Back to main page of Maaleh Adumim Institute tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
Entry presentation |
Entry No. 418930
entrada numero 418930
|
saver v. |
Knew, was learned, was familiar with |
|
a saver ke |
מתוך ידיעת .. |
|
avras de saver/savras ke/saver savras/ay ke saver |
עליך לדעת |
|
dar a saver |
לתדע, להביא לידיעה |
|
de todo save |
יש לו ידע רחב בהרבה תחומים |
|
el ke no save por demandar |
ושאינו יודע לשאול |
|
embiar a saver |
לשלוח מישהו להוודע |
|
en saviendo |
במתכוון, ביודעין |
|
ken save? |
מי יודע?! |
|
me lo se yo |
זה ענייני, איני חייב דין וחשבון לאף אחד! |
|
no save lo ke dize |
הוא מבולבל, אין לו מושג ממה שהוא מדבר |
|
no save onde está metido |
ראשו בעננים |
|
no se onde tengo el meoyo |
אני מבולבל לגמרי |
|
no se save atar las bragas |
אינו מסוגל לקשור את שרוך תחתוניו - נעדר כל נסיון חיים |
|
por saver |
מתוך סקרנות, סתם כדי לדעת |
|
saver avlar |
רהוט בדיבורו |
|
saver bivir |
דרך ארץ, נימוס |
|
saver de kavesa |
לדעת בעל פה |
|
saver en si |
לדעת בינו לבינו |
|
saver komo la agua |
לדעת בוודאות (כמו מים) |
|
saver una koza de muy adientro |
לדעת ממקור ראשון |
|
saverse kulpante |
הוא מודע לאשמתו |
|
ya lo saven las piedras de la kaye/las babas del kortijo |
זה כבר איננו סוד הכל גלוי וידוע ברבים |
|
ya no se mas ke pensar |
אינני יודע כבר מה לחשוב (נוכח מצב מדאיג ובעייתי, אבדן קשר מצד היקרים לו) |
Lexical samples / Enshemplos leksikales
|
ya es savido ke [...] (Moscona) |
|
ya save asta lo ke komio el pasha anoche (Moscona) |
|
no es komo saves ma komo puedes (Moscona) |
|
todo saver es bueno ma no todo azer (Moscona) |
|
mas saven las kashkas ke las muezes (Moscona) |
|
save la roza en ke kara apoza (Moscona) |
|
yo ya savre lo ke azer (Moscona) |
|
avras de saver [...] (Moscona) |
|
no se ke te diga (Moscona) |
|
mas poko saver, mas poko mal tener (Moscona) |
|
el ke no save por demandar (Moscona) |
|
no save dos kon tres (Moscona) |
Proverbs / Refranes
|
Ken no paso mar, no save lo ke es mal |
|
Dinguno no save kualo ay in la oya, mas de la kuchara ke la minea |
|
Mas save el loko en su kaza ke el segazo en la kaye |
|
Sekreto ke sea, ke todos lo sepan |
|
El ke non save dubdar tanbien non save pensar |
|
Kuando no savemos por ken yorar, yoramos a los movitos de bedahen |
|
La ida esta en mi mano, la venida no se kuando |
|
La mujer ke non save manejar por seguro non save menear |
|
Los torpes profesores embezan lo ke saven, profesores sesudos saven lo ke anbezan |
|
El ke mira i piza en el lodo toda la djente saven ke es bovo |
|
Lu kue azi la mano siedra, non deve de saver la derecha |
|
Karas vemos, korasones no savemos |
|
Ladron ke save rovar save enganyar |
|
El ke save soletrar, presto save silabar |
|
Yerros de kazados ke no sepan vizindados |
|
Save la roza en ke kara apoza |
|
Kien no save de avuelo nunka save de lo bueno |
|
El ke mete tino en anoiologia save el fondo de la sabiduria |
|
Kere saver el klavo i el burako |
|
El haham no djuzga sin saver de las dos partes |
|
Lo ke sale del diente ya lo saven toda la djente |
|
Ken no tuvo i tiene, no save komo se lo detiene |
|
El ke save sohbet save el marifet |
|
La mujer guarda el sekreto ke no save |
|
Paga lo ke deves saves lo ke tienes |
|
Amar i saver no puede ser |
|
Ken nada no save, nada no tiene |
|
El mansevo por no saver, el viejo por no poder, deshan las kozas perder |
|
Poko saver, poko mal tener |
|
Pensar i no saver es una rama de la lokura |
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
|
El save plaziente repetar su dicho (Gaon, Poezias) |
|
Eya bever save - i dansar kontente (Gaon, Poezias) |
|
dezean portanto saver sus destino (Gaon, Poezias) |
|
Despues ke veluntas saver la istoria (Gaon, Poezias) |
|
Sin saver yo delas penas para mi aparejadas (Gaon, Poezias) |
|
ya saves ke Ye'hu no falsa en sus djuramientos, (Papo, Navot) |
|
Al pareser es ke Katerina save muestras relasiones. (Rinio, 1906) |
|
Ke sepa! Si, ke Katerina sepa ke yo amo a su marido, esto no me importa! (Rinio, 1906) |
|
La povre no savia, lo ambezo mas tadre, ke dizde el primo dia kedo sin padre i madre. ('Ha-Elion: En Kampos, 2000) |
Coplas / Koplas
|
Su padre lo soltava, savialo de sierto; (Poema de Yosef) |
|
Ke de sierto supieron kien era Yosef. (Poema de Yosef) |
|
Lo ke el rey non savia, Yosef le enmendava. (Poema de Yosef) |
|
kon todo esto le parese ke para esto el krese, no save ke se anochese i se eskurese la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
|
maraviyozas son tus echas i mi alma ke algo save delantre de ti muncho krevanta (Keter Malhut, Mahzor Saloniki 1876) |
|
|
Religious literature / Literatura relijioza
|
sepanse ke su pena es grande ke dan amostrar ke no keren kumplir la veluntad del sh.-yit. (Meam Loez Bereshit) |
|
savesh porke a akeyos el Sh.Yit. presto les respondia? porke entregavan sus almas por servisio del Sh.Yit. (Hovot 'ha-Levavot, Const. 1569) |
|
el Sh.Yit. da sensia a los savios i saver a los savientes entendimiento (Hovot 'ha-Levavot, Const. 1569) |
|
i yo demandi a un haham si savia las prevas komo el Sh.Yit. es uno, i disho ke abastava dezirselo su padre (Hovot 'ha-Levavot, Const. 1569) |
|
izo poka kuenta de su mandado i se asofrio sovre palavras de otros en koza ke podia el saverlo bien (Hovot 'ha-Levavot, Const. 1569) |
|
i le vino el ruah akodesh i la nevua i supo ke sus palavras seran vedrad (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) |
|
i les disheron a los mosos asperavos aki vozotros asta ke suviremos mozotros ande muestro padre a azerselo saver a poko a poko porke es ombre viejo no se dezmaye de la alegria. (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) |
|
I es ke ya es savido ke Shelomo 'ha-meleh, kompozitor de este shir, era una persona muy savio i muy kumplido (Meam Loez Kantar de los kantares, Const. 1899) |
|
savresh ke Yoav era el vizir mayoral grande de David 'ha-meleh (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870) |
|
ke los muertos saven lo ke akontese entre los bivos i avlan unos kon otros inde mas kuando son kerovim (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870) |
|
i ansi oyimos i supimos en esta milhama ke uvo en anyo de 5614 [1854] ke adonenu 'ha-meleh 'he-hasid sultan Abdul Medjit kon mas melahim [...] odrenaron gerra kon el rey de la Rusia (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870) |
|
malgrado todo esto el puevlo djudio |
|
kuando el les disho a eyos: '' |
|
vieron los ermanos ke la gezera esta fuerte i no |
|
rekonto a mi ke en su salir de ayi kon un senyor haham ke |
|
El apifior mos resivio kon muncho kavod, i envelunto por |
|
I en verdad |
|
I yo vengo por darvos a |
|
|
|
|
|
izo hakira i derisha i |
|
enpero |
|
ke pasando tienpo alkanso a |
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
|
Segun la muchedumbre de tus piadades arremata mis reveyos. (Biblia, Const. 1873) |
|
e fazed andamio, konviene a saver, guarda a la ley, (Pirke avot, siglo XV) |
|
Kien estudia para ensenyar logra saver i azer saver (Tefilat Imanuel, 1924) |
|
e dixome: 'en qué sabre que la tengo de heredar'; puso dubda en mi, e por ende non lo quiero por fiador; (Midrash aseret adibrot, manus. Sig 15) |
|
i agora are saver agora a vos a lo ke yo azien a mi vinya: tirad su valiado i sera por apasentamiento (Biblia, Const. 1743) |
|
i supieron ke desnudos eyos i kuzieron oja de igera i izieron para eyos senyiteros (Biblia, Const. 1547) |
|
ke savien el Dio ke en dia de vuestro komer de el i seran aviertos vuestros ojos i seredesh komo andjeles savientes bien i mal (Biblia, Const. 1547) |
|
porke tambien vezes munchas supo tu korason ke tambien tu maldishiste a otros (Biblia, Viena 1841) |
|
porke por solombra la sensia, por solombra la plata, i vantaje del saver ke la sensia abediguara a sus duenyos (Biblia, Viena 1841) |
|
Fue esta koza echa de mi senyor el rey, i no iziste saver a tu siervo kien se avia de asentar sovre la siya de mi senyor el rey despues de el? (Biblia, Const. 1873) |
|
I agora, ek, Adoniya enreina; i agora, mi senyor rey , no lo supiste. (Biblia, Const. 1873) |
|
no oiste ke enreina Adoniya'hu, ijo de Hagit, i nuestro senyor David no lo save (Biblia, Const. 1873) |
Novels and press / Novelas i Periodizmo
|
Keria saver si veramente era una persona entendida. (El Princhipiko, 2010) |
|
La alegria de todos era grande, ma supitamente la komunikasion fue interrompida i todos aki se topavan en grande inkietud por saver loke se pasa kon Vilman i su makina de bolar (La Amerika 1910) |
|
este sekreto sera bien guadrado, ninguno no lo savra i mizmo el dia de mi muerte yo me lo yevare kon mi a la tomba (El prove doktor, Const. 1904) |
|
Kuando supitesh ke este regalo vos era aparejado, lo achetatesh? (Mujer kriminala, Tel Aviv 1954) |
|
Melamed: Esto ya lo |
|
Es verdad ke en el prologo al Meam Loez R? Yaakov Hulli se kesha por lo ke la djente ya no |
Popular literature / Literatura popular
|
Le dare gayina'n sena i pichonikos kon agras. (Blanka Flor) |
|
Tendrásh de saver ke las parashiyot de akel shabat eran Tazría i Metsorá, ke a las vezes se meldan adjuntadas. (Kuentos, 1986) |
|
En no saviendo Djohá eskrivir letras, empesó a azer puntos, puntos, puntos ... todo puntos. (Kuentos, 1986) |
|
Fueron tambien i dieron besora a la mujer del shamash ke estava komo almana ke no savia del marido. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920) |
|
en la Espanya akontesio un milagro grande por dar a |
|
no kero largar palavras, mira las kartas ke me dieron i 500 gro' de moneda blanka me dieron en la mano, i ken |
|
|
Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares
|
Segula para saver ken es el ladron: ke tome pedasos de kelaf kasher i ke eskriva sovre kada uno nombre de los sospechados i ke tome un atuendo de barro yeno de agua i ke eche los eskritos entre eya i ke diga el salmo de ''a-shamayim mesaperim'' 3 vezes i viene en los teilim 19 i el nombre de el ladron abashara abasho del agua i el resto kedaran enriva de el agua (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para saver si ay agua en el vino o en el vinagre: untara una mansana kon azeite, despues ke la apunte en un palo i ke la enkashe en el vino o en el vinagre i ke la sake. Si faya enriva gotas ke sepa ke ay agua (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para saver la kriatura ke nasio si sera haham o sinsero estimado i komo asemejansa, si nasio en 5 o en 7 del mez sera amado a las kriasiones i si nasio al 15 del mez se murira a la manseves i si nasio al 25 del mez sera riko i haham gadol i si hue nasido en 28 o en 29 o en 30 del mez sera riko i sus palavras seran oyidas (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
para |
|
preva para |