Back to main page of Maaleh Adumim Institute tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
Entry presentation |
Entry No. 353430
entrada numero 353430
|
parte f. |
portion, part; area; side |
|
a parte |
בנפרד; בצד |
|
a parte de |
לבד מ-, חוץ מ-, להוציא |
|
a parte esto |
חוץ מזה |
|
a parte ke |
חוץ מזה ש- |
|
a partes iguales |
בחלקים שווים |
|
ay agradisión de una parte i de otra/de parte a parte |
יש הסכמה על כך מכל הצדדים |
|
azer parte |
לדבוק ב-; להיות חבר ב- |
|
burakar de parte en parte |
לנקב מצד אל צד |
|
bushkar por todas las partes |
לחפש בכל מקום |
|
dar parte a uno |
לתת למישהו שותפות בעסק |
|
de kuatro partes del mundo |
מארבע כנפות הארץ |
|
de la buena parte |
תמים, תם, פתי |
|
de mi parte |
מצדי |
|
de mi parte ya está bitmish |
מצדי זה בסדר, בכל הנוגע אלי אני מסכים (נאמר בעיקר באירוניה כאשר מוצעת לפני מישהו הצעה טובה אך כזו שטרם קיבלה הסכמתו של מישהו שלישי שבו תלוי הדבר) |
|
de parte a parte |
מצד אל צד, מכל הצדדים; זה את זה |
|
de parte en parte |
מצד אל צד |
|
de una parte ... de otra ... |
מצד אחד ... מצד שני ... |
|
de una sola parte |
חד צדדי |
|
divizar en partes |
לפרוס/לחלק לכמה חלקים |
|
en lo bueno, parte |
תזכה לטובה, שלא תדע עוד צער! |
|
en parte |
באופן חלקי |
|
entrar en la parte |
להכנס לשותפות |
|
estar de la parte de ahuera |
להתערב התערבות חיצונית בסכסוך בלי לשלוט בפרטים |
|
estar el uno de la una parte i el otro de la otra |
מייצגים את שני הצדדים המסוכסכים |
|
estar metido de las dos partes |
מוסכם על שני הצדדים כבורר יחיד |
|
irse kada uno por su parte |
להפרד ולפנות כל אחד לדרכו |
|
ke bushkas por estas partes? |
איזו רוח נשאה אותך למקומות האלה? |
|
ke no tenga parte ni en este mundo ni en el otro |
קללה: אל יהי חלקו לא בעולם הזה ולא בעולם הבא! |
|
kererse de parte a parte |
אוהבים זה את זה |
|
kitar de la parte a uno |
להוציא מישהו משותפות עסקית |
|
la mas parte (de) |
הרוב, רוב ה- |
|
la parte de abasho |
הצד התחתון |
|
la parte de arriva/la parte de debasho |
החלק העליון/החלק התחתון |
|
la parte de enriva |
החלק העליון, הכיסוי |
|
las partes |
הצדדים המדיינים ביניהם, הצדדים הנוגעים בדבר |
|
las partes |
מקום, אזור |
|
me toka de parte de mi madre |
אני קרובו מצד אמי |
|
me toka de parte de parentera |
הוא שאר בשר שלי |
|
meter a parte |
לשים בצד, לשמור בצד לשימוש עתידי; לחסוך |
|
meter/deshar todo a una parte |
לשים הכל בצד (ולהתרכז ב-) |
|
meterse de parte de uno |
להתייצב לצידו של |
|
mételo a parte! |
שכח מזה! |
|
no estar ni de la una parte ni de la otra |
להיות ניטרלי בסכסוך שבין הצדדים |
|
no saver nada de estas partes del mundo |
לחיות בבידוד ובניתוק ממה שקורה בעולם |
|
no se pueden ver de parte a parte |
אינם סובלים זה את זה |
|
no se tiene visto tal en ninguna parte del mundo |
דבר כזה לא נראה מעולם בשום מקום! |
|
parte kon parte |
חצי חצי |
|
por la mas parte/ por la mas grande parte |
הרוב, החלק הגדול |
|
por todas partes |
מכל עבר, בכל מקום |
|
tener media parte |
להחזיק במחצית הבעלות על עסק |
|
tener parte en olam abá (ebr.) |
יש לו חלק לעולם הבא |
|
tener parte entera |
להחזיק בבעלות על כל העסק |
|
tomar a uno de su parte |
למשוך מישהו ולהעבירו אל צידך |
|
tomar la parte del león |
לקחת את חלק הארי |
|
tomar las kozas de la buena parte |
לראות את הדברים בצורה חיובית/מן ההצד הטוב שבהם |
|
tomar las kozas en negra parte |
לקחת את הדברים (הצעה, עמדה) מצידם השלילי, לתת פרשנות פוגעת |
|
tomar parte |
נטל חלק, השתתף |
|
travar parte |
לשאת פנים, לגלות משוא פנים |
|
venir de parte de uno |
לבוא בשליחותו של מישהו/עם המלצתו של מישהו |
|
venir de partes de Fransia |
בא מגלילות צרפת |
|
ya se lo ke tengo en partes! |
לצערי אני יודע עם מי יש לי עסק |
Lexical samples / Enshemplos leksikales
|
tomar parte a un divertimento (Nehama) |
|
tomar parte a una ovra de bienfezensia (Nehama) |
|
la parte derecha/la parte istiedra (Nehama) |
|
azer parte de un grupo (Nehama) |
|
azer parte de un klub (Nehama) |
|
es de la buena parte (Nehama) |
|
no tener ni arte ni parte (Nehama) |
|
a parte ke es bovo del Dio, es i ramay (Nehama) |
|
a parte ke ya resivió su buena paga, kiere i para bever (Nehama) |
|
meter paras a parte (Nehama) |
|
yo tambien tengo parte en la hevra (Moscona) |
|
azelo en diez partes (Moscona) |
|
la parte del leon (Moscona) |
|
la mayor parte de los [...] (Moscona) |
|
sin parte, kon parte (Moscona) |
|
echar a la parte (Moscona) |
Proverbs / Refranes
|
El ojo kere ver su parte |
|
Djoha no piedre parte |
|
Kada koza tiene dos partes |
|
El haham no djuzga sin saver de las dos partes |
|
No digas por ken votates porke todos se pelean keren partes |
|
Gueso ke te kayo en parte, yevatelo kon grande arte |
|
Ken esparte se keda sin parte |
|
Kual es el riko el ke se akontenta kon su parte |
|
Kontentate kon la parte ke te dio el Dio |
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
|
i le de en parte fruto de famiya. (Gaon, Poezias) |
|
su kavesa salta dela otra parte. (Gaon, Poezias) |
|
Ke sea portanto kon vos nuestra parte (Gaon, Poezias) |
|
i el non estanka bendizir su parte - (Gaon, Poezias) |
|
De otra parte tengo un padre viejo ke es bivdo, (Rinio, 1906) |
|
El, avrio los ojos, miro de parte en parte. Los kapitanes vido, se disho: Sto 'nserklado. ('Ha-Elion: Shimshon, 2003) |
Coplas / Koplas
|
de las partes de poniese una luz esklaresio; (Toledo, Koplas de Yosef) |
|
Si bushkas de el rey tu parte tener (Koplas de Purim, 1545) |
|
Gerreros ke akojga de todas las partes (Zimrat 'ha-Arets, 1745) |
|
Loen todos los djudios ke en toda parte nisim de los dos anyos, kada uno aparte, komo el diamante (Zimrat 'ha-Arets, 1745) |
|
Viendose Vashti en eya tanta fealdad, Disho: yo no puedo ir; vos andad; i a el rey de mi |
|
sabika tenia por munchas |
Religious literature / Literatura relijioza
|
se alegra kon su parte ke le enprezento el Sh.-Yit. i no dezea mas de lo ke tiene (Meam Loez Bereshit) |
|
ke para la djente de estas partes de Turkia, i Anadol i Arabistan son muy karas i serradas, (Meam Loez Bereshit) |
|
pero siendo la djente de estas partes no lo entienden, (Meam Loez Bereshit) |
|
I akojo tierra de las 4 partes del mundo de 4 kolores. (Meam Loez Bereshit) |
|
I tambien akojo agua de todas las partes del mundo i kon eya amaso la tierra. (Meam Loez Bereshit) |
|
Yo so behor i me toka dos partes, (Meam Loez Bereshit) |
|
I su kavesa se krio de la parte de la Tierra Santa; (Meam Loez Bereshit) |
|
El suenyo es una parte de las sesenta de la muerte (Shevet musar, Const. 1740) |
|
Disheron a el: dimos. Enpeso i disho: et shabetotay, etc., es lerabot tehum shabat, ke es dos mil pikos para kada parte; (Leket 'ha Zo'har, 1855) |
|
i el es un peshkado ke arrodea la mar grande de parte a parte, (Leket 'ha Zo'har, 1855) |
|
Israel si kontinua a vivir dientro delos otros puevlos en las kuatro |
|
despues de esto vide en la |
|
avia una mujer ke kontava ke en la ora ke estava darshando veia un pilar de fuego sovre mi kavesa, i Eliau ha-navi de |
|
ke en akea |
|
i ansi el ke aze akama del sefer tora i lo arrodea por las kuatro |
|
la |
|
mas adientro de la muraya avia un perde komo un kafishlik ke arrodeava todas las |
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
|
su parte es en esta vida, i de tu tezoro eskondido inches su vientre; (Biblia, Const. 1873) |
|
En nuestros pasos agora nos rodean, (Biblia, Const. 1873) |
|
ponen sus ojos para echarnos a tierra. (Biblia, Const. 1873) |
|
Se yama riko kien se alegra i kontenta kon su parte (Tefilat Imanuel, 1924) |
|
Enpeso el Sh.yit. para akojer el polvo de adam arishon de las kuatro partes de la tierra (P. R. Eliezer,1876) |
|
Todo Israel ay a eyos parte a el mundo el vinien (Mishna: Tefilat kol Pe 1874) |
|
e era la palabra saliendo e volando de parte de la gloria del poderoso, e perdonador, e fuerte; e el dicho del glorioso en tablas de piedras presҫiosas paresҫiendo a todo el mundo, (Midrash aseret adibrot, manus. Sig 15) |
|
i aborresieron tierra buena i kovdisiada ke era por la parte de mizrah i se fueron a Bavel ke es Bagdat (P. R. Eliezer, 1876) |
|
metio a un mal'ah por kada uma a ke la rija por su dicho i a Israel los tomo por su parte (P. R. Eliezer, 1876) |
|
i siendo ke ayego su tienpo por espartirse del mundo el Santo Bindicho El toma su i parte, i parte de su padre i su madre echado delantre de eyos ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821) |
|
I tuvo sus konsejos kon Yoav, ijo de Tseruya, i kon Evyatar el saserdote; i eyos ayudaron de parte de Adoniya. (Biblia, Const. 1873) |
|
Gilad se kedo en la otra |
|
Porke la |
Novels and press / Novelas i Periodizmo
|
Amantes i metresa estavan kontentes de parte a parte. (La dam o kamelia) |
|
En ke manera un judio puede dizir no kerer azer parte de la komunidad? (La boz de oriente, 1931) |
|
el padre es ovligado de pasar la mas parte de su tiempo fuera de kaza i leshos de sus kriaturas, (La boz de oriente, 1931) |
|
Las famiyas de las dos partes, se estan ayudando de parte a parte. (Shalom, 2007) |
|
Kuando tornaron a kaza, demando Davichon, ke no tomo parte en la merenda, a su ermana: I ke? Ya bolo el burlon a los sielos? (Otniel Hodja, 2002) |
|
A los tornado les fue servido grandes bank(i)etos por sus koraje de parte del governo amerikano (La Amerika 1910) |
|
en echando sus miradas dela otra parte de la guerta, se prezentava a la vista una ermoza kaleja de Paris (Nantes, Tel Aviv 1952) |
|
Los dias de Alhad, kuando se paseava en algunas partes de Marsilya el sintia en el una grande fuersa, una grande intelijensa, en el fondo de su persona, avia komo uno ke lo rondjava sienpre adelantre (Nantes, Tel Aviv 1952) |
|
por la otra parte estavan los papazes kon su kapo i el gran rabino kon los kapos de la komunita (El rey i el shastre, Yerushalayim 1925) |
|
ke tempesta! kualo son estas muntanyas de agua ke nos rondjan por todas las partes i ke djugan nuestra barka komo la mas minuda pluma? (Perdidos en mar, Yerushalayim 1907) |
|
aki no mora ninguno agora esta kaza fue serkuestada de parte la polisia (El prove doktor, Const. 1904) |
|
una buena apretada de mano se paso de parte a parte (El prove doktor, Const. 1904) |
|
despues eya echo una ojada por todas las kuatro partes de el lugar i vido el konde ke avia los ojos afinkados sovre la muchacha (La Epoka, Sal. 1900) |
|
de otra parte se pensavan ke si me matavan kon flechas entosegadas mi kadavre puedia feder i traerles la pesta i el kolera (Guliver, Yerush. 1912) |
|
esta viktoria abato muncho el enemigo el kual aviendo mandado mesajeros, una paz fue kokluida i kontratos de amistad fueron eskritos i trokados de parte a parte (Guliver, Yerush. 1912) |
|
nozotros estuvimos remando mientres algunas oras sin saver de ke parte nos dirijiamos (Guliver, Yerush. 1912) |
|
Reuven miro de todas las partes por ver si ninguno no lo aseladava (kolladeava) (El Alakran, Tel Aviv 1954) |
|
yo no admeteria nunka ke unas observasiones (nasihat) semejantes vengan de vuestra parte (La dezgrasiada Luiza, Tel Aviv 1953) |
|
Sinyor, vengo de |
|
Un pleito se rekrese i Suat Masit roja al Doktor de una |
|
una vez ke el fuego se resiende el puede espandirse en todas las |
|
en desparte de esto eyos tienen razon de kreer ke en kavzo de una gerra kon la Rusia' la |
|
ma siendo la mas |
|
orasiones seran echas por todas las |
|
fin ke gastamos esta suma, el Dio nos apiada de otra |
|
La iglesia protestante nomina de su |
|
ma eyos pensan ke kale konvenser a la djente kon la lengua ke el puevlo konose i esto es echo de la manera mas naturala, kon letras ebreas ke son |
|
Eyas tambien avian venido por seguir los examenes de sus ijika i ermana, la kuala iva tambien tomar |
Popular literature / Literatura popular
|
Se bolto de la otra parte se topo al rey al lado. (Blanka Flor) |
|
Un dia toparon una haya la mataron i la izieron en 3 partes. (Hidot de Izopeto) |
|
de la otra parte, la yasla para el kavayo kon un samanlik enriva, onde mientres el enverano se akavidava de echar la paja. (Sipure Sefarad) |
|
en el kurtijo de la una parte estava el sayvant para la lenya i otros embarasos (Sipure Sefarad) |
|
lo ke ganava Mamo presto lo dava enbasho para tapar los gastes de su famiya kon sesh krios i kere no kere, era ovligado de abokar kavesa i darle a Yako su parte. (Sipure Sefarad) |
|
le disheron: ''Saluda a tu si[nyor] padre muncho de muestra parte.'' (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920) |
Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares
|
Segula para azer a kedar la mar de su ira: ke tome ka-zayit de matsá shemurá de el afikomín i ke eche a la mar de las 4 partes de la nave (manus. Papo, Sarajevo 1840) |