Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 424520

entrada numero 424520

senyor m.

Sir, Mr.; address to a father or a respected and elderly person; the owner of the house; title for the fathers of the nation

El Senyor del mundo

ריבונו של עולם, אלהים

Senyor del mundo!

ריבונו של עולם!

asi biva sinyó/asi biva tu sinyó

בחיי אביך, עשה זאת למעני!

el Gran Senyor

השולטן

el senyor de Avraam

אברהם אבינו

el senyor mestro

בעל העסק

el sinyor rav

הרב הראשי

es un senyor

הוא אדם בעל חשיבות

la senyora mestra

עקרת הבית

no me desha mi senyor

'אבי אינו מרשה לי'' - צורה מנומסת לסירוב

no me desha mi sinyó!

"אבא אינו מרשה לי" - דרך אלגנטית לדחות הצעה לא טובה

no, Sinyor del mundo!

אלוהים ישמור!

senyor padre

פניה לאב במשפחה הפטריארכלית

sinyor de

קידומת לשמו של אחד מאבות האומה וגדוליה

tu senyor, tu patrón

באירוניה: מעכשיו אתה האדון ואתה חופשי לעשות כראות עיניך



Lexical samples / Enshemplos leksikales


mi senyor padre; senyor tío; senyor es.huegro (Nehama)

no mos se vaya este senyor i mos venga otro peor (Nehama)

sinyor papú; sinyora bava; sinyor tío; sinyora tía; sinyor suegro (Nehama)

sinyor kosuegro; sinyora kosuegra, etc. (Nehama)

mi sinyor padre (Nehama)

sinyor padre trae en kaza todo bueno i kumplido (Nehama)

sentí el konsejo de senyor padre (Nehama)

el sinyor de Avraam; el sinyor d'Eliau; el sinyor d'Elisha; el sinyor d'Arambam (Nehama)

el sinyor maestro; el sinyor haham; los sinyores hahamím (Nehama)

no mos se vaya este sinyor i mos venga un pior (Nehama)

si se kema la kaza, o! no Sinyor del mun­do, kedamos arrastando (Nehama)

un sinyor está dando a la puerta (Nehama)

ya no se puede mas somportar, Sinyor del mundo! (Nehama)

mi sinyó me kazava i yo no lo savía (Nehama)

sienta, sinyó, t'estó avlando (Nehama)

sinyó komanda (Nehama)

no m'aharves, mira ke se lo vo a dizir a mi sinyó (Nehama)

tu sinyor te esta yamando (Moscona)

es muy riko es un sinyor (Moscona)

mi sinyor padre, buen mundo tenga [...] (Moscona)



Proverbs / Refranes


Beyata el aspriko ke onra a su senyor

Se bolo el sinyor rey

Roga por este senyor ke no mos venga otro peor

Bien darsa el sinyor haham, si ay ken ki lu entienda

Vos sinyor yo sinyor ken le va dizir keda hamor

A mi mama li amaha, a mi sinyor li ampaa



Coplas / Koplas


A buen senyor lo dieron, donde era muy bien kisto (Poema de Yosef)

gran senyor vos yamash, so guestro esklavo / i mis ijos i mi bien de kavo asta ravo / no oigash algun klavo / esto vos dire / i al rey bendizire / ke esto no es mi echo / ni dingun provecho (manus. Teza, 1820)



Religious literature / Literatura relijioza


ke no asemeja a ninguno de los prinsipes i kondes, siendo tal es senyor de todos. (Meam Loez Bereshit)

ke todas akeas 'hahanot ke kontimos ke izieron ditos senyores i las mezas ke odrenaron (Meam Loez Bereshit)

I tambien el soletreo de ditos senyores es de otra manera, (Meam Loez Bereshit)

Patron de todos los mundos Sinyor de todas las almas Sinyor de la paz Rey de reyes de los reyes (Tefilat kol Pe,1891)

Shimon le respondio bien dishistes sinyor padre (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887)

Sinyor del mundo, en muestro suvir sovre muestro korason ke no mas de el tiempo akortimos en tu avoda i en entremetiendo de tu Ley santa i afirmamiento de tus mitsvot (Tashlih, Mahzor Rosh a-Shana, Sal. 1876)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


O sinyor, avre mis lavios, i mi boka denunsiara tu loor. (Biblia, Const. 1873)

non seades segund los siervos ke sirven a su senyor kon kondision de ressivir gualardon, (Pirke avot, siglo XV)

i fue enpues de las palavras estas i also mujer de su senyor a sus ojos a Yosef i disho: yaze konmigo (Biblia, Const. 1547)

Fue esta koza echa de mi senyor el rey, i no iziste saver a tu siervo kien se avia de asentar sovre la siya de mi senyor el rey despues de el? (Biblia, Const. 1873)

Oid reyes, eskuchad senyores; yo, yo kantare a A'; salmeare a A' Dio de Yisrael. (Biblia, Const. 1873)

Los senyorantes [aldeas] en Yisrael se vedaron, se vedaron, asta ke yo Devora me levanti, me levanti madre en Yisrael. (Biblia, Const. 1873)

En la ora la esta, adolesio Yania, ija de Ushi, mujer del rey Angeas i se enduresio su dolensia sovre Angeas i sovre sus senyores (Sefer 'ha-yashar, manus. sig. 17)

i also Zeliha, mujer de su senyor, a sus ojos i vido a Yosef ke era ermozo muncho, i kovdisio su ermozura en su korason (Sefer 'ha-yashar, manus. sig. 17)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


Este es un grande senyor de la Tartaria ke esta aki dezde un anyo (Banyos de sangre, 1912)

Mis atuendos davan alegria en mi korason, mas de los grandes trezoros de todo modo de djoya ke son tan kovdisiados en el korason de los grandes senyores (Asolado en la izla, 1881)

Ke las mire sinyor las gayinas ke esta tomando es kada una dos okas, (Hamal Izidor, Istanbul 1930)

Senyor, de vender son estas gayinas? (Hamal Izidor, Istanbul 1930)

La estoria de Nantes era kurta: ijo de un fraguador de Marsilya, el aviya, empesado sus estudios en el Liseo de Marsilva, i empushado por la ambision i kerensya de su madre ke dezeava azer de el un sinyor, (Nantes, Tel Aviv 1952)

se dize ke el Hedive aze ver klaramente su intension ke tiene de ayudar siempre kon toda su fuersa a su sinyor el sultan por todos los puntos de politika (El Tiempo, Const. 1877)



Popular literature / Literatura popular


Akel era'l rey mi padre i akel era'l mi sinyor. (Blanka Flor)

Ya se parte la linda Dina se va par' ande '1 su sinyor. (Blanka Flor)

Le respondio: Mi senyor, ya se murio esta mujer, i se kazo kon mi. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

i disho: mira senyor, ya saves komo el por alkansar tu ley i por saver ke es verdad se vino el aya a servir a Yeshu por rezgatar su alma de penas de gehinam (manus. Papo, Sarajevo 1840)

le disho el shaliah: Si[nyor] karta tengo para su mersed de muestro si[nyor] rav (manus. Papo, Sarajevo 1840)