Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 338820

entrada numero 338820

ojo m.

eye

a ojo

נראה ש-, לפי הערכה

achetar/afirmar kon los ojos serrados

להסכים/לחתום בעיניים עצומות (מתוך אמון מלא)

afartar el ojo

להיות מסונוור למראה השפע (מזון, כסף)

aharvar el ojo

הדבר בהיר כבר ממבט ראשון

avlar kon los ojos

לדבר במבטי עיניים

avre el ojo i mira al pan!

שים לב והזהר!

avrir los ojos en vente i kuatro

לפקוח עינים, להקדיש תשומת לב רבה

avrir ojos

לפקוח למישהו עינים לגבי יתרונותיו של עסק

azer del ojo/ojiko

קרץ בעיניו

azer por ojo malo

לנקוט אמצעים למניעת עין רעה

buenos ojos!

באירוניה: עיניים ליופי בלבד!

dar al ojo

לצוץ לנגד העינים

dar en ojo

להפתיע, להתמיה

dar entre ojos

להכות מישהו בין העיניים

dar kon ojo

לתת בחוסר רצון

dar un ojo a la kolada

לכבס כביסה ראשונה

de ojo ke lo guadre el Dio

הוא מצליח ומשגשג - שאלוהים ישמרהו מפני עין רעה!

echar el ojo en yeno

לקחת מן המובחר

echar los ojos en blanko

להתעלף; למות

echar un ojo

להעיף מבט מפעם לפעם

el ojo le kedó en lo ke me dieron

הוא מת מקנאה מפני שלא קיבל את החלק שאני קיבלתי

en los ojos ke le den lo ke tengo echo!

כפוי טובה שכמוהו - שכל מה שעשיתי למענו ייפול על עיניו ויעוורן!

en/entre avrir i serrar el ojo

כהרף עין

enfinkar los ojos

לנעוץ מבטים חודרים ונוקבים

enganyar a los ojos

לאחז עינים

entrar en el ojo de una persona

לשאת חן בעיני מישהו

es el ojo preto de la famiya

הוא המובחר שבמשפחה

eskaer de los ojos

איבד כבודו בעיני אחרים

estar de no alevantar ojo del livro/del kuzido/del bastidor

להיות שקוע (לא להסיר עין מ) בספר/בתפירה/ברקמה

estar kon el dedo al ojo

להסתבך בבעיות שקשה לצאת מהן; להיות מוטרד בעניין חסר חשיבות

estar kon la sangre en los ojos

הדם עלה לו לעיניים (מרוב כעס)

estar kon las grenyas en los ojos

זה אך התעורר, עיניו מכוסות קרום שינה

estar kon sien ojos

להשגיח בשבע עיניים

inchir el ojo

להפתיע, להתמיה; לספק בשפע

ke mi ojo no le aga mal!

שדברי (בשבחו, אודות הצלחתו) לא יביאו עליו עין רעה!

ke se siegen los ojos de los enemigos

שיתעוורו עיני המקנאים שעינם צרה בי!

ke te da el ojo?

במבט מהיר בכמה היית מעריך את משקלו/את נפחו?

kedar el ojo en una koza

לא להסיר עין ממשהו - להיות מוקסם ולחשוק בו

kerer kitar los ojos kon kerpedén (t.)

להיות דורסני, לנהוג בדורסנות

kitador de ojos

טורף, דורס, דורסני; אדם מזיק

kitar el ojo preto del merkader

לקנות את הסחורה המובחרת ביותר של הסוחר הזה

kitar los ojos

להשתמש לרעה בנדיבותו של מישהו; להזיק מתוך כוונה רעה

kitarse los ojos

לריב, להתקוטט

kitarse los ojos kon sus manos

להזיק לעצמו, לפעול בניגוד לאינטרסים שלו

komer kon los ojos

לטרוף בעיניים

kítalo de mis ojos!

סלקו אותו מנגד עיני!

le salieron los ojos para ahuera

עיניו יצאו מחוריהן

lo vide kon mi ojo

במו עיני ראיתי

me s'espanta el ojo

זה מפחיד אותי, אינני מעז לטפל בכך

me se pasó/me se fuyó del ojo

פסחתי על זה, לא שמתי לב, נסתר מעיני

meter los ojos para abasho

להשפיל מבט, לא להסתכל בעיניו של מישהו

meter ojo

לקנא

mirar kon buen ojo/ver de buen ojo

לראות בעין טובה

mirar kon kuatro ojos

לבחון/להשגיח בשבע עיניים

mirar kon mal ojo/kon negro ojo

להביט בחשדנות וחוסר אמון

mirar kon ojos de piadad

לתת מבט רחום, להביט בחמלה

mirar kon otro ojo

לראות משהו/מישהו בעין טובה יותר מאשר בעבר

mo le kitó por los ojos

קלקל לנו את כל העונג

mos kitó el pranso por los ojos

קלקל לנו את כל החגיגה/הסעודה המשפחתית

mos siega de los ojos/no mos desho ver de los ojos

גרם לנו תקלה חמורה

no artarse el ojo

לא לדעת שבעה

no deshar del ojo

לא להסיר את המבט מ .., להשגיח בלי הרף

no fiar de un ojo al otro/no fiar del ojo a la seja

להשגיח בשבע עינים

no inche el ojo

העין לא תשבע .. (אי אפשר לספק את ..)

no kitar el ojo d'enriva de uno

לא להסיר את המבט מעל מישהו

no le dishe ke tiene el ojo tuerto

מדוע הוא כועס? לא אמרתי לו שום דבר פוגע!

no le kedó ojos ni pestanyas

הוא הרוס לגמרי (נאמר בסיפוק כלפי אדם שאינו חביב עלינו ושאיבד את כל אשר לו)

no m'aferra, no me da el ojo

המשקל שנקבת בו אינו נראה לי/הכמות שנקבת בה אינה נראית לי

no m'alkansa el ojo fina ey

אינני יכול להבחין מן המרחק שאני נמצא בו

no me se alevanta el ojo para verlo

אני מזלזל בו - הוא אינו ראוי למבט מעיני

no me se tapa el ojo

הפאר והעושר שלו אינם מותירים בי כל רושם

no pedrer del ojo

לא להסיר את המבט מ-

no pueder ver ojos en la kara al d'enfrente

לא מסוגל לראות בהצלחת הזולת

no se esta viendo ojo kon ojo

אינך רואה את הדברים עין בעין; העניין נסתר מעיניך

no serrar ojos

לסבול מנדודי שינה

no tiene ojo en prá/tiene el ojo arrasgado

כסף אינו נחשב בעיניו - רגיל לחיות בשפע

ojo burakado

נפש לא תדע שבעה; צר עין, מקנא

ojo de Amán

'עין'' בעץ

ojo de azeite

טיפת שמן, עיגול שמן

ojo de buen mirar

אדם בעל טעם טוב וחוש ליופי שבוחר תמיד בטוב ביותר ועושה את הנאה והטוב

ojo de gayina

יבלת בין אצבעות הרגל

ojo de la alguja

קוף המחט

ojo de prove

אדם קטנוני

ojo farto

התנהגות של רוחב ונדיבות

ojo furón

נפש לא תדע שבעה

ojo furón/de forón

נפש לא תדע שבעה

ojo kon ojo

פנים אל פנים, בצוותא

ojo malo

עין רעה

ojo por ojo

עין תחת עין

ojo vazío

'עין ריקה'' - נפש לא תדע שבעה; טורף ודורס

ojos billul (t.)

עיניים בהירות

ojos de Bilam

ראיה חדה

ojos de gato

עיני חתול (צבעוניות)

ojos de gato no están de hadjilik

לא נראה לי שהוא עומד להסתלק בקרוב, הוא תקוע כאן לבלי זוז

ojos de guerko

עיני שד - רואות כל

ojos de pipi

עיניים בעלות חדות ראיה (גם בלילה)

ojos del kaldo

עיגולי שמן על המרק

ojos en la kara ke no le keden!

שיעקרו עיניו! (לשון קללה)

ojos ke le vieron ir no vieron mas venir

הוא יצא ומעולם לא חזר

ojos mios!/ojos de la madre!

קריאת חיבה לילד

ojos pishados

עיניים דבוקות בקרומי שינה

ojos trabulados

עיניים מטושטשות

pasar por el ojo

לבדוק אחד אחד

por mis ojos!

בעיני! (לשון שבועה)

por ojos de la djente/por ojos del mundo

שלא ידברו הבריות - להתאים עצמו לדעת הכלל

s'avren los ojos!

נוסחת קסם להסרת עין רעה כאשר מדברים על הצלחה העשויה לעורר קנאה

salir de los ojos

יוצאות לו העיניים מרוב קנאה

saltar a los ojos

מתבלט, "קופץ לעיניים"

se kayó i se kitó los ojos

הוא נפל ונפצע קשה

se l'avrieron los ojos

הוא מוקסם ומלא התפעלות נוכח ידיעה טובה שקיבל/נוכח אפשרות שנפתחה לפניו

se l'entraron los ojos para adientro

עיניו שקועות בחוריהן

ser el ojo preto de alguno

להיות בבת עינו של מישהו

serrar/serrarse los ojos

העלים עין

siego d'un ojo

שתום עין

tala koza no la tiene visto ojo de sol

דבר יפה כל כך לא שזפה עוד עין השמש!

tapar el ojo

לנקר עיניים בעושרו

tapar ojos i boka

עצימת עיני המת

taparse los ojos

לא להיות חסר פניות

tener al ojo

לשים לב, להשגיח

tener en ojos

לשנוא

tener los ojos aviertos

לפקוח עינים

tener los ojos chanakas (t.)

להיות בעינים פעורות; לסבול נדודי שינה

tener los ojos pasharos

עינים נעצמות מרוב עייפות

tener ojo arto

לא להתאוות, לא לחוש קנאה

tener un tapón al ojo

להיות בעל תבלול בעין

tener una koza entre los ojos

הדבר נמצא לנגד עיניו והוא אינו מבחין בו

tiene ojo en pará

קמצן, נותן ליבו רק לכסף

tomar de ojo

לקנא ולהטיל עין רעה בהצלחתו של מישהו

tomar entre ojos

לא לסבול מישהו

ver pará por el ojo

לראות סוף סוף צורת מטבע (אחר תקופת עוני ומצוקה)

ver un ojo d'alegria

ליטול חלק בשמחה משפחתית/באירוע שמח

viene de kostar los ojos de la kara

הדבר יקר מאוד

ya no me kedaron ojos de tanto kuzir/rekamar/meldar

עיני יצאו מרוב תפירה/רקמה/קריאה

yevar entre ojos

לעקוב אחר משהו/מישהו בדאגה



Lexical samples / Enshemplos leksikales


ojos blus; ojos pretos; ojos vedres (Nehama)

taparse un ojo para ver del otro (Nehama)

mas kome el ojo ke la boka (Nehama)

el ojo del ombre se inche solo kon un punadiko de tierra (Nehama)

londje de ojos, londje de korasón (Nehama)

el ojo ve, el alma dezea (Nehama)

s'avren los ojos: este padre tiene diez ijos, todos de buena salud, (Nehama)

s'avren los ojos: fulano ganó sinko mil liras de oro en un echo (Nehama)

el ojo kiere ver bueno (Nehama)

el ojo del pa­trón engodrese la gayina (Nehama)



Proverbs / Refranes


El ojo ve, l'alma dezeya

Lo ke vee kon el ojo apunta kon el dedo

El ojo del bivo se incha kon un poko de tierra

El oju del benadam non si incha kon nada, se incha solu kun poko de tiera

Todo es para el ojo del bivo

Mi ojo ke no te aga danyo

Ken no tiene ojo en dengunos i se va kon kuento tiene vida arepozada

Ke no tengas el ojo en el d'enfrente

El ken tiene un ojo entre los siegos es rey

El ojo en el kamino lo tiene todo

'l es el ojo de la kara

Esto mi es el ojo en la kara

El ojo kere ver bueno

El ojo kome mas muncho ke la boka

Los ojos pedri, las pestanyas vo buskar

Le echo sal en los ojos

En el ojo de la siega, kae la senteya

No tengas ojo en otro te tiene en lo tuyo

Ojos ke no ven, korason ke no dezeya

Lo ke mi ojo no veye, mi korason no yora

Tener ojo grande en todo no traye bueno

Boka de leon ke te koma i no ojo de ben-adam

El muerto no save nada, todo es para el ojo del bivo

Kon la kuchara te do el arroz, i kon el mango te kito el ojo

El ke yoro por otros, se kedo sin ojos

Ojo de leon ke te koma, ojo de benadam ke no te vea

Buena es la novia siega de un ojo

La gayna tanto se arraska el ojo, asta ke se lo kita

El ke no tiene ke azer, kita los ojos de la mujer

Ojo preto vate tadre, vente presto - Ojo preto vente tadre, vate presto

Ande kaye la senteya? en el ojo de la siega

Ken mucho se skarva, los ojos se kita

Las mujeres yoran kon un ojo i rien kon el otro

'Sta asperando kon ojos de papel

Icho el oju al saku

Mirame kon ojo, te mirare kon dos

Aya vaya el ojo malo

Guadrado de ayin ara, de ojo malo, i de pitme de moshka

El muncho meldahon tiene el ojo a kada mujer ke ve en el balkon

Anke tienes kuatro pares de ojos, es muy muy dificil de ver piojos

Lagrima en el ojo, sinyal de buen korason

Serrar los ojos por sienpre

No komas delantre de todos porke te tienen ojo en todo

Los ke serran los ojos, van a topar piojos

Ojo preto de kaza

Siego kon ojos

Ojo vazio

El bueno de ojo sera bendicho

Guardate de ojo de ombre i de sirena de mal

Mas vale un ojo de sol ke un siento de shavon

El ojo mas ambriento de la tripa

El ojo es el espejo de la alma

Echo el ojo a la kuzina

En Misrayim ken tiene un ojo es mazalozo

El ojo kere ver su parte

Tiene ojo burakado

Mi ojo no se enganya

Es un pedaso de karne kon dos ojos



Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama


sus ojos luminan komo las estreas (Gaon, Poezias)

i arankarvos ojo por ojo, diente por diente. (Papo, Navot)

a star en sanya, a kavza del Kiklop k'el le siego el ojo, (Odisea)

Le respondio la de ojos briyantes, la dioza Atena: (Odisea)



Coplas / Koplas


Y sus ojos alsava aya donde se iva (Poema de Yosef)

Los djudios ke resivieron la Ley a ojos de todos los puevlos (Ketuba de la Ley)

Avrid ojos benadam ke tu sos basar i dam, venistesh en el olam para fayar emuna. (Donme, sig 18)

de ver a su madre ke yorava i endechava, ke la muerte de los tres kon sus ojos mirava, guay de la madre ke a los ijos enterrava Miriam i Aaron i el si' de Moshe (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

yevan a eya ke se pasee, los visios de ganeden ke dezee, los tsadikim kon su ojo vee, los ke se fueron de la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)



Religious literature / Literatura relijioza


I siendo el kito mala fama a sus ermanos diziendo ke alsavan sus ojos a ver ijas de la djente (Meam Loez Bereshit)

i dezia saeta en el ojo del satan. (Meam Loez Bereshit)

I aun ke la parasha de Bereshit paresera muy grande i espantara el ojo, (Meam Loez Bereshit)

ke el ikar fue para avrir los ojos del mundo ke sepan las mitsvot ke komando la Ley de azerlas (Meam Loez Bereshit)

El siego se diskulpo ke no tiene ojos para ver, (Meam Loez Bereshit)

sera vistoza de apararse por la ventana i tener el ojo vazio de no kontentarse kon poko; (Meam Loez Bereshit)

Arrelumbra a negrura de ninyeta de ojos (Tefilat kol Pe,1891)

I fue dicho boz de tus profetas alsaran boz, a una kantaran, ke ojo kon ojo veran a tornar A' a Tsion. (Tefilat kol Pe, 1891)

En esto se les enkuvrio del ojo i no lo vieron. (Leket 'ha Zo'har, 1855)

i kavza ke le sale la boda por los ojos (ve-'Hohiah Avraam, Izmir 1877)

Siendo las avlas de 'Haman fueron serradas [...] i no estabilio ke puevlo es i por esto le paresio liviana la koza en ojos de el rey (Meam Loez Ester, Izmir 1864)

dito ribi Yohanan era muy viejo i sus pestanyas eran muy grandes ke le tapavan los ojos i sus talmidim tenian pinzetasde plata ke kuando keria ver alguna presona le alevantavan las pestanyas kon eyas (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870)

su vista de leon i sus ojos relanpagos [i lo mizmo] su puerpo (manus. Minhat Ani, Yerushalayim 1880)

i vimos kon muestros ojos komo las paredes se ivan akostando de un lugar al otro (Imre Bina, Belgrad 1837)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


vean tus ojos derechedades. (Biblia, Const. 1873)

El testimonio de H' es fiel, ke aze savio el torpe. (Biblia, Const. 1873)

Kontra ti solo peki, i ize lo malo en tus ojos, (Biblia, Const. 1873)

ponen sus ojos para echarnos a tierra. (Biblia, Const. 1873)

Guardame komo la ninyeta del ojo, (Biblia, Const. 1873)

I also sus ojos i vido a Binyamin su ermano, ijo de su madre (Biblia, Const. 1873)

Tus ojos son komo de palombas (Biblia, Const. 1873)

a ken arrepodiaste i denostastes? sovre ken enaltesiste boz i alsaste a los sielos tus ojos? (Biblia, Const. 1743)

ke savien el Dio ke en dia de vuestro komer de el i seran aviertos vuestros ojos i seredesh komo andjeles savientes bien i mal (Biblia, Const. 1547)

i fue enpues de las palavras estas i also mujer de su senyor a sus ojos a Yosef i disho: yaze konmigo (Biblia, Const. 1547)

su padre asenbra la blankura ke en las unyas, los guesos, los biervos , el meoyo ke en la kavesa i lo blanko ke en los ojos ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821)

i dulse la luz i bueno para los ojos por ver a el sol (Biblia, Viena 1841)

I tu, mi senyor rey, los ojos de todo Yisrael estan sovre ti, para ke les des a saver kien se a de asentar sovre la siya de mi senyor despues de el. (Biblia, Const. 1873)

Lo izo rodear, lo izo entender, lo guardo komo la ninyeta de su ojo. (Biblia, Const. 1873)

I degoyaron a los ijos de Tsidkiya'hu delante de sus ojos; i kito a Tsidkiya'hu los ojos, i lo ato kon kadenas, i lo trusho a Bavel. (Biblia, Const. 1873)

i dio el Dio al viejo por mersed i por piadades en ojos del vizir, i lo kito kon onra kon todos sus livros, i anduvieron de sivdad en sivdad asta su ayegar a la sivdad de Sevilla (Sefer 'ha-yashar, manus. sig. 17)

ke este moso ke tienes en tu kaza mos shasheo de mirarlo, ke no pudimos kitar los ojos de el de ver su ermozura (Sefer 'ha-yashar, manus. sig. 17)

porke estas doliente i flaka? A ti ke te falta i ke eres mujer de un mayoral grande i muncho en ojos de el rey, i te falta koza ke digas ke estas hazina? (Sefer 'ha-yashar, manus. sig. 17)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


Ektor no via ke los ojos de la ermoza Voida, no oiya ke su delisioza boz. (Banyos de sangre, 1912)

Bianka le aferro las manos i mirandola en los ojos, disho: (Rolando i Eleonora, 1953)

Ke en estas oras ke yo me topo me era todo de koza muncho presiada en mis ojos, (Asolado en la izla, 1881)

En oyendo su boz, se serraron de muevo sus ojos. (Otniel Hodja, 2002)

Me fregi bien los ojos. Miri bien i vi un ijiko ekstraordinario ke me examinava seriozamente. Na el mijor portreto ke mas tadre logri azer de el. Mi pintura, siertamente es muncho menos grasioza ke el modelo. (El Princhipiko, 2010)

Los ojos de todo el mundo estos dias son boltados verso Roma de ande se espera ke la paz inspirada por el kapo del kristianizmo, el papa de Roma Benedict kenzeno, ara su efekto i tokara los korasones de todos los kapos gerreadores de sangre kristiana por meter fin a las terrivles matansas, espojamiento i destruision (La Amerika, 1917)

despues eya echo una ojada por todas las kuatro partes de el lugar i vido el konde ke avia los ojos afinkados sovre la muchacha (La Epoka, Sal. 1900)

por esto la kamara avia desidido por matarme i por siegarme los ojos (Guliver, Yerush. 1912)

se detuvo kon una sonriza de burla entre sus lavios, sus ojos lagamiozos fiksados sovre la joven mujer ke restava agora sin movimiento komo petrifikada (La dezgrasiada Luiza, Tel Aviv 1953)

su fegura se enkujo i un relampago paso por sus ojos (La dezgrasiada Luiza, Tel Aviv 1953)

Alora Nantes levanto los ojos mas en alto sovre Paris. Mirando en las eskuridades, sovre las kayes, las kalejas, kalejones, de la parte siedra, aklarandose de flamas tremlantes del gas (Nantes, Tel Aviv 1952)

eya no se apresurava, eya de un torno de ojo avia echo el torno dela kamareta estrecha, i paresia pensar de Ia manera ke eya empesaria a avlar sovre el eskopo de venir deranjarlo a estas oras (Nantes, Tel Aviv 1952)

alta, esvelta i muy grasioza, sus ojos muy grandes debasho de sejas pretas i arkadas tenian una ekspresion dulse (La linda Anjela, Tel Aviv 1953)

todas las senyoras ke asta akel dia eran las mijores vistas en ojos de todos, ? devenian sus mas implakavles enemigas (Muerta de mala muerte, Yerush. 1911)

i eramos en nuestros ojos komo langustinos, i ansi eramos en ojos de eyos (La eskalera, Const. 1888)



Popular literature / Literatura popular


Kon lagrimas de sus ojos lavava la su kamiza, (Blanka Flor)

De una parte las estreyas i de la otra el ojo del sol, (Blanka Flor)

i eyos kerian ver kon sus propios ojos las maraviyas del tsirk. (Sipure Sefarad)

mirando lo ke avia kedado, el ojo se le fue a la pinturia - un kadro ke prezentava la figura de una noble dama (Sipure Sefarad)

El rey ke tiene ojos i orejas en kada lugar, puede ser ke no sepa el hal del puevlo? Sino, ke todos son una kolor, ampesando del rey asta el bekchi del kampo! (Sipure Sefarad)

Haim se amostro un buen balabay. El savia kitar el ojo de lo ke merkava, todo fresko i lo muhar del kunducho i la karne. (Sipure Sefarad)

Ya lo izieron berit mila, ya se le tomo keriadera i estan un ojo en el sielo i un ojo en el ijo. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

bene uvene, alevanto los ojos ... vido en la pared una tsura de mujer muy endjoyada kon vestido de oro i seda (manus. Papo, Sarajevo 1840)

hue el si[nyor] ala karsel i lo vido al mansevo mal aprezado, yorando sus ojos komo huentes (manus. Papo, Sarajevo 1840)



Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares


segula para ke non podeste aynará en el ninyo: es bueno muncho para meter serka de el ninyo en su lado derecho ojo de gayo viejo pretoi debasho de la kavesera ke le metan la charkula de dito gayo (manus. Papo, Sarajevo 1840)

segula para fayar grasia en ojos de su marido: ke tomen de la sudor ke debasho de los sovakos ke le mete entre los ombros de su marido (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula para arrelumbrar los ojos i para melezinarlos: ke los lave la noche kuando se va a echar kon agua de finojo i en la manyana kon su urina (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula para kitar la tela de el ojo: ke beva 3 manyanas leche de vaka (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula para los ojos korelados mehamat de dolor: ke tome pan de semola i si no topa ke tome de resto de minim kantidad de un guevo i ke lo arremoje en las aguas yeladas i tiene de menester de arremojar luego kuando traen el agua de la huente, i despues ke ate el pan en 1 tovaja linpia i ke la meta en el peskueso toda la noche i todo el dia i ke aga en este molde 2 i 3 vezes (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula para sanedad de el ojo: ke se guarde de fumo i de polvo i el aver ke sale de la kalor o de el frio i de mucho yorar i el mirar mucho en kozas blankas o menudas i de borraches i de es.huenyo muncho i de komidas agras komo dezir sevoyas ajos i hardal i de kozas saladas i el fumo de la pes aguza la vista i deveda la lagrima i kita la sarna de el ojo (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula para shemuá tová: ke se lave la manyana en su oreja kon el dedo de kemitsá i ansi kon la otra mano istiedra i kon el dedo de amá ke se lave el ojo (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula si tiene sevada en el ojo: al presipio toman una eskupina grande i toman una moshka i le kitan la kavesa i la untan en la eskupina despues ke se unte kon la moshka en el ojo de akeya eskupina (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula tres piedras son mesugalot eyas: la segunda piedra se topa en la tripa de el pasharo kuadrines (?) i eya amostra a dos kolores i kolor korelada i preta i si la enshaguaras kon vino bueno i la entraras entre el ojo se le esklareseran los ojos i tornara a la manseves i aprovecha a el ke la yeva enriva para dolor de korason i para apreto i muchigua alegria i kita el frio (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula: si kolgaras su ojo derecho de el gayo montes sovre la kama non podra dormir todo el ke se eche sovre eya (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Sekana: ken ke mira en el arko muncho sus ojos se le eskuresen (manus. Papo, Sarajevo 1840)

para ojo ke abasha lagrimas: toma meoyo de arnevet de Lisitsa i kome 2 o 3 vezes i se milizinara (manus. Papo, Sarajevo 1840)

kien ke su mujer lo aborrese a el: ke tome el ojo derecho del bezerro i lo keme a el por seniza i ke meskle kon azeite i ke se unte la ama en ora del tashmish i aprovechara (manus. Papo, Sarajevo 1840)