Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
| 
 Entry presentation | 
Entry No. 382180
entrada numero 382180
| primer/primero adj. | first, the beginning | 
| a ken primero? | במי לטפל ראשונה? (הם כה רבים) | 
| el primer amor | אהבה ראשונה | 
| la primera arrapadura | "חלקה" - תספורת ראשונה לילד | 
| los primeros | הימים הראשונים של סוכות/פסח | 
| para ken primero? | למי לתת ראשון? (אין די עבור כולם) | 
Lexical samples / Enshemplos leksikales
| el primer día (Nehama) | 
| la primera ora (Nehama) | 
| por primer komer tenemos peshe (Nehama) | 
| el primer fijo (Nehama) | 
| los primeros ombres bivian en las sharas (Nehama) | 
| la primera regla para la salud es de komer kon mezura (Nehama) | 
| los primeros tiempos (Nehama) | 
Proverbs / Refranes
| El primer mazal no se fuya | 
| La primera mujer es eskova - la segunda reyna | 
| Ni primera, ni prostera | 
| En primero pinchate tu i despues pincha al de enfrente | 
| Sanidad, primero di todo | 
Coplas / Koplas
| La primera las azia la deskansada de Morena: (Gizados de berendjena, siglo 18) | 
| De aki aya, i es para Tevaria, ordenes de gerra mas ke la primera. (Zimrat 'ha-Arets, 1745) | 
| ken es el primero salga a bailar, no pirkuren de avlar: ke estén kantando, paras vayan dando. (Koplas de Purim, Saadi 'Halevi. sig 19) | 
Religious literature / Literatura relijioza
| lo primero ke enkomenda el dotor es de no gastar la boka kon komer kozas kontrarias, (Meam Loez Bereshit) | 
| la primera noche de la hupa se moria el novio. (Meam Loez Bereshit) | 
| Al otro dia desho akel maamar, i tomo otro maamar, i lo topo mas fuerte ke el primero, (Shivhe 'ha-Ari, 1911) | 
| i todas sus echas de kada dia, tanto los dias primeros tanto los de denpues, estan dekolgados en dia de shabat, (Leket 'ha Zo'har, 1855) | 
| mira ke nuestra ley es la verdadera i la primera i la prostera. (Lel Shimurim, 1819) | 
| i por esto kuando mos dio la Ley el Sh.Yit. lo primero fue por este partikolar akavidandomos ke no sea ke servamos a ningun modo de kriansa (Meam Loez, Devarim II, Const. 1773) | 
| paja non se da a tus esklavos i los nogesim dizen a mozotros adoves aze asigun el heshbon primero (Meam Loez Shemot I) | 
| i las sensia se reparten en tres partidas: la primera es la natural, ke trata en saver la naturaleza de los kuerpos i sus konplisiones i sus asidentes (Hovot 'ha-Levavot, Const. 1569) | 
| I no kijo asentarlos en lugar ke se asentaron en el primer konbite sino en la guerta del verdjel del rey ke estava plantada de arvoles i espesias ermozas (Meam Loez Ester, Izmir 1864) | 
| puede ser ke mas repozo tiene el ombre en tisha be-av de loke tiene en el  | 
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
| Al primer kantador; salmo de David. (Biblia, Const. 1873) | 
| Al primer kantadorsalmo de David. (Biblia, Const. 1873) | 
| Non ay membrasion a los djerenansios primeros, (Koelet Targum,1744) | 
| i era Nimrod barragan grande i fuerte i el fue el primer barragan ke uvo en la tierra (P. R. Eliezer, 1876) | 
| el primer orden: una kornelina, un topasio i una ezmeralda .. i el segundo orden: un karvonklo, una safira i un diamante (Biblia, Const. 1873) | 
| le espandia el segundo a el primero dos las manos i se las dava al koen gadol i asofria sovre eyas i las esparzia ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821) | 
| non digas: ke fue, ke los dias los primeros fueron mijores mas ke estos, porke non de sensia demandas por esto (Biblia, Viena 1841) | 
| I fue en el mez primero, en el segundo anyo, en el primer dia del mez, ke fue levantado al tavernakulo. ( Biblia, Const. 1873) | 
| kantar  | 
Novels and press / Novelas i Periodizmo
| Ansi se pasava sus primera chikez; (Pavlo i Virdjinia, 1912) | 
| Ansi, kuando vio por primera vez mi avion (no pintare mi avion, porke es una pintura muy komplikada para mi) me demando: (El Princhipiko, 2010) | 
| no puedesh eniegar ke el Djugeton fue siempre el ke dio el primero la idea de azer algunas kozas nuevas (El Djugeton 1917) | 
| la senyora ke avia abashado la  | 
Popular literature / Literatura popular
| Estate, 'state Andarleto el mi primer namorado. (Blanka Flor) | 
| Le konto ribi Yeuda: Mi mujer primera se murio, i esta, la akavidi por tu kavod mas de la primera. (Kuentos de Yerushalayim, 1923) | 
Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares
| Segula para amariyor: ke le den a el hazino tres mansanas en tres dias en kada manyana una, en la mansana primera ke meta 9 piojos en la segunda 6 en la tresera 3 piojos (manus. Papo, Sarajevo 1840) |