Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 412110

entrada numero 412110

sakar v.

Removed, removed, lowered, eliminated

sakar de pekado

למנוע מישהו מחטא

sakar el pie de lodo

להחלץ מצרה; להרוויח בבת אחת סכום כסף גדול המבטיח את העתיד הכלכלי

sakar la barva del lodo

להמנע מאובדן כספי גדול; להשתיק שערוריה מאיימת



Lexical samples / Enshemplos leksikales


los katalanes de las piedras sakan panes (Nehama)

saka de la boka i mete a la bolsa (Nehama)

sakonos Adonay de Ayifto kon poder fuerte i kon braso tendido (Moscona)



Proverbs / Refranes


No se puede sakar nada de onde no ay



Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama


saka sus aniyos i pues kon kevranto (Gaon, Poezias)

Flamas de su boka parese el saka (Gaon, Poezias)

kon tronkos aberlantados resakados de tu lira. (Gaon, Poezias)

Avagar de sus kostias saka pues su vieja lira (Gaon, Poezias)



Coplas / Koplas


El de la eskansiania de karsel fue sakado. (Poema de Yosef)

disho: ''de aki en delantre ya la sako de su mando''. (Toledo, Koplas de Yosef)

-''padre sienta tu sentido lo ke sakas de la boka (Toledo, Koplas de Yosef)

Sakoles la reina muy lindos komeres (Koplas de Purim, 1545)

las buia i las kozia i les sakava el kokote (Gizados de berendjena, siglo 18)

las burakava por adientro, les sakava la simiente, (Gizados de berendjena, siglo 18)

I sakastes tierra ve-esev va-ets asimenten simientos (Donme, sig 18)

Despues de dias i anyos Israel rikos i sanos se olvidaron de los anyos ke los sako de Misrayim el Dio de Eliau (Koplas de Eliau, sig. 18)



Religious literature / Literatura relijioza


El ke su veluntad es por meldar i ke se le sostenga su meldadura sake los biervos kon su boka (Menorat 'Hamaor, 1762)

I komo se ayegaron los fonsados para pelear, sakaron ditos varones de kovre en el kampo, (Ben Gorion, 1743)

i el ombre entendido perkura de sakar akeya sensia fuera de su korason de potensia en akto komo sakan la agua ke esta eskondida en la tierra (Hovot 'ha-Levavot, Const. 1569)

anda saka vino de akea bota ke es buen vino (Amar Shelomo, 1864)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


I sako a Shim'on a eyos (Biblia, Const. 1873)

Cubrien odio, labios de falsedad, y sacan fama mala, el loco. (Biblia de Ferrara, 1553)

El selo i la voluptuozidad i la ambision sakan a el ombre del mundo (Tefilat Imanuel, 1924)

I me sako a la anchura, me eskapo porke envelunto en mi (Biblia, Const. 1873)

E desque vieron que non les aprouechaua cosa ninguna, dixeron uno a otro: ay aqui de aquella gente que saco el Señor de tierra de Egibto, e les partió la mar por doze carreras; (Midrash aseret adibrot, manus. Sig 15)

sakadla i sea ardida (Biblia, Const. 1547)

i los mansevos eskulkas entraron i sakaron a Rahav .. i sakaron a todos sus linajes, i lo puzieron afuera del real de Israel (Biblia, Const. 1873)

Los eskapados del ruido de los saetadores onde sakan agua, ayi kontaran las djustedades de A', las djustedades de su senyorio [aldea] en Yisrael. (Biblia, Const. 1873)



Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares


segula para la mujer ke tiene huerte parto: kuando esta pariendo ke tome en su mano piedra ke sakan de eya huego i luego parira (manus. Papo, Sarajevo 1840)

para detener la sangre ke sale dela nariz ke no puede destajar ke le sake de el sangre kon atuendo dela metsitsa de detras dela shidra i se deterna la sangre o ke lo ensangren del braso ke es del burako dela nariz se le korre de burako derecho ke lo ensangren del braso derecho i ansi la buelta (manus. Papo, Sarajevo 1840)

si vas a merkar una merkansia i keres saver si vas a ganar uno az heshbon el nombre de el merkader kuanto enporta i krese otros 13 mas i va sakando todo a dos a dos, si kedo uno, merka, i si resta dos no merkes, ke no ganaras (manus. Papo, Sarajevo 1840)