Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 325680

entrada numero 325680

muerte f.

death

-de muerte no/de muerte ke no manke!

-אל יפקד מושבו! -שלא תדע רע או מוות!

asegir fin a la muerte

לרדוף עד מוות

atrivirse a la muerte

להערות נפשו למות, להסתכן מאוד

djuzgado a la muerte

נדון למוות

esto me es la muerte!

זה הורג אותי!, עבורי זה המוות!

kondena de muerte

גזר דין מוות

la muerte chika

צמרמורת המבשרת מחלה

la muerte la muerte me yevara!

תגובה נשית על אסון שקרה לאדם קרוב

la muerte no me yeve!

לשון שבועה: שכה אחיה!

la muerte se lo yeve!

יחטפהו המוות!

la ora de la muerta

השעה האחרונה, שעת המיתה

meterse la muerte enfrente

לחשוב על המוות

mil muertes i un selo no!

מאה מיתות ולא קנאה אחת!

muerte demudada

מיתה משונה

muerte i vida ay en este mundo

איש אינו יודע שעת מותו לכן מוטב לדאוג לכל העניינים בעוד הדבר אפשרי

muerte naturala

מוות טבעי

muerte subitiana/sopetania

מוות פתאומי

murio matado de mala muerte

מת מיתה משונה

no lo eskapas ni kon la muerte

אפילו המוות לא יצילך מעונש

orar la muerte

להתפלל למותו של מישהו, לאחל מוות למישהו

venir a huerte a la muerte

לחוש אכזבה ומרירות עמוקה

yamar a la muerte/orarse la muerte

לבקש את המוות

muarte

325020



Lexical samples / Enshemplos leksikales


para la muerte solo no ay remedio (Nehama)

muerte i vida están en manos del Dio (Nehama)

Djuzgado a la muerte (Moscona)

Murio matado de mala muerte (Moscona)

No ay muerte sin achake (Moscona)

De muerte no, Patron del mundo (Moscona)

Esto me es la muerte (Moscona)

Kama kurta, muerte liviana (Moscona)

La muerte la yevamos en la boka, mos parese koza poka (Moscona)

Me paso la muerte chika (Moscona)



Proverbs / Refranes


No ay muerte sin achake

Muerta dulsi no ay

La muerte es la mas grande echa de la vida

Mejor es sien muertes de londje i no una de serka

Muerte i mal suerte

Asta la muerte vida es fuerte

Muerte de la mujer, dolor de kovdo

Geinam en vida ke en muerte non es maraviya

Echarse a parir es echarse a la muerta

Dospues de mi muerte, luvia i tempesta

Mil muertes i no un selo

La muerte no es una vengansa ma es una buena eskombransa

Hazinura de tura muerte segura

Vida sin salud, la muerte es mas dulse



Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama


ayi no podesta espanto de muerte, (Gaon, Poezias)

i kualo promete despues dela muerte. (Gaon, Poezias)

Kayadez podesta, kayadez de muerte (Gaon, Poezias)

sea en la vida o pues de la muerte. (Gaon, Poezias)

despues de su muerte sera rezgatado. (Gaon, Poezias)

le promete amor, fieldad fin a la muerte; (Papo, Navot)

Todos los ke de la supita muerte s'avian salvado, (Odisea)

Es ke la sufriensa devenira tan fuerte, ke no le kedara mas ke de bushkar la muerte? ('Ha-Elion: En Kampos, 2000)

Ma kuando a Birkenau, el kampo de la muerte entro, d'un punto al otro, se le troko la suerte. ('Ha-Elion: En Kampos, 2000)



Coplas / Koplas


Disho:''Non le demos muerte, vendamoslo a los moros (Poema de Yosef)

'Eskapanos de muerte, Senyor, danos sivera!'' (Poema de Yosef)

Ken kon espada, i ken kon muerte supitiana. (Untane Tokef)

i al el kantaron kon sus berahot agomel i shevahot por el nes ke vieron de muerte salieron. (Zimrat 'ha-Arets, 1745)

Enpeso a eskojer de dime ahay de la muerte de Mordehay dame el konsejo i el aparejo (Purim, De-Fes, sig. 18)

Deskuvierto, nada es este mundo, muerte de el ombre en un punto, si pensa ke sera a kavo de todo, asi mizmo por emuna matava, (Donme, sig 18)

No uvo muerte para el vidas del mundo bive el djuntos vengan kon el Goel ek enbien a vos a Eliau (Koplas de Eliau, sig. 18)

de ver a su madre ke yorava i endechava, ke la muerte de los tres kon sus ojos mirava, guay de la madre ke a los ijos enterrava Miriam i Aaron i el si' de Moshe (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

hayre no ay de eskapar de la muerte, grandes i chikos kaen en esta suerte, anke sea tan fuerte komo el si' de Moshe (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

mira lo ke es el kavo del basar vadam, la muerte kedo del tiempo de Adam, de eya no eskapa benadam, anke sea kuanto Moshe (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

pense en su puerpo el enkonado, en su vida va penando, en su muerte es djuzgado, el hibut akever en la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

Munchos anyos estuvimos eskondidos / i en el abizmo estuvimos undidos / kuando un grande djudio la bandiera keria alsar / Ah! Lo yevo la muerte sin su dezeo alkansar (La Amerika, 1916)

la uma entera muncho mo lo aman / diziendo shapchi se le arranka el alma / esta buena fama / asta su vejes / Dio mas muerte no le desh / ke kaze a sus ijos / kon muy buenos rijos (manus. Teza, 1820)



Religious literature / Literatura relijioza


el ke esta kativo su tsaar es muncho mas negro ke la muerte i ambre i resto de males, (Meam Loez Bereshit)

Grande es la pena de los reshaim gemurim despues de la muerte, ke no tiene kavo ni fin (Menorat 'Hamaor, 1762)

Lo eskapa de la muerte si tanbien de mita meshuna (Menorat 'Hamaor, 1762)

No te pares delantre las mujeres en ora ke tornan de el muerto (Menorat 'Hamaor, 1762)

El suenyo es una parte de las sesenta de la muerte (Shevet musar, Const. 1740)

Antes de su muerte A-rambam enkomendo a Avraam su ijo, ke yeve a sus guesos a Erets-Israel. (El Gid,1967)

Arrelumbra mis ojos kuando me durmere del suenyo de la muerte (Tefilat kol Pe,1891)

''Mi ija asegun me arrebivites mi esprito ansi seas biva siempre ke no podeste la muerte en ti nunka (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) 325680

i por tener algunos yisurin de estar dolientes kon malos pasiones i dolores [...] ke ansi muncha djente se arrogan la muerte diziendo: morir i eskapar de este mundo (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870)

i le troko el nombre para baldarle la muerte i le echaron nombre muevo (manus. Minhat Ani, Yerushalayim 1880)

el saar de la kura es un punto ama lo eskapa de la muerte (Pele Yoets I, Viena 1870)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


I ke eskaparesh nuestras almas de la muerte (Biblia, Const. 1873)

No aprovecha thesoros de malicia, y justedad escapa de muerte. (Biblia de Ferrara, 1553)

Kien se aprovecha de la Ley se kondena el propio a la muerte (Tefilat Imanuel, 1924)

Si dio en eya miel la danyia i si menguo una de todas sus drogas es meresido de muerte. (Mishna: Tefilat kol Pe 1874)

Despues de la muerte de Sara torno Avraam i la tomo a su mujer ke la avia kitado (P. R. Eliezer,1876)

Me akonantaron enkampamientos de muerte (Biblia, Const. 1873)

Shaul i Yeonatan amados i ermozos en su vida i en su muerte no fueron espartidos (Biblia, Const. 1873)

I sovre el disho Shelomo kon su sensia: mijor fama nas ke azeite buena i dia de la muerte mas ke dia de su naser (Mishna: Tefilat kol Pe 1874)

i si alguno kaiya i se muria no les pasava a dinguno por tino de su muerte (P. R. Eliezer, 1876)

i ayan yo amargo mas ke la muerte a la mujer, ke eya kasaderas i redes en su korason ataderos en sus manos (Biblia, Viena 1841)

mijor fama buena mas ke azeite bueno, i dia de la muerte mas ke dia de su nase (Biblia, Viena 1841)

moshkas en su muerte azen afedeser azen manar azeite de konfisionador (Biblia, Viena 1841)

I akontesio despues de la muerte de Shaul, kuando David torno de erir a los Amalekitas, ke David estuvo en Tsiklag dos dias. (Biblia, Const. 1873)

Esta es la bendision kon la kual bendisho Moshe, varon del Dio, a los ijos de Yisrael antes de su muerte. (Biblia, Const. 1873)

Esta es la bendision kon la kual bendisho Moshe, varon del Dio, a los ijos de Yisrael antes de su muerte. (Biblia, Const. 1873)

Zevulun fue puevlo ke arrishko su vida a la muerte, i Naftali sovre las alturas del kampo. (Biblia, Const. 1873)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


Yo tuve, despues de su muerte, este portreto mientres unos kuantos dias a mi dispozision, (La dam o kamelia)

porke el bautismo tuvo lugar presizamente el dia aniversario de la muerte del padre, (El Tiempo, 1924)

Maestro Bonifasio temblo entero i kon el espanto de la muerte en la kara, izo dos pasos para atras. (Banyos de sangre, 1912)

Esto era el 61 aniversario de la liberasion del kampo de la muerte de Auschwitz. (Erensia Sefardi, 2006)

Era a una muerte segura ke el iva i por muncho ke el era mizeravle i sin importansa, algunos pensaron por salvarlo. (Leonidas el nadador, 1911)

Nozotros pasimos ayi un kuarto de ora de una kayadez kaje de muerte. (El muerto ke esta bivo, 1912)

Yo ya me avia repentido de rendirme en este lugar de muerte. (El muerto ke esta bivo, 1912)

Era para mi una kestion de vida o de muerte. (El Princhipiko, 2010)

eyas sofrían a la muerti a la atabafada. (La mujer sefardí de Bosna, 1931)

Ma bien presto el topava la muerte mas grande de lo ke el se imajinava (Nantes, Tel Aviv 1952)

este sekreto sera bien guadrado, ninguno no lo savra i mizmo el dia de mi muerte yo me lo yevare kon mi a la tomba (El prove doktor, Const. 1904)

a la muerte de h''r Hayim Palache i kuando se tratava de nominar en su lugar a su ijo h''r Avraam, las shenas de tres anyos antes se renovelaron (La Epoka, Sal. 1900)

la muerte kuando viene a rondjar en el luyto una famiya la kuala yora uno de sus keridos ke ya izo sus anyos estonses es manko dura (La Epoka, Sal. 1900)

enel mez de muharem eyos tambien deven mostrar tristeza i luto por la muerte de Hasan i de Husein, batirsen sovre sus pechaduras (El Tiempo, 1896)

no es mi uzo de estar ansi, ma es una desgrasia, un golpe terrivle ke viene de harvarme i no ay mas ke la muerte ke lo melezinara (Anna Maria, Yerushalayim 1905)

era la poezia de la amargura, de la separasion, la maldision al destino ke rondjo su ermana a la muerte (Anna Maria, Yerushalayim 1905)

por kolmo de desgrasia su ovrador Reuven topava la muerte al ultimo punto (El Alakran, Tel Aviv 1954)

Poko tiempo despues una armada de tellaIes apregonavan en las kioshes de la kapitala ke por orden del sultan era defendido soto pena de muerte de tokar a un kristiano (Gul Bahar, Tel Aviv 1953)

Ma bien presto el topava la muerte mas grande de lo ke el se imaijnava. (Nantes, Tel Aviv 1952)

Un dia el eskapa de la muerte una ija ke bushko a matarse. Eya era una balerina ke non puede mas dansar i esta mas demoralizada de Calvero. (La boz de Yerushalayim, Yerush. 1953-4)

Un dia el eskapa de la muerte una ija ke bushko a matarse. Eya era una balerina ke non puede mas dansar i esta mas demoralizada de Calvero. (La boz de Yerushalayim, Yerush. 1953-4)



Popular literature / Literatura popular


Para todo ay remedio i para la muerte non avia. (Blanka Flor)

Kuriozos de ver si el kondanado va preferar la muerte or, arrepintiendose en el ultimo momento, se va deshar kortar la una oreja deklarando delantre de tres ishaetes su veluntad de adovarse definitivamente. (Sipure Sefarad)

A la ora de su muerte, el mos desho de sava ke tengamos kudio de arrekavdar este emprestimo, (Sipure Sefarad)

Otro [konto], ke un ombre se arrebivio kuarenta dias despues de la muerte; (Sipure Sefarad)

siendo ke eyos metieron las firmas para kitarlo de la ley muestra i de la emuna del Yeshu, su din es de kitarlos a eyos del mundo kon esta muerte ke le izieron i lo enforkaron a Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)