, terneras; e a el seruiras e non a otro ninguno. (Midrash aseret adibrot, manus. Sig 15)

i fraguaran varones de estranyedad tus serkas i sus reyes te serviran (Biblia, Const. 1743)

i tu az ayegar a ti a Aaron t ermano i a sus ijos kon el … para servirme en el saserdusio (Biblia, Const. 1873)

I entro Bat-Sheva al rey a la kamara. I el rey era muy viejo, i Avishag la Shunamita servia al rey. (Biblia, Const. 1873)

I la mosa era muy ermoza, i abrigava al rey, i le servia; ma el rey no la konosio. (Biblia, Const. 1873)

I las oyas, i las paletas, i las despaviladeras, i los kucharones, i todos los atuendos de alambre, kon ke servian, tomaron. (Biblia, Const. 1873)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


me sirvio a dar los ranseniamientos por los kualos mi memoria no me avria bastado. (La dam o kamelia)

su ermano mas chiko era travado por la ermozura de las komidas servidas sovre la meza. (Banyos de sangre, 1912)

A estos dos diozes fuertes se enkorvan i a vozotros vos sierven! (Asolado en la izla, 1881)

So yo tu azna amada ke te sirvio, ay kuantos anyos kon tanta fieldad. (Otniel Hodja, 2002)

Despues de meditar silensiozamente me respondio: Lo ke es bueno kon la kasha ke me dates es ke por la noche le servira de kaza. (El Princhipiko, 2010)

Boli un poko por todo el mundo. I la jeografia, en verdad, me sirvio muncho. (El Princhipiko, 2010)

el ijo fue examinado por un mediko, viendo ke el era saludozo, el fue en akel dia mizmo vestido vestidos de soldado a servir en la armada (El rey i el shastre, Yerushalayim 1903)

A los tornado les fue servido grandes bank(i)etos por sus koraje de parte del governo amerikano (La Amerika 1910)

Los mas munchos non konosiendo la lengua ingleza or jargon nemsa avlada por miliones de djudios ashkenazim se okupan kon vender konfiturias en los kinematografes, kon servir en salones de balos, bodas, teatros ets, a vestirsen la djente (garderob) (La Amerika 1910)

i si vos merko las tres gayinas, kuanto keres por las tres? trenta i tres groshes, manko sinko paras no me sierve. (Hamal Izidor, Istanbul 1930)

eyos devian entregarun sierto numero de personas para ke siervan a la armada (El rey i el shastre, Yerushalayim 1925)

una kasha de esparmio sierve a resivir las mas chikas sumas de moneda de kualunke persona ke kere depozitar (La Epoka, Sal. 1875)

Marta, ordenando de servirles algunos refreskamientos se asentava enfrente de Jilbert ke era asentado sovre el fotolyo (El prove doktor, Const. 1904)

yo kopyi sus retrato al lapiz, una tadre mientres ke mos servia el kafe (Anna Maria, Yerushalayim 1905)

Nantes fue ovligado de akseptar un chiko enpiego al lado de un negosiente, onde estuvo sirviendo dodje anyos, yevando una vida siempre a mesma manera donde lo enfastyava i lo dezesperava. (Nantes, Tel Aviv 1952)

Mientras kinze anyos tu servites la kaza de sin. David, te izieron munchas buendades, i tu deves akodrarte de eyas.. (La famoza kantadera, Tel Aviv 1950)

munchos vendedores de frutos fueron kondados a pagar una sierta djeza por aversen servido de pezos mankos (El Tiempo. Const. 1874)



Popular literature / Literatura popular


Para no kortar la konversasion i deshar yelar el kave, el chorbadji le disho a Haskito ke lo sierva al mushteri. (Sipure Sefarad)

Kuando lo estava sirviendo, i ke era ribi Meir ermozo, estava eya riendo i burlando kon el, (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Le servia para guadrarse los bebrekes de yelor. Era i muy akavidada. (Sipure Sefarad)

i disho: mira senyor, ya saves komo el por alkansar tu ley i por saver ke es verdad se vino el aya a servir a Yeshu por rezgatar su alma de penas de gehinam (manus. Papo, Sarajevo 1840)

un dia se hue onde el rav dela sivdad i se le echo a sus pies i yoro i se aharvo i se arrasto en basho diziendo: guay de el aya komo desho su ley santa ke se dio en Sinay i komo se hue a servir ley falsa ke no aprovecha i sus echos todos tuertos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i ansi hue yamando a todas las figuras kon muncho bizayon, i abashavan i lo servian a el ... todo loke les dezia kon muncha herpa, a karar ke todos se estremesieron de ver (manus. Papo, Sarajevo 1840)



Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares


Segula: si kemaran las ranas en el huego, la seniza suya sierve para detener la sangre de todo modo de lugar de el kuerpo; i si metera de su seniza sovre la amá en la punta se melezinara si tiene zor kuando urina (manus. Papo, Sarajevo 1840)