Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 37070

entrada numero 37070

arrematar v.

expelle; to exterminate, to destroy, to give a death blow

arremata!

לך לעזאזל!

arrematar a uno kon siete pares de diavlos

לשלוח מישהו לכל הרוחות

deshalo arrematar

שילך לעזאזל! אל תשים לב לדבריו ומעשיו

ya se arremató

סוף סוף נפטרנו מן המנוול הזה

rematar

399570



Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama


porke de los sielos non rondja sovre eyos / komo tambien en las sivdades de la yanura / fuego i ashufre i de esta manera / los arremata debasho de los sielos ?`` (Rekolyo de Poezias Diversas, Tel Aviv 1931)



Coplas / Koplas


matad i arematad, toda alma se pierda, destruilda asta ke le tape yerva, (Rebuelta de Yenicheris, siglo 18)

Gavriel eskrivia loke arrematava Shimshi loke enkuvria el livro lo avlava (Purim, De-Fes, sig. 18)

Fuertes mas ke fierro el las kevranta, tambien los arremata sin arma i sin gerra, deskansa la tierra. (Zimrat 'ha-Arets, 1745)

Boteah fue en el Dio, gran feuziamiento, ke nos arremetio en el su asiento por enserramiento, ke puertas serraran, la serka rodearan, (Zimrat 'ha-Arets, 1745)



Religious literature / Literatura relijioza


siendo en lo ke apalpa kada dia para bezar la mezuza se viene a arrematar el nombre de Shaday (Meam Loez, Devarim II, Const. 1773)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


Segun la muchedumbre de tus piadades arremata mis reveyos. (Biblia, Const. 1873)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


bushka kon onestedad a topar moneda, arremata este djugo ke tanto mal te trusho i veras komo, kon tiempo parvienes a ganar tu vida i remplasar a su lugar la moneda ke te falta (El prove doktor, Const. 1904)

Luiza no pudo arrematar de su korason el rekodro de su marido (La dezgrasiada Luiza, Tel Aviv 1953)