Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 345930

entrada numero 345930

padre m.

father

Padre Santo/Santo Padre/Padre de las piadades/Padre Rahmán/Padre bendicho

כינויים שונים לאלוהים: אב קדוש, אב הרחמים, אב רחמן, אב מבורך

asi biva tu padre!

לשון הפצרה

komo si le uvieran matado al padre i a la madre

הוא נפגע וצורח כאילו נהרגו אביו ואימו

mi padre

פניה מכובדת לקשיש

muestros padres

אבותינו, אברהם יצחק ויעקב

ni por su padre

מסרב סרוב מוחלט

no sere ijo de mi padre si ...

לא הייתי מעז לעשות כדבר הזה

padre de famiya

אב המשפחה

padre de ijos

אב המטופל בילדים רכים שעליו לפרנס

padres

אבות, הורים

por el Dio de tu padre!

למען השם!; חזק וברוך!

por su padre no acheta

אינו מסכים בשום אופן

tiempos de muestros padres

ימי אבותינו, ימים רחוקים

travar/salir al padre

דומה לאביו בחזות ובאופי (נאמר בנימה שלילית)

uno de kada padre

בלתי אחיד

yamarse de padre a fijo

במשפחות שבהן לא נהוג שם משפחה: הבן נקרא על שם אביו ("משה יצחק" = משה בן יצחק)

yo padre!

אני מוכן להכנס לעסק בתנאי שאני אהיה הבוס!



Lexical samples / Enshemplos leksikales


tal padre, tal fijo (Nehama)

kuando el padre da al fijo, rie el padre i rie el fijo; kuando el fijo da al padre, yora el padre i yora el fijo (Nehama)

el padre se kome la karne (Nehama)

fazer un fijo sin padre ni madre i embiarlo a la eshkola (Nehama)

mi padre me kazava i yo no lo savía (Nehama)

a padre guadrador fijo gastador (Nehama)

estar sin padre ni madre ni perro ke ladre (Nehama)

vestirse kom'al tiempo de muestros padres (Nehama)

bindision de padre se konfirma (Moscona)

el padre del novio trusho muncho (Moscona)

los bienes de mi padre tapan mi korkova (Moscona)

no sea ke es bien de tu padre! (Moscona)



Proverbs / Refranes


Ken mi dio al padri, ke non mi de al ijo

Kuando da el padre al ijo, rie el padre i rie el ijo; kuando da el ijo al padre, yora el padre, yora el ijo

Venid padre, vos embezare a azer ijos

Ken fue el padre, ke no seya (i) el ijo

Ken padre i madre mira, el Dio l'alarga la vida i la salu

Padre i madre es una vez

El padre del novio trusho muncho

Matan a el padre i tornan por la madre

Ijas paresan a ermanas de padre

Temprano o tadre onora tu padre

De lo barato s'emprovesio mi padre

Ijo fuites, padre seras, lo ke izites te aran

Mas vale ke yore el ijo de lo ke el padre

Bien de mi padri sto komiendo

La maldesion de padre i de madre non ankalsa

Aki disho mi padre, aki disho mi madre

Buenas dotrinas de padre i madre les kresen en sus ijos muncho hayre

Desha padre i madre, i vate kon el marido

Ande no ay madre no ay ni padre

Muncho trusho el padre de la novia

La rikeza de tu padre parti no vale

En los brasos de su padre, en pechos de su madre, komo la roza kuando se avre ansi asemeja el ombre

Bienes de mi padre tapan mis korkovas

Ken bushka al padre, topa a la madre

El papu del padre

Un padre para diez ijos, no diez ijos para un padre

El papu del padre ke se echo kon la madre



Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama


ke matados sean padre junto ijo. (Gaon, Poezias)

Avrid vuestros ojos, ijos de unos padres santos! (Papo, Navot)

De otra parte tengo un padre viejo ke es bivdo, (Rinio, 1906)

i maldicha fuera la ora ke me ize padre, i ke tengo agora dos kriaturas. (Rinio, 1906)

De nuestros padres vimos, en sus uzos kaminimos. (8 dias antes de Pesah, 1909)



Coplas / Koplas


Kuando los rebolviera kon su padre, Yosef. (Poema de Yosef)

Ke toda semejava al padre de Yosef. (Poema de Yosef)

Ah, senyor padre presiado, en buen lugar es mi estado, me espanto no sea akosado del yetser de la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

hesed grande aze konmigo eskapame del enemigo, vos ke sos padre amigo, sennyor de toda la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

Non pensas a tu padre ni mizmo a tu madre / ke yoran manyana i tadre / siendo yevan amarguras / i tienen sekaturas / i tu non vienes en sus ayuda (La Amerika, 1914)



Religious literature / Literatura relijioza


i te'hilot la-El yitbarah ke los djidios, siendo son ijos de buen padre, (Meam Loez Bereshit)

ni de lo ke pasaron nuestros padres; (Meam Loez Bereshit)

Segundo es ke entenderesh bien los milagros ke izo el Sh.-Yit. kon nuestros padres, (Meam Loez Bereshit)

Atorgan yo delantre de ti A' mi Dio i Dio de mis padres sovre toda la mersed ke izites kon mi (Tefilat kol Pe,1891)

i yo demandi a un haham si savia las prevas komo el Sh.Yit. es uno, i disho ke abastava dezirselo su padre (Hovot 'ha-Levavot, Const. 1569)

Vate detras de los uzos de tus padres i enbeza a tus ijos segiir sus kaminos , i alora tu seras meresiente de ser mas estimada i mas arriva de resto de los puevlos[...] (Meam Loez Kantar de los kantares, Const. 1899)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


I aresh saver a mi padre todo mi onra en Ayifto (Biblia, Const. 1873)

tres haverim ay en el onbre: el Santo Bindicho El, i su padre i su madre ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821)

en tienpo ke Israel eran paran mientes a arriva i azian su servitud kon buen korason a su padre ke en los sielos se eran melizantes i si non, eran kurkumantes ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821)

i fue tomada onra de kaza de muestras vidas, lugar ke te alavaron en el muestros padres ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821)

el ke disho a su padre i a su madre: no lo vide; ni rekonosio a sus ermanos, ni konosio a sus ijos; (Biblia, Const. 1873)

I desendio su padre a la mujer; i Shimshon izo ayi konbite; porke ansi azian los mansevos. (Biblia, Const. 1873)

el ke disho a su padre i a su madre: no lo vide; ni rekonosio a sus ermanos, ni konosio a sus ijos; (Biblia, Const. 1873)



Popular literature / Literatura popular


Kien estuviera pariendo en el palasio del rey mi padre, (Blanka Flor)

De ayi la oyo '1 su padre de altas torres de ayi arriva (Blanka Flor)

Akel era'l rey mi padre i akel era'l mi sinyor. (Blanka Flor)

Porke los ijos i las ijas asemejan a los padres. (Hidot de Izopeto)

el mansevo se hue a kaza, asegun lo vieron el padre i la madre enpesaron abrasarlo i a bezarlo de la alegria (manus. Papo, Sarajevo 1840)

i su padre i su madre yorando noche i dia, i toda la kaza kon taanit i tefila, siendo ke mas no esperavan de alkansarlo en su lugar (manus. Papo, Sarajevo 1840)