Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 413620

entrada numero 413620

salir v.

left, left; went out for a walk

a lo ke sale

מה שייצא - לקחת צ'אנס, להניח לגורל לקבוע (כאשר משתתפים בהגרלה)

a mi ke me sale?

לי לא יוצא מזה דבר אך אני מציע לך לעשות זאת

de esta ropa no sale para un vestido

כמות הבד הזו אין בה די לתפירת בגד

de onde/de ken salió este haber?

מיהו המקור לידיעה הזו?

el alma ke le salga!

שתצא נשמתו, שימות מקנאה!

el dia salió luzio

יצא לנו יום נאה

el melon salió pepino/el karpus salió kalavasa/la uva salió pudrida/el pepino salió amargo

הפירות שלקחנו לא יצאו מוצלחים (המלון טעמו כמלפפון, האבטיח כדלעת, הענבים רקובים, המלפפון מר)

es de salir loko!

אין להבין דבר - הבן אדם יכול לצאת מדעתו!

ke danyo sale?/no sale danyo

מה כבר יכול לקרות? - אפשר לקחת את הסיכון הזה

ke salió?

מה יצא? מה הוחלט?

ke te sale?

מה איכפת לך?

le está saliendo l'alma detrás de esta mujer

נשמתו יוצאת אחרי האשה הזו (מאהבה)

le salieron fríos

אובחן כחולה קדחת

le salieron los guesos/las keshadas
para afuera

רואים לו את העצמות- מרוב רזון

le salio la rifa

העלה בגורל את הזכיה הגדולה

le salió kantiga

הושר עליו שיר לעג

le salió krevadura

הוא סובל מבקע ("שבר")

le salió la mentira en midán

שקריו ניגלו בפומבי

le salió puntada

האבחון העלה שהוא סובל מדלקת ריאות

le salió todo en medio

כל מעלליו ושקריו ניגלו עכשיו לעין כל

le salió una korkova

צמחה לו בלוטה/תפיחה

mos salió por los ojos

שלמנו ביוקר עבור התענוג

ni sale komo entra, ni entra komo sale

הוא אינו מאופס על עצמו, אינו יודע מה הוא רוצה, שרוי בעמדת היסוס קבועה

no le sale la palavra

מתקשה לבטא במלים, המלים נתקעות בגרונו

no le salió la karta/el dado

לא עלה בחלקו קלף טוב/הקוביות לא האירו לו פנים

no sale el kuento

החשבון אינו עולה יפה

no sale kuento

לא מתאים, לא מספיק

no sale nada!

זה לא משנה מאומה, אין לכך כל השפעה

no salir de lo suyo

לדבוק בעמדתו

no salió a dover

לא נעשה כראוי/כפי שצריך היה להעשות

sal en medio, te veré!

נראה אותך מעז!

sale para uno, no sale para mas de uno

די בכך לפרנס אדם אחד אך לא יותר מכך

salga de mi mano, vaya ende mi ermano

לא אצטער אם ההזדמנות שנשמטה מידי תיפול בחלקו של אחי/חברי הטוב

salir a

לדמות ל-

salir a alforia

לצאת לחירות

salir a kamino

יצא לדרך, זינק, הפליג

salir a leora (ebr.)

להצליח במלאכתו

salir a luz de bivos

להתחיל לעשות חיים אחרי תקופת התבודדות

salir a pelea

לצאת למאבק

salir a pleito/salir peleados/salir en negras

לסיים את השיחה בריב גדול

salir a reves

יצא הפוך מן המצופה

salir a selamet (t.)

להחלץ ממצב מסוכן

salir a taburra

לאבד את השכל

salir abash (t.)

הצליח, גבר על, הדביר, הכניע

salir akojer

לצאת לקבץ נדבות

salir al charshí

התחיל להתרועע עם אנשי עסקים, התחיל במסחר

salir al djugo

לזכות במשחק, לנצח במשחק

salir al mundo/en plasa

לצאת לחברה, להתחיל לחיות חיים חברתיים

salir al padre/a la madre

לדמות לאב/לאם

salir aparte

לצאת לדרך עצמאית (כלכלית)

salir arrepentido/averguensado

חש חרטה/בושה בעקבות מעשה שעשה/דברים שביטא

salir arrevez

להשיג (במשחק/בהגרלה וכו') תוצאה הפוכה מן המצופה

salir chirak (t.)

ללמוד היטב מקצוע

salir d'embrolio

להשתחרר מדאגה

salir d'empenyo

להשתחרר מהתחייבות

salir d'en kaza

לצאת את ביתו

salir d'esklavedad/salir de kativeryo

לצאת לחופשי, להשתחרר מעבדות/משבי

salir de Pesah/Purim (ebr.)

לסיים את ימי החג

salir de estrechura

להחלץ מדוחק ועניות

salir de hová (ebr.)

למלא את תפקידו, לצאת ידי חובה; להיות מסוגל לנהל טכס דתי

salir de la fiansa

להשתחרר מערבות

salir de la puerta afuera

לצאת החוצה, להתרחק, להסתלק

salir de los goznos

לצאת מן הכלים

salir de los ojos

לחוש קנאה

salir de manos/de unyas de uno

להמלט מציפורני מישהו

salir de panyales

'לצאת מן החיתולים'' - לגלות עצמאות ויזמה

salir de su kamino

סטה מדרכו, נטה, תעה

salir de su kavesa

יצא משליטתו

salir de su repozo

לצאת משלוותו

salir del djugo

לצאת מן המשחק, לחדול לשחק

salir del djugo/salir d'en medio

לצאת מן המשחק - לחדול לחשוף עצמו, לחדול ליטול עליו אחריות

salir del puerpo

לעשות פעולת מעיים, לעשות צרכיו

salir deskorajado

להגיע לידי רפיון, להיווכח כי מאמצינו נועדו לכשלון

salir deznudo

לצאת בעירום וחוסר כל

salir djusto

יצא בדיוק/הכמות יצאה מספקת

salir el alma/salir el pedo

להוציא את הנשמה - להתייגע עד מוות

salir el primo

יצא ראשון במבחן/בתחרות וכו'

salir en medio

לצוץ, לבצבץ, להופיע לפתע; לצאת חוצץ

salir en paz/en buenas

להיפרד/לצאת משותפות ביחסים טובים

salir en pies kom'al gato

לשמור על קור רוחו, על הביטחון העצמי שלו, להיות נועז - בעקבות תקלה שנראית מכרעת

salir en viaje

לצאת לנסיעה/למסע

salir entre djente

לצאת ולבוא בין אנשים

salir fiansa

נתן אחריות, ערב, נתן ערבות

salir ganado/salir kon ganansia

לצאת מורווח

salir granos

יצאו לו פצעונים על העור

salir haham

להיות בקי במדע ואמנות, בעל שכל וידע

salir hatán

לזכות להיות חתן תורה, לקנות מצוות חתן תורה

salir hazán

לחזן, לעבור לפני התיבה

salir kon bandiera/kon bairak (t.)

לצאת כמנצח אחרי שהיה במסתור

salir kon las manos yenas

לצאת בידים מלאות

salir kon lo suyo

יצא וידו על העליונה, השיג את שלו

salir kon manos vazias

לצאת בידים ריקות, להכשל

salir kon manos yenas

לצאת בידים מלאות - להשיג תוצאות טובות

salir kon onor

לצאת בכבוד מן העניין

salir kon su inat (t.)/kon su kavesa/kon su kapricho

להשיג מה שרוצים

salir kon trompeta

להכריז בראש חוצות דברים שהצנעה יפה להם

salir kon un pepino

לגלות התנגדות מוזרה; לצאת באפס כל

salir kon un shukyurunu (t.)

להעלות דרישה בלתי מתקבלת על הדעת

salir kon una demanda

להעלות דרישה

salir kontra

התקומם, יצא כנגד, התנגד

salir krudo

לצאת מן הלימודים בטרם נרכש הידע המספיק

salir kumplido

השלים למודיו

salir la alma

הוציא נשמתו (מרוב עייפות)

salir la gana

לאבד את החשק

salir ladrón

להתגלות כגנב

salir loko

השתגע, נטרפה עליו דעתו

salir muflush (t.)

לפשוט את הרגל

salir panariz

יצאה לו מורסה

salir pedrido/salir kon piedrita

לצאת מופסד

salir salvo i sano

לצאת בריא ושלם

salir sangre

שטף דם (מתוך פצע)

salir shaet (t.)

להיות עד

salir taref (ebr.)

התגלה כטריפה

salir todo en medio

כל העסק נחשף ונגלה

salirle el nam (t.)

יצא לו שם רע

salirse de un empiego

להתפטר ממשרתו, לעזוב את עבודתו

salió azno

לא הפיק שום תועלת מחבישת ספסל הלימודים - נותר חמור כשהיה

salió falso

השמועה התבדתה

salió mentira

התגלה כשקר וכזב

salió pleito

פרץ ריב

salió vedrá

השמועה התאמתה

salió verdadero

העובדות הוכיחו שהוא צודק, שהוא דובר אמת

te sale ke ..

כנגד כל הציפיות התגלה ש...

todo le sale de la mano

זריז כפיים

ya salió Sultana al monturo

נאמר באירוניה כלפי אדם מתבודד שהראה לפתע פניו ברבים

ya salió melón/tomat/brisko

הגיעה עונת המלונים/העגבניות/האפרסקים

yo ke salga mentirozo!

הלוואי ואתבדה!



Lexical samples / Enshemplos leksikales


l'esta saliendo el alma detrás de los fijos (Nehama)

le kayo la fez, le salio la tinya (Moscona)

a ti ke te sale? (Moscona)

mos vamos a salir de kaza (Moscona)

salir kon la vida (Moscona)

me sali del echo (Moscona)

salir kon los dedos por afuera (Moscona)



Proverbs / Refranes


Ke pensava i ke me salio?

Munchas amigavlas i amistad salin pur la naris

Il mal entra kon kintales, no sale ni kon metikales

La mentira sale komo l'azeyte enriva del agua

Los meoyos salieron a la plaza, kada uno eskojo el suyo

Una mujer pompoza nunka sale savroza

El ke kome poko nunka sale loko

Anke la verdad esta en kasha de yerro tiene ke salir a luz en muy poko tienpo

Kien entra al banyo, sin sudar no sale

Dar i tomar sale korkova

Lo ke sale del diente ya lo saven toda la djente

Ke no salga deskuviertura lo ke mama la kriatura

Kuando vas a salir a kamino non trokes de direksion

Kavesas ki lavi, tinyozas mi salieron

La pera alavada sale guzaneada

Kien sale el mas savio? El ke non avla muncho

La muncha enmelor sale a fedor

Entro pur la puerta - salio por la vintana

Fue por lana i salio treskilado

Meoyo de prasa sale kalavasa

Nes para ke salga otra vez

Le entro por un oyido, le salio por el otro

Asombraron pipinos i salieron ravanos

El muncho ir entrar i salir kon el vizino a la fin sale pletos

Al sol le diza: ''Sale, ke salire''

El amor es komo ablilris, entra por la boka, sale por la naris

Kuando sales a kamino ke ti afita

Lo bueno ke le salga, lo malo ke le keda

De la roza sale el espino

No seas fuziozo ke sales danyozo

El palo salio de Gan Eden

Mi enimigo me veye murir, ke de todo mal me vera salir

El palo salio de Geinam para enderechar al benadam

Nainda no salio de la kashka del guevo

El muncho pensar no sale a bueno

Piojo, piojo, sale de mi, vate ande mi vizina

Grio salti de mi, vati andi mi vizina

Despues de la luvia sale el sol



Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama


pues impresionados salen ala dansa, (Gaon, Poezias)

un kanez entonses salio ensanyado (Gaon, Poezias)

Espiritos santos salen ala dansa (Gaon, Poezias)

kon la luz del dia salio ezmovido (Gaon, Poezias)

Komo del tino me puede salir el divino Odises (Odisea)

Nos entrimos en un abizmo ke es fuerte de salir. (Rinio, 1906)

De kuando salio Purim vamos diziendo Allah kierim: (8 dias antes de Pesah, 1909)

Ke vos sale esto? La masa es mas presto. (8 dias antes de Pesah, 1909)



Coplas / Koplas


Kuando del pozo salia vendieronle a merkadores (Poema de Yosef)

Also los sus ojos i sale por la puerta; (Poema de Yosef)

Avraam, mi ijo el mayor, me salio gran sin ley.'' (Toledo, Koplas de Yosef)

el uno semejado a Moshe rabenu otro a David malkenu siendo djentes grandes no sarlesh en baldes'' (Zimrat 'ha-Arets, 1745)

i al el kantaron kon sus berahot agomel i shevahot por el nes ke vieron de muerte salieron. (Zimrat 'ha-Arets, 1745)

Buenas semanas vemos venir, las salimos a resivir para ke mos deshe bivir a nos i a todos Israel. (El Dio alto)

Kuando el rey Nimrod al kampo saldria mirava en el sielo a la estreyeriya, (El rey Nimrod)

Kavayeros salieron muy apresurozos alegres anduvieron i muncho gozozos (Purim, De-Fes, sig. 18)

I fayaras ayi una djoya kon mueve puntos ke salen de arba'a shemot ke estan en su shiur (Donme, sig 18)

Vieron toda la konpanya komo baldo esta setensia enpesaron alavarla: ''Bendicha madre ke salio de eya Eliau'' (Koplas de Eliau, sig. 18)

ken es el primero salga a bailar, no pirkuren de avlar: ke estén kantando, paras vayan dando. (Koplas de Purim, Saadi 'Halevi. sig 19)

Kuando salió el fermán ke se enforkara, kon kalpak i kon tumán ke yakisheara, (Koplas de Purim, Saadi 'Halevi. sig 19)

Kol de los sielos salio a Avraam Avinu fue yamado: tu ijo regalado no sea degoyado; un barvez en su lugar aea ayegado (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

i su tripa es partida i su yubre es salida i su karne es komida del guzano de la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

siendo ke buena su pasada, salir no kere de su estada, por fuersa es arrondjada ke aga mizvot de la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

toda la ropa ke es kerida, ke de seda se teshida, del guzano es salida, los ke komen al onbre en la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

Kuando tu partites, i de tu sivdad salites / a tus djenitores dishites: / yo vos ayudare, muncha moneda ganare / i siempre a vozotros pensare (La Amerika, 1914)

Poshea salio la Italia ni mantuvo su aliansa / en deklarandose neotrala eya salio falsa / ma dia no se pasa / si ke este armado / ma no savemos kuando / sarlera de las kantones / en mashkando makarones (La Amerika, 1915)

'Salid de aki muntanyas vanitozas , / Dio no envelunta en vozotras gloriozas, / ermozura, altura, son vanas kozas, / dizia Dio kon an tono de rizas. (Ketuba, manus. Rodosto 1931)

tino pozo a azer mas danyo / izo azer dos papeles en un anyo / el papel salio i el kedo enel kanyo / mal tenga ken aze mal al djudio (manus. Teza, 1820)

kuando suviras a tu ija de la karsel / i de kaza de karsel su yugo krevantaras / i aras maraviyar maraviya en tu salir komo barragan / por atemar i atemar sus atemantes (Ermana pekenya, Mahzor Rosh a-Shana, Sal. 1876)

su pekado le alkanso del arur el malo / porke era un haver kon este diavlo / salio muy sanpavlo / se trusho en este al / a djudios ya izo mal / le pago el Dio presto / a el i al resto (manus. Teza, 1820)



Religious literature / Literatura relijioza


i les salio la enemistad de su korason del todo. (Meam Loez Bereshit)

i el ken pensa en esto no tiene 'hatslaha i akel kazamiento no sale a bien. (Meam Loez Bereshit)

todos los ke van por mar no repoza su daat asta ke salen en tierra. (Meam Loez Bereshit)

No saves ke dize la Ley ke uno ke kaza kon mujer no tiene odren de salir a la gerra (Meam Loez Bereshit)

ma no topa en ke enbeveserse asta ke salga el dia, (Meam Loez Bereshit)

para no tener pleito en kaza, ke ningun bien sale del pleito. (Meam Loez Bereshit)

siendo esto asemeja a ken kere salir a kamino, (Meam Loez Bereshit)

ke antes de salir de kaza aze todo su aparejo, i la komania del kamino ke sea demenester, (Meam Loez Bereshit)

Komo parte el ombre de la sivdad ke salga komo ya esklaresio el sol (Menorat 'Hamaor, 1762)

El treser dia, tomo otro maamar en la mano, no entro ni salio. (Shivhe 'ha-Ari, 1911)

La primera noche de Sukot ke no empese a komer en la Suka, asta ke se aze enteramente arreskuro i ya salieron las estreyas. (El Gid,1967)

Shimon le respondio porke era chika la puerta me engodrava mas ke no podia salir por la puerta. (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887)

i kavza ke le sale la boda por los ojos (ve-'Hohiah Avraam, Izmir 1877)

I akea noche se le aflosharon sus vientres de Belshatsar i estuvo kon yetsia i fue muhrah de salir afuera del palasio (Meam Loez Ester, Izmir 1864)

i Yoav metio pizma i disho: no salgo de aki (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870)

i tambien sale provecho grande para los bivos kuando estan toda la mishpaha en un lugar enterrados (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870)

i no kijo salir de ayi por no morir kon herpa i bizayon a vista de todo Israel i toparon una meara i se eskondieron en eya i lo alkanso a saver el enemigo el pasha Aspasianos (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870)

i avia un kortijiko chiko por la otra puerta ke por [eya] salian le-vet a-kise (manus. Minhat Ani, Yerushalayim 1880)

i no avia de los sinyores hahamim ke ivan, ke salieron abash kon eyos, a karal ke dia en dia iva mankando las yeshivot (manus. Minhat Ani, Yerushalayim 1880)

rekonto a mi ke en su salir de ayi kon un senyor haham ke savia atidot i le disho en su espartision por su kamino estas avlas (Shivhe Hayim Vital, Sal. 1892)

se serro la sivdad siendo ya vinieron suma de felahim i la izieron muaseri, i no avia ken saliera (Imre Bina, Belgrad 1837)

tanbien por muncho ke kere salir de hova kon todos se le fuye alguno del tino i viene a keshas i 'hakpadot (Pele Yoets I, Viena 1870)

si es ke akometeran tal koza be-emet ke ya salieron de kelal de djente i sierto son mas negros ke las beemot (Meshivat Nefesh II, Const. 1754)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


se artan sus ijos, i deshan su sovraje a sus chikitos. (Biblia, Const. 1873)

O H' mi penya i mi regidor. (Biblia, Const. 1873)

De delante de ti salga mi djuisio, (Biblia, Const. 1873)

I el es komo novio ke sale de su talamo, (Biblia, Const. 1873)

Salid, o ijas de Tsion, i ved el rey Shelomo (Biblia, Const. 1873)

E commo salieron a tierra, conpraua cada uno vianda para comer, e dixoles el: que es lo que demandastes, que non tengo que vos dar; (Midrash aseret adibrot, manus. Sig 15)

i travolo por su panyo por dezir: yaze konmigo, i desho su panyo en su mano i 'huyo i salio afuera (Biblia, Const. 1547)

empero Yeriho estava serrada, i bien serrada, por kavza de los ijos de Israel; ninguno salia i ninguno entrava (Biblia, Const. 1873)

no aulesh ni agash oir vuestra boz, ni salga palavra de vuestra boka (Biblia, Const. 1873)

i estara sovre Aaron para menestrar i se oira su sonido en su entrar en el lugar santo delante de A' i en su salir para ke no muera (Biblia, Const. 1873)

i entravan sus ermanos los koanim i se enkorvavan i salian, venian i se paravan sovre grados de patio ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821)

mijor ke traves en esto i tambien de esto no deshes a tu mano, porke temien del Dio saldra de todas eyas (Biblia, Viena 1841)

estese kada uno en su lugar, no salga ninguno de su lugar en el dia seteno. I el puevlo olgaron en el dia seteno. (Biblia, Const. 1873)

I de Zevulun disho: alegrate, Zevulun, en tu salir; i tu Yissahar, en tus tiendas. (Biblia, Const. 1873)

I komo el vino asta Lehi, los Pelishteos salieron a enkontrarlo kon aulasion; (Biblia, Const. 1873)

I de Zevulun disho: alegrate, Zevulun, en tu salir; i tu Yissahar, en tus tiendas. (Biblia, Const. 1873)

O A' ! kuando salias de Seir, kuando pasavas del kampo de Edom, la tierra temblo, i los sielos gotearon, tambien las nuves gotearon aguas.(Biblia, Const. 1873)

i salieron delantre del djuez peleando i lo oyeron todos los varones de Sedom, i se apanyaron sovre eyos i esklamaron todos sovre el forastero , lo kitaron kon turva de la sivdad (Sefer 'ha-yashar, manus. sig. 17)

tambien el rey i todos sus mayorales salieron kon adufles i kon kantavlinas (Sefer 'ha-yashar, manus. sig. 17)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


un ombre suvido a kavayo salio de entre los arvoles i aserkandose de Ektor le dize: (Banyos de sangre, 1912)

Todos salieron afuera de sus kavanyas (Pavlo i Virdjinia, 1912)

Deke me aziash salir solo de noche?! (Rolando i Eleonora, 1953)

Sal de aki, i mas no kero verte. (Luz de Israel, 1985)

kalia un tiempo ser maestra para ke el frijaldo salga bueno de la mano. (La mujer sefardí de Bosna, 1931)

si no aze luvia el dia va salir klaro i ermozo (El Djugeton, 1922)

su vista era terrivle i de sus grandes ojos salidos por afuera se via senyales de lokura (El rey i el shastre, Yerushalayim 1903)

Se espera ke los lavoradores saldran viktoriozos segun salieron kon la viktoria ultimamente aki en Nueva York en la terrivle greva de la mizma bransha, ke izieron espantar a todos los fabrikantes de esta bransha (La Amerika 1910)

su vista era terrivle i de sus grandes ojos salidos por afuera se via senyales de lokura (El rey i el shastre, Yerushalayim 1925)

mi edad ya es avansada i yo no puedo salir la noche de espanto no apanye alguna yelor (El prove doktor, Const. 1904)

eyos salen siempre en numero konsideravle del espanto de ser atakados (El Tiempo, 1896)

El siempre dezeava salir en shena. Kuando era de ocho anyos tiene djugado en el music hall kon un rolo muy chiko. Ma esto non lo kontentava. (La boz de Yerushalayim, Yerush. 1953-4)

El siempre dezeava salir en shena. Kuando era de ocho anyos tiene djugado en el music hall kon un rolo muy chiko. Ma esto non lo kontentava. (La boz de Yerushalayim, Yerush. 1953-4)

Los ekspektadores (seyririos) ivan saliendo por retornar a sus kazas (La linda Anjela, Tel Aviv 1953)

Matatia: No es chaketon! ( El chaketon va salir mas tadre). Es una nueva gazetika ke se yama ''El Djugeton''; esta gazetika kito un treato (teatro), i todo el ke lo meldo, le gusto muncho. (El Djugeton, Const. 1908)



Popular literature / Literatura popular


si en kavzo salgo loko yo tengo razon. (Kalendario de kantigas)

De la kuna saliras, a la shkola tu entraras (Kalendario de kantigas)

El mushteri pago, tomo la makara i salio. (Sipure Sefarad)

i salieron a resivirlo todos sus parientes i le disheron: Ke te akontesio? (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

la idea no sta mala ama, va salir el gaste de ir i vinir asta Vidin? (Sipure Sefarad)

salió ke sinyor Rafael, sigun lo yamavan todos a Vidin i djidyos i búlgaros, era el mas grande zayredjí no solo en Bulgaria, ma i en la Vlahiya (Sipure Sefarad)

salió, ke el ke vo la fregó i enkashó fui yo, porke so del ufisio i ya se el kilipur ke tomi por 215 levos (Sipure Sefarad)

A sus enkontro salió el patrón, los saludo i los envito ke entren. (Sipure Sefarad)

Eya me azia akodrar de ande sali, para ke todas mis echas sean de provecho para mis ermanos del puevlo. (Sipure Sefarad)

Se vistió komo un sempli merkader, tomu kon si un moso i salió al kamino. (Sipure Sefarad)

Kon el tiempo i a las ijas les salió el mazal ansina ke los viejos kedaron solos. (Sipure Sefarad)

Yo entrava i salía en esta kaza siendo amigo de Haim, su inyeto, i por esto alkansi a saver munchas kozas del pasado de esta remarkavle vieja. (Sipure Sefarad)

El mansevo va a salir loko de ver este ermozura de kal, a las mil maraviyas kada piedra de un molde de diamantes. El ehal a-kodesh esta senteyando de tanta perla i diamante (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

salio de ayi el arur, se hue a su kaza i se enserro unos kuantos dias kon malos pensamientos en su kavesa i no salio a la kaye para ke entiendan los djidio ke ya se hue (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i darsava el papa de Roma herufim i gidufim, loke le salia de la boka i despues se azia el desa[s]tre (manus. Papo, Sarajevo 1840)

espera en la puerta, el ke sale enprimero el es, i se espero en la puerta lo vido tanto despedasado en su vestido, i no entendio ke era el (manus. Papo, Sarajevo 1840)



Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares


Segula prevada para el ke sale a el kamino ke yeve kon el ka-zayit del afikomín ke al yede de esto aze fuir los mazikin (manus. Papo, Sarajevo 1840)

kuando yevan al muerto de kaza ke se akavide ke no sea ke salga el al presipio de kaza (manus. Papo, Sarajevo 1840)