Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 303450

entrada numero 303450

manto m.

cloak, coat

venir kon manto de santedad

עוטה אצטלא של חסידות - צבוע



Lexical samples / Enshemplos leksikales


debasho de mi manto al rey mato (Nehama)

Bozear un chanto para azer un manto (Moscona)

Debasho de mi manto al rey mato (Moscona)



Proverbs / Refranes


el deznudo sin manto tiene muncho espanto

Debasho de mi manto, al rey mato



Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama


Rabi Meir presto deznuda su manto (Gaon, Poezias)

Kuvridvos sako i siniza, razgad vuestros mantos! (Papo, Navot)

los kampos estan vestidos de sus mantos vedres i kolorados, (Rinio, 1906)



Coplas / Koplas


Por ke deprenda el ombre i tome la anava por manto: (Ketuba de la Ley)

Porke no dio deskanso a muestras djudias amargas i frias sin ningun manto (Purim, De-Fes, sig. 18)

No desho Ester de azer eya otro tanto tiro gozo i plazer i desnudo su manto (Purim, De-Fes, sig. 18)

Mando Ahav a bushkarlo por toda djente i reinado: ''Si lo tuvieres guadrado a el ke va vestido de manto ke su nombre Eliau? (Koplas de Eliau, sig. 18)

Estas palavras siempre iva repetando / i se estava arrebashando tanto / asta ke se kuvrio entera kon el manto / i su kavesa siempre iva rebashando. (Ketuba, manus. Rodosto 1931)

Es por esto ke abashara sovre Sinay / el kreador del mundo ke es Adonay / porke deprenda toda la existensia / i tome por manto la amuldensia (umildansa) (Ketuba, manus. Rodosto 1931)

De prisa se partio el gran sinklavo, le Disho: desnudadvos, reina, ke asi mando el rey, ke vengas sin manto. Desnudose la reina, le izo kreser el Dio detras un ravo, por ke no deshava guardar shabbat a las Judias, no. (sova semahot, Livorno 1782)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


I su madre le azia un manto pekenyo i se lo traiya de anyo en anyo. (Biblia, 1873)

los espejos i las savanas i las alamemas i los mantos (Biblia, Const. 1743)

las mudas los mantos i las tovajas i las bolsas (Biblia, Const. 1743)

i disho: si daras prenda asta tu enbiar, i disho: ke la prenda ke dare a ti? i disho: tu siyo i tu manto i tu vara (Biblia, Const. 1547)

i kito su manto de sivre si i se kuvrio de sako i se asento sovre la seniza (Biblia, Const. 1873)

yo vidi en el espojo un manto babiloniko bueno i dosientos siklos de plata i una lengua de oro de pezo de sinkuenta siklos i los kovdisi (Biblia, Const. 1873)

i aras el manto del espaldar todo de kardeno i avra una avertura arriva en medio de el avra un borde a su avertura al deredor de echura de teshedor (Biblia, Const. 1873)

i esrtos son los vestidos ke aran: pechural i espaldar i manto i tonga broslada toka i senyidero (Biblia, Const. 1873)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


Las anchas mangas de su manto blanko paresian unas dos alas. (Otniel Hodja, 2002)

en el mizmo tiempo ke eya pronunsiava estas palavras se kito el manto ke la kuvria deskuvriendo ansi su puerpo bien formado (La Epoka, Sal. 1900)



Popular literature / Literatura popular


I komo aserkarse el novio serka la novia, alevanto sus manos por kitar el manto de sovre sus karas (Sipure Noraot,1885)

I la trusheron kon sus karas kovijadas i embolvida en un manto grande a ke se le kovijara su puerpo entero. (Sipure Noraot,1885)