Back to main page of Maaleh Adumim Institute tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
Entry presentation |
Entry No. 413620
entrada numero 413620
|
salir v. |
left, left; went out for a walk |
|
a lo ke sale |
מה שייצא - לקחת צ'אנס, להניח לגורל לקבוע (כאשר משתתפים בהגרלה) |
|
a mi ke me sale? |
לי לא יוצא מזה דבר אך אני מציע לך לעשות זאת |
|
de esta ropa no sale para un vestido |
כמות הבד הזו אין בה די לתפירת בגד |
|
de onde/de ken salió este haber? |
מיהו המקור לידיעה הזו? |
|
el alma ke le salga! |
שתצא נשמתו, שימות מקנאה! |
|
el dia salió luzio |
יצא לנו יום נאה |
|
el melon salió pepino/el karpus salió kalavasa/la uva salió pudrida/el pepino salió amargo |
הפירות שלקחנו לא יצאו מוצלחים (המלון טעמו כמלפפון, האבטיח כדלעת, הענבים רקובים, המלפפון מר) |
|
es de salir loko! |
אין להבין דבר - הבן אדם יכול לצאת מדעתו! |
|
ke danyo sale?/no sale danyo |
מה כבר יכול לקרות? - אפשר לקחת את הסיכון הזה |
|
ke salió? |
מה יצא? מה הוחלט? |
|
ke te sale? |
מה איכפת לך? |
|
le está saliendo l'alma detrás de esta mujer |
נשמתו יוצאת אחרי האשה הזו (מאהבה) |
|
le salieron fríos |
אובחן כחולה קדחת |
|
le salieron los guesos/las keshadas |
רואים לו את העצמות- מרוב רזון |
|
le salio la rifa |
העלה בגורל את הזכיה הגדולה |
|
le salió kantiga |
הושר עליו שיר לעג |
|
le salió krevadura |
הוא סובל מבקע ("שבר") |
|
le salió la mentira en midán |
שקריו ניגלו בפומבי |
|
le salió puntada |
האבחון העלה שהוא סובל מדלקת ריאות |
|
le salió todo en medio |
כל מעלליו ושקריו ניגלו עכשיו לעין כל |
|
le salió una korkova |
צמחה לו בלוטה/תפיחה |
|
mos salió por los ojos |
שלמנו ביוקר עבור התענוג |
|
ni sale komo entra, ni entra komo sale |
הוא אינו מאופס על עצמו, אינו יודע מה הוא רוצה, שרוי בעמדת היסוס קבועה |
|
no le sale la palavra |
מתקשה לבטא במלים, המלים נתקעות בגרונו |
|
no le salió la karta/el dado |
לא עלה בחלקו קלף טוב/הקוביות לא האירו לו פנים |
|
no sale el kuento |
החשבון אינו עולה יפה |
|
no sale kuento |
לא מתאים, לא מספיק |
|
no sale nada! |
זה לא משנה מאומה, אין לכך כל השפעה |
|
no salir de lo suyo |
לדבוק בעמדתו |
|
no salió a dover |
לא נעשה כראוי/כפי שצריך היה להעשות |
|
sal en medio, te veré! |
נראה אותך מעז! |
|
sale para uno, no sale para mas de uno |
די בכך לפרנס אדם אחד אך לא יותר מכך |
|
salga de mi mano, vaya ende mi ermano |
לא אצטער אם ההזדמנות שנשמטה מידי תיפול בחלקו של אחי/חברי הטוב |
|
salir a |
לדמות ל- |
|
salir a alforia |
לצאת לחירות |
|
salir a kamino |
יצא לדרך, זינק, הפליג |
|
salir a leora (ebr.) |
להצליח במלאכתו |
|
salir a luz de bivos |
להתחיל לעשות חיים אחרי תקופת התבודדות |
|
salir a pelea |
לצאת למאבק |
|
salir a pleito/salir peleados/salir en negras |
לסיים את השיחה בריב גדול |
|
salir a reves |
יצא הפוך מן המצופה |
|
salir a selamet (t.) |
להחלץ ממצב מסוכן |
|
salir a taburra |
לאבד את השכל |
|
salir abash (t.) |
הצליח, גבר על, הדביר, הכניע |
|
salir akojer |
לצאת לקבץ נדבות |
|
salir al charshí |
התחיל להתרועע עם אנשי עסקים, התחיל במסחר |
|
salir al djugo |
לזכות במשחק, לנצח במשחק |
|
salir al mundo/en plasa |
לצאת לחברה, להתחיל לחיות חיים חברתיים |
|
salir al padre/a la madre |
לדמות לאב/לאם |
|
salir aparte |
לצאת לדרך עצמאית (כלכלית) |
|
salir arrepentido/averguensado |
חש חרטה/בושה בעקבות מעשה שעשה/דברים שביטא |
|
salir arrevez |
להשיג (במשחק/בהגרלה וכו') תוצאה הפוכה מן המצופה |
|
salir chirak (t.) |
ללמוד היטב מקצוע |
|
salir d'embrolio |
להשתחרר מדאגה |
|
salir d'empenyo |
להשתחרר מהתחייבות |
|
salir d'en kaza |
לצאת את ביתו |
|
salir d'esklavedad/salir de kativeryo |
לצאת לחופשי, להשתחרר מעבדות/משבי |
|
salir de Pesah/Purim (ebr.) |
לסיים את ימי החג |
|
salir de estrechura |
להחלץ מדוחק ועניות |
|
salir de hová (ebr.) |
למלא את תפקידו, לצאת ידי חובה; להיות מסוגל לנהל טכס דתי |
|
salir de la fiansa |
להשתחרר מערבות |
|
salir de la puerta afuera |
לצאת החוצה, להתרחק, להסתלק |
|
salir de los goznos |
לצאת מן הכלים |
|
salir de los ojos |
לחוש קנאה |
|
salir de manos/de unyas de uno |
להמלט מציפורני מישהו |
|
salir de panyales |
'לצאת מן החיתולים'' - לגלות עצמאות ויזמה |
|
salir de su kamino |
סטה מדרכו, נטה, תעה |
|
salir de su kavesa |
יצא משליטתו |
|
salir de su repozo |
לצאת משלוותו |
|
salir del djugo |
לצאת מן המשחק, לחדול לשחק |
|
salir del djugo/salir d'en medio |
לצאת מן המשחק - לחדול לחשוף עצמו, לחדול ליטול עליו אחריות |
|
salir del puerpo |
לעשות פעולת מעיים, לעשות צרכיו |
|
salir deskorajado |
להגיע לידי רפיון, להיווכח כי מאמצינו נועדו לכשלון |
|
salir deznudo |
לצאת בעירום וחוסר כל |
|
salir djusto |
יצא בדיוק/הכמות יצאה מספקת |
|
salir el alma/salir el pedo |
להוציא את הנשמה - להתייגע עד מוות |
|
salir el primo |
יצא ראשון במבחן/בתחרות וכו' |
|
salir en medio |
לצוץ, לבצבץ, להופיע לפתע; לצאת חוצץ |
|
salir en paz/en buenas |
להיפרד/לצאת משותפות ביחסים טובים |
|
salir en pies kom'al gato |
לשמור על קור רוחו, על הביטחון העצמי שלו, להיות נועז - בעקבות תקלה שנראית מכרעת |
|
salir en viaje |
לצאת לנסיעה/למסע |
|
salir entre djente |
לצאת ולבוא בין אנשים |
|
salir fiansa |
נתן אחריות, ערב, נתן ערבות |
|
salir ganado/salir kon ganansia |
לצאת מורווח |
|
salir granos |
יצאו לו פצעונים על העור |
|
salir haham |
להיות בקי במדע ואמנות, בעל שכל וידע |
|
salir hatán |
לזכות להיות חתן תורה, לקנות מצוות חתן תורה |
|
salir hazán |
לחזן, לעבור לפני התיבה |
|
salir kon bandiera/kon bairak (t.) |
לצאת כמנצח אחרי שהיה במסתור |
|
salir kon las manos yenas |
לצאת בידים מלאות |
|
salir kon lo suyo |
יצא וידו על העליונה, השיג את שלו |
|
salir kon manos vazias |
לצאת בידים ריקות, להכשל |
|
salir kon manos yenas |
לצאת בידים מלאות - להשיג תוצאות טובות |
|
salir kon onor |
לצאת בכבוד מן העניין |
|
salir kon su inat (t.)/kon su kavesa/kon su kapricho |
להשיג מה שרוצים |
|
salir kon trompeta |
להכריז בראש חוצות דברים שהצנעה יפה להם |
|
salir kon un pepino |
לגלות התנגדות מוזרה; לצאת באפס כל |
|
salir kon un shukyurunu (t.) |
להעלות דרישה בלתי מתקבלת על הדעת |
|
salir kon una demanda |
להעלות דרישה |
|
salir kontra |
התקומם, יצא כנגד, התנגד |
|
salir krudo |
לצאת מן הלימודים בטרם נרכש הידע המספיק |
|
salir kumplido |
השלים למודיו |
|
salir la alma |
הוציא נשמתו (מרוב עייפות) |
|
salir la gana |
לאבד את החשק |
|
salir ladrón |
להתגלות כגנב |
|
salir loko |
השתגע, נטרפה עליו דעתו |
|
salir muflush (t.) |
לפשוט את הרגל |
|
salir panariz |
יצאה לו מורסה |
|
salir pedrido/salir kon piedrita |
לצאת מופסד |
|
salir salvo i sano |
לצאת בריא ושלם |
|
salir sangre |
שטף דם (מתוך פצע) |
|
salir shaet (t.) |
להיות עד |
|
salir taref (ebr.) |
התגלה כטריפה |
|
salir todo en medio |
כל העסק נחשף ונגלה |
|
salirle el nam (t.) |
יצא לו שם רע |
|
salirse de un empiego |
להתפטר ממשרתו, לעזוב את עבודתו |
|
salió azno |
לא הפיק שום תועלת מחבישת ספסל הלימודים - נותר חמור כשהיה |
|
salió falso |
השמועה התבדתה |
|
salió mentira |
התגלה כשקר וכזב |
|
salió pleito |
פרץ ריב |
|
salió vedrá |
השמועה התאמתה |
|
salió verdadero |
העובדות הוכיחו שהוא צודק, שהוא דובר אמת |
|
te sale ke .. |
כנגד כל הציפיות התגלה ש... |
|
todo le sale de la mano |
זריז כפיים |
|
ya salió Sultana al monturo |
נאמר באירוניה כלפי אדם מתבודד שהראה לפתע פניו ברבים |
|
ya salió melón/tomat/brisko |
הגיעה עונת המלונים/העגבניות/האפרסקים |
|
yo ke salga mentirozo! |
הלוואי ואתבדה! |
Lexical samples / Enshemplos leksikales
|
l'esta saliendo el alma detrás de los fijos (Nehama) |
|
le kayo la fez, le salio la tinya (Moscona) |
|
a ti ke te sale? (Moscona) |
|
mos vamos a salir de kaza (Moscona) |
|
salir kon la vida (Moscona) |
|
me sali del echo (Moscona) |
|
salir kon los dedos por afuera (Moscona) |
Proverbs / Refranes
|
Ke pensava i ke me salio? |
|
Munchas amigavlas i amistad salin pur la naris |
|
Il mal entra kon kintales, no sale ni kon metikales |
|
La mentira sale komo l'azeyte enriva del agua |
|
Los meoyos salieron a la plaza, kada uno eskojo el suyo |
|
Una mujer pompoza nunka sale savroza |
|
El ke kome poko nunka sale loko |
|
Anke la verdad esta en kasha de yerro tiene ke salir a luz en muy poko tienpo |
|
Kien entra al banyo, sin sudar no sale |
|
Dar i tomar sale korkova |
|
Lo ke sale del diente ya lo saven toda la djente |
|
Ke no salga deskuviertura lo ke mama la kriatura |
|
Kuando vas a salir a kamino non trokes de direksion |
|
Kavesas ki lavi, tinyozas mi salieron |
|
La pera alavada sale guzaneada |
|
Kien sale el mas savio? El ke non avla muncho |
|
La muncha enmelor sale a fedor |
|
Entro pur la puerta - salio por la vintana |
|
Fue por lana i salio treskilado |
|
Meoyo de prasa sale kalavasa |
|
Nes para ke salga otra vez |
|
Le entro por un oyido, le salio por el otro |
|
Asombraron pipinos i salieron ravanos |
|
El muncho ir entrar i salir kon el vizino a la fin sale pletos |
|
Al sol le diza: ''Sale, ke salire'' |
|
El amor es komo ablilris, entra por la boka, sale por la naris |
|
Kuando sales a kamino ke ti afita |
|
Lo bueno ke le salga, lo malo ke le keda |
|
De la roza sale el espino |
|
No seas fuziozo ke sales danyozo |
|
El palo salio de Gan Eden |
|
Mi enimigo me veye murir, ke de todo mal me vera salir |
|
El palo salio de Geinam para enderechar al benadam |
|
Nainda no salio de la kashka del guevo |
|
El muncho pensar no sale a bueno |
|
Piojo, piojo, sale de mi, vate ande mi vizina |
|
Grio salti de mi, vati andi mi vizina |
|
Despues de la luvia sale el sol |
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
|
pues impresionados salen ala dansa, (Gaon, Poezias) |
|
un kanez entonses salio ensanyado (Gaon, Poezias) |
|
Espiritos santos salen ala dansa (Gaon, Poezias) |
|
kon la luz del dia salio ezmovido (Gaon, Poezias) |
|
Komo del tino me puede salir el divino Odises (Odisea) |
|
Nos entrimos en un abizmo ke es fuerte de salir. (Rinio, 1906) |
|
De kuando salio Purim vamos diziendo Allah kierim: (8 dias antes de Pesah, 1909) |
|
Ke vos sale esto? La masa es mas presto. (8 dias antes de Pesah, 1909) |
Coplas / Koplas
|
Kuando del pozo salia vendieronle a merkadores (Poema de Yosef) |
|
Also los sus ojos i sale por la puerta; (Poema de Yosef) |
|
Avraam, mi ijo el mayor, me salio gran sin ley.'' (Toledo, Koplas de Yosef) |
|
el uno semejado a Moshe rabenu otro a David malkenu siendo djentes grandes no sarlesh en baldes'' (Zimrat 'ha-Arets, 1745) |
|
i al el kantaron kon sus berahot agomel i shevahot por el nes ke vieron de muerte salieron. (Zimrat 'ha-Arets, 1745) |
|
Buenas semanas vemos venir, las salimos a resivir para ke mos deshe bivir a nos i a todos Israel. (El Dio alto) |
|
Kuando el rey Nimrod al kampo saldria mirava en el sielo a la estreyeriya, (El rey Nimrod) |
|
Kavayeros salieron muy apresurozos alegres anduvieron i muncho gozozos (Purim, De-Fes, sig. 18) |
|
I fayaras ayi una djoya kon mueve puntos ke salen de arba'a shemot ke estan en su shiur (Donme, sig 18) |
|
Vieron toda la konpanya komo baldo esta setensia enpesaron alavarla: ''Bendicha madre ke salio de eya Eliau'' (Koplas de Eliau, sig. 18) |
|
ken es el primero salga a bailar, no pirkuren de avlar: ke estén kantando, paras vayan dando. (Koplas de Purim, Saadi 'Halevi. sig 19) |
|
Kuando salió el fermán ke se enforkara, kon kalpak i kon tumán ke yakisheara, (Koplas de Purim, Saadi 'Halevi. sig 19) |
|
Kol de los sielos salio a Avraam Avinu fue yamado: tu ijo regalado no sea degoyado; un barvez en su lugar aea ayegado (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
|
i su tripa es partida i su yubre es salida i su karne es komida del guzano de la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
|
siendo ke buena su pasada, salir no kere de su estada, por fuersa es arrondjada ke aga mizvot de la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
|
toda la ropa ke es kerida, ke de seda se teshida, del guzano es salida, los ke komen al onbre en la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
|
Kuando tu partites, i de tu sivdad salites / a tus djenitores dishites: / yo vos ayudare, muncha moneda ganare / i siempre a vozotros pensare (La Amerika, 1914) |
|
Poshea salio la Italia ni mantuvo su aliansa / en deklarandose neotrala eya salio falsa / ma dia no se pasa / si ke este armado / ma no savemos kuando / sarlera de las kantones / en mashkando makarones (La Amerika, 1915) |
|
'Salid de aki muntanyas vanitozas , / Dio no envelunta en vozotras gloriozas, / ermozura, altura, son vanas kozas, / dizia Dio kon an tono de rizas. (Ketuba, manus. Rodosto 1931) |
|
tino pozo a azer mas danyo / izo azer dos papeles en un anyo / el papel |
|
kuando suviras a tu ija de la karsel / i de kaza de karsel su yugo krevantaras / i aras maraviyar maraviya en tu |
|
su pekado le alkanso del arur el malo / porke era un haver kon este diavlo / |
Religious literature / Literatura relijioza
|
i les salio la enemistad de su korason del todo. (Meam Loez Bereshit) |
|
i el ken pensa en esto no tiene 'hatslaha i akel kazamiento no sale a bien. (Meam Loez Bereshit) |
|
todos los ke van por mar no repoza su daat asta ke salen en tierra. (Meam Loez Bereshit) |
|
No saves ke dize la Ley ke uno ke kaza kon mujer no tiene odren de salir a la gerra (Meam Loez Bereshit) |
|
ma no topa en ke enbeveserse asta ke salga el dia, (Meam Loez Bereshit) |
|
para no tener pleito en kaza, ke ningun bien sale del pleito. (Meam Loez Bereshit) |
|
siendo esto asemeja a ken kere salir a kamino, (Meam Loez Bereshit) |
|
ke antes de salir de kaza aze todo su aparejo, i la komania del kamino ke sea demenester, (Meam Loez Bereshit) |
|
Komo parte el ombre de la sivdad ke salga komo ya esklaresio el sol (Menorat 'Hamaor, 1762) |
|
El treser dia, tomo otro maamar en la mano, no entro ni salio. (Shivhe 'ha-Ari, 1911) |
|
La primera noche de Sukot ke no empese a komer en la Suka, asta ke se aze enteramente arreskuro i ya salieron las estreyas. (El Gid,1967) |
|
Shimon le respondio porke era chika la puerta me engodrava mas ke no podia salir por la puerta. (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) |
|
i kavza ke le sale la boda por los ojos (ve-'Hohiah Avraam, Izmir 1877) |
|
I akea noche se le aflosharon sus vientres de Belshatsar i estuvo kon yetsia i fue muhrah de salir afuera del palasio (Meam Loez Ester, Izmir 1864) |
|
i Yoav metio pizma i disho: no salgo de aki (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870) |
|
i tambien sale provecho grande para los bivos kuando estan toda la mishpaha en un lugar enterrados (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870) |
|
i no kijo salir de ayi por no morir kon herpa i bizayon a vista de todo Israel i toparon una meara i se eskondieron en eya i lo alkanso a saver el enemigo el pasha Aspasianos (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870) |
|
i avia un kortijiko chiko por la otra puerta ke por [eya] |
|
i no avia de los sinyores hahamim ke ivan, ke |
|
rekonto a mi ke en su |
|
se serro la sivdad siendo ya vinieron suma de felahim i la izieron muaseri, i no avia ken |
|
tanbien por muncho ke kere |
|
si es ke akometeran tal koza be-emet ke ya |
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
|
se artan sus ijos, i deshan su sovraje a sus chikitos. (Biblia, Const. 1873) |
|
O H' mi penya i mi regidor. (Biblia, Const. 1873) |
|
De delante de ti salga mi djuisio, (Biblia, Const. 1873) |
|
I el es komo novio ke sale de su talamo, (Biblia, Const. 1873) |
|
Salid, o ijas de Tsion, i ved el rey Shelomo (Biblia, Const. 1873) |
|
E commo salieron a tierra, conpraua cada uno vianda para comer, e dixoles el: que es lo que demandastes, que non tengo que vos dar; (Midrash aseret adibrot, manus. Sig 15) |
|
i travolo por su panyo por dezir: yaze konmigo, i desho su panyo en su mano i 'huyo i salio afuera (Biblia, Const. 1547) |
|
empero Yeriho estava serrada, i bien serrada, por kavza de los ijos de Israel; ninguno salia i ninguno entrava (Biblia, Const. 1873) |
|
no aulesh ni agash oir vuestra boz, ni salga palavra de vuestra boka (Biblia, Const. 1873) |
|
i estara sovre Aaron para menestrar i se oira su sonido en su entrar en el lugar santo delante de A' i en su salir para ke no muera (Biblia, Const. 1873) |
|
i entravan sus ermanos los koanim i se enkorvavan i salian, venian i se paravan sovre grados de patio ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821) |
|
mijor ke traves en esto i tambien de esto no deshes a tu mano, porke temien del Dio saldra de todas eyas (Biblia, Viena 1841) |
|
estese kada uno en su lugar, no salga ninguno de su lugar en el dia seteno. I el puevlo olgaron en el dia seteno. (Biblia, Const. 1873) |
|
I de Zevulun disho: alegrate, Zevulun, en tu |
|
I komo el vino asta Lehi, los Pelishteos |
|
I de Zevulun disho: alegrate, Zevulun, en tu |
|
O A' ! kuando |
|
i |
|
tambien el rey i todos sus mayorales |
Novels and press / Novelas i Periodizmo
|
un ombre suvido a kavayo salio de entre los arvoles i aserkandose de Ektor le dize: (Banyos de sangre, 1912) |
|
Todos salieron afuera de sus kavanyas (Pavlo i Virdjinia, 1912) |
|
Deke me aziash salir solo de noche?! (Rolando i Eleonora, 1953) |
|
Sal de aki, i mas no kero verte. (Luz de Israel, 1985) |
|
kalia un tiempo ser maestra para ke el frijaldo salga bueno de la mano. (La mujer sefardí de Bosna, 1931) |
|
si no aze luvia el dia va salir klaro i ermozo (El Djugeton, 1922) |
|
su vista era terrivle i de sus grandes ojos salidos por afuera se via senyales de lokura (El rey i el shastre, Yerushalayim 1903) |
|
Se espera ke los lavoradores saldran viktoriozos segun salieron kon la viktoria ultimamente aki en Nueva York en la terrivle greva de la mizma bransha, ke izieron espantar a todos los fabrikantes de esta bransha (La Amerika 1910) |
|
su vista era terrivle i de sus grandes ojos salidos por afuera se via senyales de lokura (El rey i el shastre, Yerushalayim 1925) |
|
mi edad ya es avansada i yo no puedo salir la noche de espanto no apanye alguna yelor (El prove doktor, Const. 1904) |
|
eyos salen siempre en numero konsideravle del espanto de ser atakados (El Tiempo, 1896) |
|
El siempre dezeava |
|
El siempre dezeava |
|
Los ekspektadores (seyririos) ivan |
|
Matatia: No es chaketon! ( El chaketon va |
Popular literature / Literatura popular
|
si en kavzo salgo loko yo tengo razon. (Kalendario de kantigas) |
|
De la kuna saliras, a la shkola tu entraras (Kalendario de kantigas) |
|
El mushteri pago, tomo la makara i salio. (Sipure Sefarad) |
|
i salieron a resivirlo todos sus parientes i le disheron: Ke te akontesio? (Kuentos de Yerushalayim, 1923) |
|
la idea no sta mala ama, va salir el gaste de ir i vinir asta Vidin? (Sipure Sefarad) |
|
salió ke sinyor Rafael, sigun lo yamavan todos a Vidin i djidyos i búlgaros, era el mas grande zayredjí no solo en Bulgaria, ma i en la Vlahiya (Sipure Sefarad) |
|
salió, ke el ke vo la fregó i enkashó fui yo, porke so del ufisio i ya se el kilipur ke tomi por 215 levos (Sipure Sefarad) |
|
A sus enkontro salió el patrón, los saludo i los envito ke entren. (Sipure Sefarad) |
|
Eya me azia akodrar de ande sali, para ke todas mis echas sean de provecho para mis ermanos del puevlo. (Sipure Sefarad) |
|
Se vistió komo un sempli merkader, tomu kon si un moso i salió al kamino. (Sipure Sefarad) |
|
Kon el tiempo i a las ijas les salió el mazal ansina ke los viejos kedaron solos. (Sipure Sefarad) |
|
Yo entrava i salía en esta kaza siendo amigo de Haim, su inyeto, i por esto alkansi a saver munchas kozas del pasado de esta remarkavle vieja. (Sipure Sefarad) |
|
El mansevo va a salir loko de ver este ermozura de kal, a las mil maraviyas kada piedra de un molde de diamantes. El ehal a-kodesh esta senteyando de tanta perla i diamante (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920) |
|
salio de ayi el arur, se hue a su kaza i se enserro unos kuantos dias kon malos pensamientos en su kavesa i no |
|
i darsava el papa de Roma herufim i gidufim, loke le |
|
espera en la puerta, el ke |
Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares
|
Segula prevada para el ke sale a el kamino ke yeve kon el ka-zayit del afikomín ke al yede de esto aze fuir los mazikin (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
kuando yevan al muerto de kaza ke se akavide ke no sea ke salga el al presipio de kaza (manus. Papo, Sarajevo 1840) |