Back to main page of Maaleh Adumim Institute tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
Entry presentation |
Entry No. 325680
entrada numero 325680
|
muerte f. |
death |
|
-de muerte no/de muerte ke no manke! |
-אל יפקד מושבו! -שלא תדע רע או מוות! |
|
asegir fin a la muerte |
לרדוף עד מוות |
|
atrivirse a la muerte |
להערות נפשו למות, להסתכן מאוד |
|
djuzgado a la muerte |
נדון למוות |
|
esto me es la muerte! |
זה הורג אותי!, עבורי זה המוות! |
|
kondena de muerte |
גזר דין מוות |
|
la muerte chika |
צמרמורת המבשרת מחלה |
|
la muerte la muerte me yevara! |
תגובה נשית על אסון שקרה לאדם קרוב |
|
la muerte no me yeve! |
לשון שבועה: שכה אחיה! |
|
la muerte se lo yeve! |
יחטפהו המוות! |
|
la ora de la muerta |
השעה האחרונה, שעת המיתה |
|
meterse la muerte enfrente |
לחשוב על המוות |
|
mil muertes i un selo no! |
מאה מיתות ולא קנאה אחת! |
|
muerte demudada |
מיתה משונה |
|
muerte i vida ay en este mundo |
איש אינו יודע שעת מותו לכן מוטב לדאוג לכל העניינים בעוד הדבר אפשרי |
|
muerte naturala |
מוות טבעי |
|
muerte subitiana/sopetania |
מוות פתאומי |
|
murio matado de mala muerte |
מת מיתה משונה |
|
no lo eskapas ni kon la muerte |
אפילו המוות לא יצילך מעונש |
|
orar la muerte |
להתפלל למותו של מישהו, לאחל מוות למישהו |
|
venir a huerte a la muerte |
לחוש אכזבה ומרירות עמוקה |
|
yamar a la muerte/orarse la muerte |
לבקש את המוות |
|
muarte |
Lexical samples / Enshemplos leksikales
|
para la muerte solo no ay remedio (Nehama) |
|
muerte i vida están en manos del Dio (Nehama) |
|
Djuzgado a la muerte (Moscona) |
|
Murio matado de mala muerte (Moscona) |
|
No ay muerte sin achake (Moscona) |
|
De muerte no, Patron del mundo (Moscona) |
|
Esto me es la muerte (Moscona) |
|
Kama kurta, muerte liviana (Moscona) |
|
La muerte la yevamos en la boka, mos parese koza poka (Moscona) |
|
Me paso la muerte chika (Moscona) |
Proverbs / Refranes
|
No ay muerte sin achake |
|
Muerta dulsi no ay |
|
La muerte es la mas grande echa de la vida |
|
Mejor es sien muertes de londje i no una de serka |
|
Muerte i mal suerte |
|
Asta la muerte vida es fuerte |
|
Muerte de la mujer, dolor de kovdo |
|
Geinam en vida ke en muerte non es maraviya |
|
Echarse a parir es echarse a la muerta |
|
Dospues de mi muerte, luvia i tempesta |
|
Mil muertes i no un selo |
|
La muerte no es una vengansa ma es una buena eskombransa |
|
Hazinura de tura muerte segura |
|
Vida sin salud, la muerte es mas dulse |
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
|
ayi no podesta espanto de muerte, (Gaon, Poezias) |
|
i kualo promete despues dela muerte. (Gaon, Poezias) |
|
Kayadez podesta, kayadez de muerte (Gaon, Poezias) |
|
sea en la vida o pues de la muerte. (Gaon, Poezias) |
|
despues de su muerte sera rezgatado. (Gaon, Poezias) |
|
le promete amor, fieldad fin a la muerte; (Papo, Navot) |
|
Todos los ke de la supita muerte s'avian salvado, (Odisea) |
|
Es ke la sufriensa devenira tan fuerte, ke no le kedara mas ke de bushkar la muerte? ('Ha-Elion: En Kampos, 2000) |
|
Ma kuando a Birkenau, el kampo de la muerte entro, d'un punto al otro, se le troko la suerte. ('Ha-Elion: En Kampos, 2000) |
Coplas / Koplas
|
Disho:''Non le demos muerte, vendamoslo a los moros (Poema de Yosef) |
|
'Eskapanos de muerte, Senyor, danos sivera!'' (Poema de Yosef) |
|
Ken kon espada, i ken kon muerte supitiana. (Untane Tokef) |
|
i al el kantaron kon sus berahot agomel i shevahot por el nes ke vieron de muerte salieron. (Zimrat 'ha-Arets, 1745) |
|
Enpeso a eskojer de dime ahay de la muerte de Mordehay dame el konsejo i el aparejo (Purim, De-Fes, sig. 18) |
|
Deskuvierto, nada es este mundo, muerte de el ombre en un punto, si pensa ke sera a kavo de todo, asi mizmo por emuna matava, (Donme, sig 18) |
|
No uvo muerte para el vidas del mundo bive el djuntos vengan kon el Goel ek enbien a vos a Eliau (Koplas de Eliau, sig. 18) |
|
de ver a su madre ke yorava i endechava, ke la muerte de los tres kon sus ojos mirava, guay de la madre ke a los ijos enterrava Miriam i Aaron i el si' de Moshe (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
|
hayre no ay de eskapar de la muerte, grandes i chikos kaen en esta suerte, anke sea tan fuerte komo el si' de Moshe (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
|
mira lo ke es el kavo del basar vadam, la muerte kedo del tiempo de Adam, de eya no eskapa benadam, anke sea kuanto Moshe (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
|
pense en su puerpo el enkonado, en su vida va penando, en su muerte es djuzgado, el hibut akever en la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
|
Munchos anyos estuvimos eskondidos / i en el abizmo estuvimos undidos / kuando un grande djudio la bandiera keria alsar / Ah! Lo yevo la muerte sin su dezeo alkansar (La Amerika, 1916) |
|
la uma entera muncho mo lo aman / diziendo shapchi se le arranka el alma / esta buena fama / asta su vejes / Dio mas |
Religious literature / Literatura relijioza
|
el ke esta kativo su tsaar es muncho mas negro ke la muerte i ambre i resto de males, (Meam Loez Bereshit) |
|
Grande es la pena de los reshaim gemurim despues de la muerte, ke no tiene kavo ni fin (Menorat 'Hamaor, 1762) |
|
Lo eskapa de la muerte si tanbien de mita meshuna (Menorat 'Hamaor, 1762) |
|
No te pares delantre las mujeres en ora ke tornan de el muerto (Menorat 'Hamaor, 1762) |
|
El suenyo es una parte de las sesenta de la muerte (Shevet musar, Const. 1740) |
|
Antes de su muerte A-rambam enkomendo a Avraam su ijo, ke yeve a sus guesos a Erets-Israel. (El Gid,1967) |
|
Arrelumbra mis ojos kuando me durmere del suenyo de la muerte (Tefilat kol Pe,1891) |
|
''Mi ija asegun me arrebivites mi esprito ansi seas biva siempre ke no podeste la muerte en ti nunka (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) 325680 |
|
i por tener algunos yisurin de estar dolientes kon malos pasiones i dolores [...] ke ansi muncha djente se arrogan la muerte diziendo: morir i eskapar de este mundo (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870) |
|
i le troko el nombre para baldarle la |
|
el saar de la kura es un punto ama lo eskapa de la |
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
|
I ke eskaparesh nuestras almas de la muerte (Biblia, Const. 1873) |
|
No aprovecha thesoros de malicia, y justedad escapa de muerte. (Biblia de Ferrara, 1553) |
|
Kien se aprovecha de la Ley se kondena el propio a la muerte (Tefilat Imanuel, 1924) |
|
Si dio en eya miel la danyia i si menguo una de todas sus drogas es meresido de muerte. (Mishna: Tefilat kol Pe 1874) |
|
Despues de la muerte de Sara torno Avraam i la tomo a su mujer ke la avia kitado (P. R. Eliezer,1876) |
|
Me akonantaron enkampamientos de muerte (Biblia, Const. 1873) |
|
Shaul i Yeonatan amados i ermozos en su vida i en su muerte no fueron espartidos (Biblia, Const. 1873) |
|
I sovre el disho Shelomo kon su sensia: mijor fama nas ke azeite buena i dia de la muerte mas ke dia de su naser (Mishna: Tefilat kol Pe 1874) |
|
i si alguno kaiya i se muria no les pasava a dinguno por tino de su muerte (P. R. Eliezer, 1876) |
|
i ayan yo amargo mas ke la muerte a la mujer, ke eya kasaderas i redes en su korason ataderos en sus manos (Biblia, Viena 1841) |
|
mijor fama buena mas ke azeite bueno, i dia de la muerte mas ke dia de su nase (Biblia, Viena 1841) |
|
moshkas en su muerte azen afedeser azen manar azeite de konfisionador (Biblia, Viena 1841) |
|
I akontesio despues de la muerte de Shaul, kuando David torno de erir a los Amalekitas, ke David estuvo en Tsiklag dos dias. (Biblia, Const. 1873) |
|
Esta es la bendision kon la kual bendisho Moshe, varon del Dio, a los ijos de Yisrael antes de su |
|
Esta es la bendision kon la kual bendisho Moshe, varon del Dio, a los ijos de Yisrael antes de su |
|
Zevulun fue puevlo ke arrishko su vida a la |
Novels and press / Novelas i Periodizmo
|
Yo tuve, despues de su muerte, este portreto mientres unos kuantos dias a mi dispozision, (La dam o kamelia) |
|
porke el bautismo tuvo lugar presizamente el dia aniversario de la muerte del padre, (El Tiempo, 1924) |
|
Maestro Bonifasio temblo entero i kon el espanto de la muerte en la kara, izo dos pasos para atras. (Banyos de sangre, 1912) |
|
Esto era el 61 aniversario de la liberasion del kampo de la muerte de Auschwitz. (Erensia Sefardi, 2006) |
|
Era a una muerte segura ke el iva i por muncho ke el era mizeravle i sin importansa, algunos pensaron por salvarlo. (Leonidas el nadador, 1911) |
|
Nozotros pasimos ayi un kuarto de ora de una kayadez kaje de muerte. (El muerto ke esta bivo, 1912) |
|
Yo ya me avia repentido de rendirme en este lugar de muerte. (El muerto ke esta bivo, 1912) |
|
Era para mi una kestion de vida o de muerte. (El Princhipiko, 2010) |
|
eyas sofrían a la muerti a la atabafada. (La mujer sefardí de Bosna, 1931) |
|
Ma bien presto el topava la muerte mas grande de lo ke el se imajinava (Nantes, Tel Aviv 1952) |
|
este sekreto sera bien guadrado, ninguno no lo savra i mizmo el dia de mi muerte yo me lo yevare kon mi a la tomba (El prove doktor, Const. 1904) |
|
a la muerte de h''r Hayim Palache i kuando se tratava de nominar en su lugar a su ijo h''r Avraam, las shenas de tres anyos antes se renovelaron (La Epoka, Sal. 1900) |
|
la muerte kuando viene a rondjar en el luyto una famiya la kuala yora uno de sus keridos ke ya izo sus anyos estonses es manko dura (La Epoka, Sal. 1900) |
|
enel mez de muharem eyos tambien deven mostrar tristeza i luto por la muerte de Hasan i de Husein, batirsen sovre sus pechaduras (El Tiempo, 1896) |
|
no es mi uzo de estar ansi, ma es una desgrasia, un golpe terrivle ke viene de harvarme i no ay mas ke la muerte ke lo melezinara (Anna Maria, Yerushalayim 1905) |
|
era la poezia de la amargura, de la separasion, la maldision al destino ke rondjo su ermana a la muerte (Anna Maria, Yerushalayim 1905) |
|
por kolmo de desgrasia su ovrador Reuven topava la muerte al ultimo punto (El Alakran, Tel Aviv 1954) |
|
Poko tiempo despues una armada de tellaIes apregonavan en las kioshes de la kapitala ke por orden del sultan era defendido soto pena de |
|
Ma bien presto el topava la |
|
Un dia el eskapa de la |
|
Un dia el eskapa de la |
Popular literature / Literatura popular
|
Para todo ay remedio i para la muerte non avia. (Blanka Flor) |
|
Kuriozos de ver si el kondanado va preferar la muerte or, arrepintiendose en el ultimo momento, se va deshar kortar la una oreja deklarando delantre de tres ishaetes su veluntad de adovarse definitivamente. (Sipure Sefarad) |
|
A la ora de su muerte, el mos desho de sava ke tengamos kudio de arrekavdar este emprestimo, (Sipure Sefarad) |
|
Otro [konto], ke un ombre se arrebivio kuarenta dias despues de la muerte; (Sipure Sefarad) |
|
siendo ke eyos metieron las firmas para kitarlo de la ley muestra i de la emuna del Yeshu, su din es de kitarlos a eyos del mundo kon esta |