Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 387290

entrada numero 387290

pues adv.

after, afterwards, then

pues ke

מאחר ש-, הואיל ו-

pos

376910

pus

389750



Lexical samples / Enshemplos leksikales


pus dishimos ke [...] (Moscona)



Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama


pues komo los guarda entre la talega (Gaon, Poezias)

pues impresionados salen ala dansa, (Gaon, Poezias)

pues ke ya murieron todas tus personas! (Gaon, Poezias)

pues eya desiende kalma ala plasa (Gaon, Poezias)

saka sus aniyos i pues kon kevranto (Gaon, Poezias)

Pues, kuando i de komer i bever s'afartaron los novios, (Odisea)



Coplas / Koplas


los mato pues ke tanto eskumo. (Rebuelta de Yenicheris, siglo 18)

I teneldo por buen uzo: kozas de orno a repozo; pos ke Mordehay las konpuzo, por esto es razón de bever. (Mandjares de Purim, sig. 18)

Respondio 'Haman: Senyor, merese muerte, pues ke no izo tu mandado, no. (sova semahot, Livorno 1782)



Religious literature / Literatura relijioza


pos komo es posivle de azer lo ke tu akometes? (Meam Loez Bereshit)

Pos ke, esto es komida de djente en este lugar?'' (Meam Loez Bereshit)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


Porke yo soy H', ke vos ago suvir de la tierra de Ayifto para ser vuestro Dio: seresh, pues, santos, porke yo soy santo. (Biblia, Const. 1873)

por ke pues enreina Adoniya'hu? (Biblia, Const. 1873)

Venid pues agora, i nos adjuntemos al real de los Arameos; si nos abidiguaren, biviremos; i si nos mataren, muriremos. (Biblia, Const. 1873)

Venid pues agora, i entraremos, i demos avizo en kaza del rey.(Biblia, Const. 1873)