Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
| 
 Entry presentation | 
Entry No. 328450
entrada numero 328450
| murir/murirse v./v.refl. | to die, to pass away | 
| a murir | לכל היותר, בקושי | 
| asi no me muera! | שכה אחיה! | 
| asi no te muera! | אנא ממך! | 
| azer murir | לגרום סבל וקנאה | 
| dar a murir a la pará (t.) menuda | ליהנות בלי להתחשב בהוצאות | 
| dar a murir a uno | להכות מכות נאמנות | 
| dar a murir al pan/al dulse | לכלות את האוכל בלי שארית | 
| dar ganas de murir | להתאוות למוות מרוב סבל | 
| echarse para murir | להכין עצמו למות | 
| es de murir! | למות! זה מייאש! | 
| estar para murir | נוטה למות | 
| ke te vas muriendo por los otros | מה אתה מוציא נשמתך עבור אחרים? | 
| mira ke ay ke murir! | לא לעד נחיה - תיהנה מחייך כל עוד בידך הדבר! | 
| murir a la flor de la mansevez | למות באביב ימיו | 
| murir a uno | להעציב מישהו ולגרום לו עגמת נפש | 
| murir a uno del merak (t.)/sehurá (ebr.) | להעציב/לדכדך מישהו | 
| murir de despecho | למות ממרירות נפש | 
| murir de espanto/del sar (ebr.) | למות מפחד, לפחד מאוד | 
| murir de kanseria | למות מעייפות - להיות עייף מאוד | 
| murir de su muerte | מת מוות טבעי | 
| murirse a la ambre/por komer | לגווע מרעב, לחיות בדוחק | 
| murirse del selo/murirse de tristeza | למות מקנאה/למות מצער | 
| murirse por | נוטה ל-, אוהב ל-, מתאווה ל- | 
| murirse por eya | למות עליה, לאהוב אותה מאוד | 
| murirse por lo djusto | נותן נפשו על הצדק | 
| ni si se muere! | אפילו אם ימות הוא לא יקבל! | 
| no es de murir/murir no es aki! | אין צורך להגזים, אין כאן סכנת מוות | 
| se muere por avlar mal | אינו מסוגל להתגבר על יצר הרכילות | 
| se muere por esta ninya | הוא משתגע אחרי הבחורה הזו | 
| un komer por no murir | לאכול בדיוק את הנחוץ כדי להתקיים | 
| ya se muere ke kere kontar | מת לספר | 
Lexical samples / Enshemplos leksikales
| murir de vejés (Nehama) | 
| kien es de onor muere de sitafón (Nehama) | 
| ninguno muere si el Dio no kiere (Nehama) | 
| a murir avía apenas sien personas (Nehama) | 
| se muere por dulse (Nehama) | 
| se muere por azer plazer (Nehama) | 
| murirse por ver a uno (Nehama) | 
| murirse por un kopo d'agua (Nehama) | 
| si se muere, no acheta (Nehama) | 
| muere Shimshón kon kuantos son! (Nehama) | 
| muera pato, muera farto (Nehama) | 
| no muere brusha, sino desha brusha (Nehama) | 
| Murir por komer (Moscona) | 
| Komer por no murir (Moscona) | 
| Me muri de riir (Moscona) | 
| Ya me muero por un vaso de agua yelada (Moscona) | 
| Muerete te kerere bien (Moscona) | 
Proverbs / Refranes
| Anke Faro muestro amigo murio, dainda se akodra el buen djudio | 
| No muera bruja si no desha bru[s]ha | 
| Moshe morio, Elokim kedo | 
| Mi enimigo me veye murir, ke de todo mal me vera salir | 
| Djoha no se kiria murir por mas sintir | 
| El ken kria ijo no muere de afito | 
| El ke bive esperando, se muere en kagando | 
| Ken bivi esperando, muere kantando | 
| Kien su mal enkuvrio, de eyo se murio | 
| El ke bive kon esperansa, muere kon shushulera | 
| Ken in kresianos kreya, kon eyos ke se muera | 
| Kien negro nase, negro muere | 
| Kien tronco nasio, tronco murio | 
| Mi madre era roska, yo me muero de ambre | 
| Dinguno muere si Dio non kere | 
| Muera la gaina, muera kon su pipita | 
| Azno, no muere de tikia | 
| El harif ke non muera | 
| Komer por no morir | 
| Muerete te kerere bien | 
| Nada se muere i presto se revive komo la intolerensia | 
| Ke bive el riko, para ke non se muere el prove | 
| Se murio en dia de luvia, los sielos lo yoran | 
| Kien no tiene indjenio, de ambre se muere | 
| Kien tiene de azerte bien, o se muere, o se va por afuera | 
| Kuando ya estavamos un shabat sin tasa, se murio el azno de la vizina | 
| El ke te va azer bien o se muere o se va de la sivda | 
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
| i murio la reina dela Tierra Santa. (Gaon, Poezias) | 
| pues ke ya murieron todas tus personas! (Gaon, Poezias) | 
| seguramente valia k'el ombre akel se muriera; (Odisea) | 
Coplas / Koplas
| Kon un grande shusto se vistio sako porke nada no manko ke ya se moria enel este dia (Purim, De-Fes, sig. 18) | 
| Bendicho el Dio de la Altura sienpre estuvo en su ayuda les enbio una chuma empesaron a morirsen para modre de Eliau (Koplas de Eliau, sig. 18) | 
Religious literature / Literatura relijioza
| ke sierto estando en akel pozo deve de morirse (Meam Loez Bereshit) | 
| konfrontante de las sien almas ke morian al dia. (Meam Loez Bereshit) | 
| es siendo ke el fin del ombre es de morir i enterrarse en la tierra, (Meam Loez Bereshit) | 
| Si no, savete ke morir moriras kon tus pekados''. (Shivhe 'ha-Ari, 1911) | 
| Arambam murio en Cairo el lunes del 22 Tevet del anyo 4965 de edad de 70 anyos. (El Gid,1967) | 
| kale ke tenga alguna makula grande enkuvierta de malatia de murir o sera sobervio o negro de echos komo loko o ladron (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) | 
| estas mirando estos vidros, son almas de tus ijos ke  | 
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
| Del kavo de los sielos es su salida, i su rodeo asta su otro kavo, (Biblia, Const. 1873) | 
| Los ke nasen muriran, los ke mueren resusitaran (rebiveran) I los ke resusitan seran djuzgados (Tefilat Imanuel, 1924) | 
| Sovre tres pekados las mujeres murientes en ora de su parir (Mishna: Tefilat kol Pe 1874) | 
| I kuando muriere alguna kuatropea de las ke podesh komer, el ke tokare su kalavrina sera enkonado asta la tarde. (Biblia, Const. 1873) | 
| de fruto de arvol de el guerto komeremos i de fruto de el arvol ke entre el guerto disho el Dio non komadesh de el i non tokedesh en el porke no mueraresh (Biblia, Const. 1547) | 
| i muchiguaronse los dias i murio Bat-Sua mujer de Yeuda i konortose Yeuda i suvio sovre treskiladores de sus ovejas (Biblia, Const. 1547) | 
| i si alguno kaiya i se muria no les pasava a dinguno por tino de su muerte (P. R. Eliezer, 1876) | 
| i estara sovre Aaron para menestrar i se oira su sonido en su entrar en el lugar santo delante de A' i en su salir para ke no muera (Biblia, Const. 1873) | 
| todo el ke non es, non siego i non kosho i non mudo i se aze komo uno de eyos non se muere de la vejes asta ke se aze komo uno de eyos ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821) | 
| non te enmaleskas muncho i non seas enlokesido, porke muriras sin tu ora? (Biblia, Viena 1841) | 
| Biva Reuven, i no  | 
| I tuvo gran sed, i yamo a A', i disho: tu as dado por mano de tu siervo esta grande salvasion, i agora tengo ke  | 
| Biva Reuven, i no  | 
Novels and press / Novelas i Periodizmo
| en moskova un riko merkader de asukar yama a su ijo en ora de su morir (El Djugeton 1917) | 
| el padre se muere i el ijo bushka a kumplir la ultima veluntad del muriente (El Djugeton 1917) | 
| si me ija faze la kara preta mejor es ke ti murites. (La mujer sefardí de Bosna, 1931) | 
| despues la madre aviendo murido, Nantes fue ovligado de akseptar un chiko empiego al lado de un negosiente, onde estuvo sirviendo dodje anyos, yevando nna vida siempre a mezma manera donde lo enfastiava i lo dezesperava. (Nantes, Tel Aviv 1952) | 
| el iva murir en echandose por la ventana (Nantes, Tel Aviv 1952) | 
| tengo menester de konfesarme antes de murir (Anna Maria, Yerushalayim 1905) | 
| Despues el tuvo una sonriza, es ke topan a vendersen? los malinos ke esperan las okaziones  | 
|  ma ke, su marido aviendo  | 
| La morgue es un lugar onde depozitan los kadavres de las personas ke son topadas muertas o ke  | 
| vos vos vash a kazar otra ves, vos  | 
Popular literature / Literatura popular
| Ya me muero, la mi madre, ya me muero de este amor! (Blanka Flor) | 
| ke me muero kaje por el tu amor. (Kalendario de kantigas) | 
| Aman, aman, dime ke keres, yo no me vo kon ti ni si te mueres. (Kalendario de kantigas) | 
| Le konto ribi Yeuda: Mi mujer primera se murio, i esta, la akavidi por tu kavod mas de la primera. (Kuentos de Yerushalayim, 1923) | 
| la bivda, i eya murió antes pokos mezes. (Sipure Sefarad) | 
| La psa Donu kontava ke nasio en Pazardjik i era ija del haham Yaakov ke a su vejez se fue a Yerushalayim i ayi murió. (Sipure Sefarad) | 
| 'Ke sepas ke el rey ke metimos ya se murio. Ven i asenta en lugar (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920) | 
| ke mi korason esta kunplido i apegado kon el Dio i verdadero i [kero]  | 
Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares
| segula para la mujer ke se le murio la kriatura en la tripa: ke la safumeen kon soa de hamor dos o tres vezes i lo echara (manus. Papo, Sarajevo 1840) | 
| segula para la mujer ke se le murio la kriatura en la tripa: ke la safumeen kon soa de hamor dos o tres vezes i lo echara (manus. Papo, Sarajevo 1840) | 
| segula si echara enriva de haya i de alakran: eskupinada de uno ke esta anbriento i sekiozo se murira (manus. Papo, Sarajevo 1840) | 
| non aga a su haver sandak de 2 sus ijos ke despues se la muere el uno de eyos (manus. Papo, Sarajevo 1840) | 
| Segula para saver la kriatura ke nasio si sera haham o sinsero estimado i komo asemejansa, si nasio en 5 o en 7 del mez sera amado a las kriasiones i si nasio al 15 del mez se murira a la manseves i si nasio al 25 del mez sera riko i haham gadol i si hue nasido en 28 o en 29 o en 30 del mez sera riko i sus palavras seran oyidas (manus. Papo, Sarajevo 1840) |