Back to main page of Maaleh Adumim Institute tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
Entry presentation |
Entry No. 301960
entrada numero 301960
|
mano f. |
hand |
|
a mano a mano |
בלי למהר, בזה אחר זה |
|
aferrarse de mano |
לשים ידו על משהו שישמש ערבות לפרעון החוב |
|
ah! si entre manos tenia! |
אח! אילו רק היה נופל לידי ...! |
|
aki se keren manos |
יש צורך בעובדים רבים כדי לעשות את העבודה |
|
akordar la mano |
ליעד את הבת לנישואין למישהו |
|
ala mano |
ביד |
|
alargar la mano |
להפריז בהוצאות |
|
alevantar las manos |
לומר לאו לכל |
|
alevantar mano |
להרים יד על מישהו |
|
alevantar manos |
להרים יד, לאיים במכות |
|
anchar/anchear la mano |
גילה נדיבות, לא קפץ ידו |
|
asperar de Su Mano la larga |
לתלות את כל התקוות בחסדי שמיים |
|
atar las manos |
לכבול ידי מישהו, למנוע ממנו פעולה |
|
atarse las manos |
כבל את ידיו - הטיל על עצמו מגבלה |
|
atrás mano |
בסתר, במסתרים, בחשאי, בחשאין |
|
ay hazino en mano |
עדיין לא הכל אבוד |
|
ay mano de fulano |
יד בוחשת של מישהו מעורבת בכך |
|
ay muncho en su mano |
יש לו הסמכות והכוח לפעול |
|
bezar la mano |
לבקש בתחנונים |
|
bezar mano |
נשק יד, נפטר לשלום; התפטר |
|
boka sin manos |
ילד שעדיין יש לפרנסו (אינו מרוויח את לחמו) |
|
chaptear manos |
מחא כפיים |
|
dar a mano |
לתת עדיפות ל- |
|
dar a mano para mal/para lo negro |
לתת ידו למעשה רע/לעבירה |
|
dar en mano |
מסר, הסגיר |
|
dar la mano |
נתן יד/תקע כף - הסכים להכנס לעסק |
|
dar los guesos en la mano |
להכות מכות נאמנות |
|
dar una mano |
לתת יד, לעזור, להושיט עזרה |
|
dar una mano de boyá |
למרוח שכבת צבע |
|
darse a dos manos |
לחבוט בעצמו (בפניו) בשתי הידיים מרוב ייאוש |
|
darse en mano |
הסגיר את סודותיו |
|
darse las manos |
להושיט יד לשלום, להשלים בעקבות מריבה |
|
darse/meterse en manos de uno |
לתת למישהו אחר לטפל בענייניו |
|
de mano a mano |
"מיד אל יד" - בלי תיווך |
|
de mano adj. |
מלאכת יד |
|
de mano adv. |
ביד, באופן ידני |
|
de mano de maestro |
מעשה ידי אומן |
|
de mano de maestro |
מעשה ידי אומן |
|
de otra mano ke mos venga el bien |
ממנו אין מה לצפות - רווח והצלה יעמדו לנו ממקום אחר |
|
de prima mano |
ממקור ראשון |
|
de segunda mano |
'יד שניה'' |
|
debasho mano |
בחשאי, בסתר |
|
demandar la mano |
לבקש ידה של בחורה |
|
deshar un lavoro de la mano |
להותיר את העבודה בלי לגמור |
|
djugar una mano |
לשחק סיבוב אחד במשחק |
|
echar el bien kon la mano |
להשליך במו ידיו את הטוב |
|
echar la mano en basho |
להכריז על סיבוב במשחק כבטל (בלתי תקף); לבטל הסכם בין הצדדים |
|
echar las manos al garon |
לכפות על מישהו בכוח לעשות דבר מה |
|
echarse las manos al garón |
לנסות לחנוק את עצמו |
|
echo de mano |
עבודת יד |
|
el Dio ke meta su mano! |
השם יהיה בעזרנו! (כשהכל כמעט מושלם אך יש עדיין סיכוי להכשל בעסק) |
|
en la mano |
שבא לידינו |
|
en mano |
ביד |
|
en tu mano está |
הדבר תלוי בך |
|
es las manos |
הוא חיוני, אי אפשר בלעדיו |
|
es todo por una mano |
כל העבודה נופלת על שכמו של אדם אחד |
|
eskrito de mano |
בכתב יד |
|
espander/espandir la mano |
לפשוט יד לקבץ נדבות |
|
estar en buenas manos |
הדבר נמצא בידים טובות |
|
estar en manos del Dio |
להיות במצב של בין חיים ומוות - הכל נתון בידי אלוהים |
|
estar kon manos vazias |
להיות חסר כל |
|
estar mano sovre mano |
|
|
estrechar/arrekojer la mano |
להצטמצם, לצמצם את ההוצאות |
|
está de no meter mano! |
הכל ביוקר! |
|
faltan/mankan manos |
חסרים עובדים לביצוע העבודה |
|
ir de la mano |
להצליח |
|
kayer en buenas manos |
ליפול בידים טובות |
|
kayó a mi mano |
נפל לידי |
|
ke aga todo lo ke le viene de la mano i ke no deshe nada atras! |
תשובה לאיום: שיחולל את כל הרע שביכולתו לעשות עד תום! |
|
ke tengo en la mano? |
אין לאל ידי להשיג יותר מזה |
|
kedar entre las manos |
להתעלף, לאבד את ההכרה, לקבל הלם; למות פתאום |
|
kedar kon manos aplegadas |
להתבטל |
|
kitar d'entre las manos |
להציל מישהו מיד שונאיו; לגנוב למישהו את העסק מתחת ידיו |
|
kitar lavoro de la mano |
להשלים עבודה גדולה |
|
kon el korason en la mano! |
עם יד על הלב! |
|
kon la mano en el korasón! |
עם יד על הלב! |
|
kon mano de piadad |
במידת החסד |
|
kon mano larga |
בנדיבות |
|
kortarse la mano |
'לחתוך את היד'' (מוכן לחתוך ידי - עד כדי כך אני בטוח ש-) |
|
la ley le da a mano |
החוק לצידו |
|
lavarse las manos |
לרחוץ בנקיון כפיו |
|
lavoro de mano |
מלאכת יד |
|
le tomó de pies a manos |
תקף אותו שיתוק מוחין; נתקף כעס גדול |
|
le tomó de pies a manos |
עבר ארוע מוחי; נכנס להתקפת חימה |
|
man mano |
מיידית, בזה אחר זה; בה בעת ש- |
|
mano apretada |
יד קפוצה, קמצנות |
|
mano avierta |
יד רחבה, נדיב לב |
|
mano burakada |
בזבזן, ''יד נקובה'' |
|
mano d'abutargo |
צמד מקלות בוטרגה (ביצי דגים מיובשות) |
|
mano d'ovra |
כוח אדם |
|
mano de almirez |
עלי (במכתש) |
|
mano de gato su ayuda es |
כל דבר יכול להיות לתועלת |
|
mano de ovra |
כוח אדם |
|
mano de papel |
כמות של 25 גליונות |
|
mano empies |
איש ריב ומדון |
|
mano gurlía (t.) |
אדם המביא מזל טוב, כל מה שנוגע בו מצליח |
|
mano gursuza (t.) |
בעל מזל רע, כל דבר שהוא נוגע בו נכשל |
|
mano kon mano |
יד רוחצת יד |
|
mano serrada |
יד קפוצה, קמצנות |
|
mano yakshiklí (t.) |
בעל ידים טובות, מיומן |
|
mano(s) d'oro |
'ידי זהב''; עקרת בית למופת |
|
manos de fada |
ידי קסם (''ידי פיה'') |
|
me dio el guerko en la mano |
השטן עיכב בידי (מלהשלים עסקה טובה) |
|
me fuyó la mano |
שמתי יותר ממה שהיה צריך |
|
me kayó de la mano/me se fuyó de la mano |
נתתי להזדמנות לחמוק מידי |
|
me kome la mano |
היד מגרדת לי - אם זו הימנית, סימן שאוציא כסף, אם השמאלית סימן שאקבל כסף |
|
me se tuviera la mano! |
חבל שלא יבשה ידי! (כשחתמתי על העסק המפוקפק הזה) |
|
menear manos |
לשחק קלפים |
|
merkar kon paras en la mano |
לרכוש במזומן |
|
meter la mano al djep/al pecho |
להכניס את היד לכיס - כדי לתת כסף |
|
meter la mano en fuego |
'אני שם ידי באש'' - להשבע על נכונות משהו |
|
meter mano |
החרים, הפקיע |
|
meter un fijo/una fija en mano de korredor |
להחליט לחתן את הבן/הבת, למסור את הדבר בידי שדכן |
|
meterse las manos al meoyo |
לתקן את דרכיו, לחזור לדרך הישר |
|
mirarse las manos |
להסתכל בידיים (סימן שמישהו מרכל עליך) |
|
no ay nada en mi mano |
הדבר אינו בידי - אין לי הרשאה לפעול |
|
no ay onde meter mano |
אין מה לעשות - כל האופציות גרועות! |
|
no dar a mano |
לא להצליח לענות על הביקוש |
|
no es de tokar kon la mano |
זה עניין/אדם מפוקפק שאסור להתקרב אליו |
|
no me viene de la mano |
זו אינה עבודה שביכולתי לעשות |
|
no meter manos en agua fría |
לא להכנס לעסק בעל סיכון |
|
no se da a mano de avlar/de komer |
אינו חדל לדבר/לאכול |
|
no se l'enkanya la mano |
אינו מלכלך ידיו בעסקים מפוקפקים |
|
no se mete mano! |
זה יקר מאוד! |
|
onde mete la mano kita poyos |
שום דבר אינו עולה בידיו; כל מה שהוא נוגע בו נדון לכשלון |
|
pasar de mano a mano |
להעביר מיד אל יד |
|
pasar la mano |
להפעיל מעשה מגי למישהו - לטוב או לרע |
|
pasar la mano |
לוותר על התור במשחק קלפים ("עבור!") |
|
pasó por mi mano |
הדבר כבר הזדמן לי בעבר |
|
por mano de mesajero |
בעקיפין, באמצעות שליח/צד שלישי |
|
salir kon manos vazías |
לצאת בידים ריקות |
|
salir una mano, dos manos |
לעשות פעולת מעיים פעם ופעמיים (בזו אחר זו) |
|
ser la mano derecha de uno |
להיות יד ימינו של מישהו |
|
ser mano |
להיות הפותח/המחלק במשחק קלפים |
|
shakas de mano |
בדיחות מטופשות |
|
tal mano tal dado |
מאדם רע ניתן לצפות רק לדברים רעים |
|
tener a la mano |
להחזיק בהשג יד |
|
tener buena mano |
להיות בעל כתב נאה; להיות בעל כשרון ציור |
|
tener de mano a uno |
להחזיק מישהו בידים, להחזיק ביכולת לכפות עליו לבצע את התחייבויותיו |
|
tener debasho de la mano |
נמצא בהשג יד |
|
tener en mano |
החזיק ב-, החזיק בידו |
|
tener la mano lijera |
להיות זריז ומיומן; יד קלה - ממהרת להכות |
|
tener mano suelta |
להיות בזבזן, לבזבז בקלות את הכסף; להיות בעל יד קלה (להרביץ) |
|
tener para la mano |
להחזיק בהשג יד |
|
tener para menear las manos |
יש לו הון בסיסי בשביל להתחיל את העסק |
|
todo le viene de la mano |
זריז ומיומן |
|
tomar a uno en mano |
לקחת מישהו בידיים (להנחותו בדרך הנכונה) |
|
tomar de mano |
פיתה, שידל, ריכך |
|
tomar el echo en la mano |
לקחת את העניינים לידיים |
|
tomar el poder en mano |
לתפוס את השלטון |
|
tornar kon manos vazías |
לחזור בידיים ריקות - לא להשיג מאומה |
|
traerse el mal kon sus manos |
להביא את הצרה על ראשו בעצם ידיו |
|
una metedura de mano |
מאמץ קטן ומהיר מבלי שירגישו אחרים |
|
untar en la mano |
לשחד, לתת שוחד; לתת טיפ |
|
untar la mano |
לתת דמי שתיה, לתת בקשיש |
|
venir a manos |
להתקוטט |
|
venir kon la mano yena |
לבשר על הצלחה והשג |
|
venir muncho de la mano |
יש לו ידי זהב, יש לו כשרון ידים |
|
yevar por la mano |
להוליך ביד, להדריך צעד צעד |
Lexical samples / Enshemplos leksikales
|
man-mano k'estava kaminando estava trikotando (Nehama) |
|
se le tomo la mano en la mákina (Nehama) |
|
aferrar a uno kon el rovo en la mano (Nehama) |
|
beza manos ke kieres kortar (Nehama) |
|
lo ke fazes kon tus manos no te lo faze ni tu ermano (Nehama) |
|
merkar una ropa de mano a mano (Nehama) |
|
una mano lava la otra, las dos lavan la kara (Nehama) |
|
en manos del Dio todo ay (Nehama) |
|
meter en mano de korredor (Nehama) |
|
de mano a mano krese un palmo (Nehama) |
|
dar una mano para el karreado (Nehama) |
|
salga de mi mano, vaya ende mi ermano (Nehama) |
|
la karmadera le pasó la mano i las dolores de kavesa le amaharon (Nehama) |
|
kuando kome la mano derecha es para dar, l'astiedra para tomar (Nehama) |
|
kien la mano espande, no muere de fambre (Nehama) |
|
Te vea tomado de pie I de mano (Moscona) |
Proverbs / Refranes
|
Las manos azen i el Dio ayuda |
|
Dar kon las manos, tomar kon los pieses |
|
Lu kue azi la mano siedra, non deve de saver la derecha |
|
Salga de mi mano vaiga a mi ermano |
|
Una mano lava la otra i las dos lavan la kara |
|
Bueno viene de mano del bueno i malo viene de mano del malo |
|
Kon una mano no se da palmas ama kon dos se pueden konfortar almas |
|
La mano pezo no tiene |
|
Munchas manos en un plato presto lo meten de boka abasho |
|
El Dio ke mos de de su mano l'ancha |
|
Kuando las manos no tokan, las paredes lo echan |
|
Tiene manos largas |
|
Negro a pie, negro a kavayo, negro si lo yevan por la mano |
|
Ke no traye el Dio a kayer in manos de kriyos |
|
Kiere aferrar el sielo kon las manos |
|
Arroja la piedra i eskondre la mano |
|
Dale ke le daras, guay ke de si no ay, de su mano no ay |
|
El leon tiene piskueso godro porke se lo aze todo kon su mano |
|
Mosas i mansevos tovajas de manos |
|
El Dio aharva kon una mano, apeyada kon la otra |
|
Korason del rey en mano del Dio |
|
Echa el pelisko i skonda la mano |
|
Pleito de ermanos, alhenia de manos |
|
Kuando ay masha no se keman las manos |
|
Entre ermanos no metes manos |
|
El ke no tiene ermano, no tiene ni pie ni mano |
|
El ken se aharva kon sus manos ke no yore |
|
Ijos i aziendas no se azen kon manos ajenas |
|
La kaza i la lana, in la mano ke lada |
|
In mano de madrasta ke no kayas |
|
Al malo tomalo de la mano |
|
Purim, Purim lanu, Pesah en la mano |
|
El sielo no se tapa kon la mano |
|
Ke tura el pie i la mano |
|
Vazo malo no kaye de la mano |
|
Damos i damos kon la pendola en la mano |
|
Le dan el pie kiere i la mano |
|
Ke te des de pieses i de manos |
|
La rikeza 'sta en manos del Dio |
|
El Dio no aharva kon dos manos |
|
Ken mete la mano entre dos piedras, las kita machukada |
|
Lo ke azes kon tu mano, no lo aze ni tu ermano |
|
Bendichas manos, ke esto azieron |
|
Beza mano ke keres ver kortada |
|
Ke no kayas en manos de medko i de avokato |
|
No ay mijor mandado del ke lo aze kon su mano |
|
Los dedos de la mano no son todos los mezmos |
|
Alevanta la mano ke te pika el gayo |
|
Kampo krio en mano del rey |
|
Tomar los kaminos en las manos |
|
La ida esta en mi mano, la venida no se kuando |
|
Hazino en mano |
|
Tiene manos de oro |
|
Onde van los piezes, van las manos |
|
Pie kon pie, mano kon mano |
|
De mano a mano kreska un palmo |
|
Una mano de un gato alevanta un buen plato |
|
Una mano sola no kanta i no yora |
|
dame la mano |
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
|
andando kon una roza en su mano (Gaon, Poezias) |
|
un livro pezgado en su mano trae (Gaon, Poezias) |
|
i pregoneros enriva sus manos agua les vertian, (Odisea) |
|
para ke sovre los novios gavientos el meta sus manos! (Odisea) |
|
El salvo a nuestros padres de Mitsrayim de mano del rey Par'o (La segunda Ester, 1911) |
|
Una letra bien eskrita Su Eminensia entrege en mis manos (La segunda Ester, 1911) |
|
Sus manos delikadas en agua no metía, brodando o meldando, ansi pasava el dia. ('Ha-Elion: En Kampos, 2000) |
|
guadrame sovre todo de akel falsador / ke se amostra a la kara amigo mijor / i aze atras |
Coplas / Koplas
|
I al rey espremia de eyas en la su mano.'' (Poema de Yosef) |
|
Aspros dad kon las dos manos a proves guestros ermanos i a turkos i krisianos aunke no mos pueden ver. (Mandjares de Purim, sig. 18) |
|
Anda a el rey i avla kon el, ke no se pierde Yehudah ni 'Ariel, i no sea por tu |
|
reada les travo de oyir estos biervos / la dezventura ke les hue al patri de eyos / aspros i dineros no le aprovecho / kon su |
|
todo este mal kon su |
Religious literature / Literatura relijioza
|
siendo Rivka es ija de reyes, komo akomete a tomarla por mano de su esklavo? (Meam Loez Bereshit) |
|
Sierto ke el poder esta en tu mano de azer lo ke tu enveluntas (Meam Loez Bereshit) |
|
esta en un lugar ke no podesta la mano (Meam Loez Bereshit) |
|
ke si tomara un midrash en la mano, o En Yaakov, o Shulhan Aruh, o resto de livros, (Meam Loez Bereshit) |
|
I algunos tienen munchos livros nahalat avot i no los tokan en la mano, (Meam Loez Bereshit) |
|
i las manos i los pies, de la tierra del mundo. (Meam Loez Bereshit) |
|
El ke uza por poner su mano alareyo en bodre de su nariz, le es eskalera ke le trae pavor (Menorat 'Hamaor, 1762) |
|
El treser dia, tomo otro maamar en la mano, no entro ni salio. (Shivhe 'ha-Ari, 1911) |
|
Siendo ke vine a el ka'hal i vide ke kada uno tienen livro en su mano, (Shivhe 'ha-Ari, 1911) |
|
i se apanyavan ayi todos I se enkorvavan I dizian a toda la djente ke es razon de servirla i espantar de dita estreya ke en su mano esta de azer bien o mal (Meam Loez, Devarim II, Const. 1773) |
|
i la muchacha korrio kon alegria i tomo el pandariko kon su mano i fue i se asento en frente de Yaakov a sonar i kantar komo le disheron. (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) |
|
i por muncho ke avlo Gavriel no izo provecho, ke el papel ya se avia entregado en mano de dito sar (Meam Loez Ester, Izmir 1864) |
|
Por esto lo mas mijor es akolantar i matar a Belshatsar por mi mano i yevare la kavesa de Belshatsar a Koresh (Meam Loez Ester, Izmir 1864) |
|
Tuvo razon de enpesar a kontarmos el mesiut de la grandeza de Ahashverosh por ke entiendan Israel ke en este modo de fortaleza i grandeza no avia mesiut de eskapar de su mano (Meam Loez Ester, Izmir 1864) |
|
i uvo de eyos ke se echo al rio i se aogo i se mataron kon sus manos (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870) |
|
vaday es ke el Sh.Yit. tomo el daat i el saver de eyos i no se fuyeron para ke se entregaran todos en mano de Yeoshua (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870) |
|
es avon grande komo kuando avla entre tefilin de la |
|
i avista vino en Yerushalayim, i vino a mi kaza i bezo mis |
|
en el anyo el tersero, la behira en sus |
|
i la regla de el mundo es ke si un djidio kere eskrivir una karta, o otro hizmet, si es por |
|
si es por |
|
ansi kuando toma netila ke se lave la |
|
le disho: tente de esta kuerda i no la soltes de la |
|
les dio Ley santa en monte de Sinay por |
|
sea mi kandela en tu |
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
|
Yo lo afiansare, de mi mano lo bushkaras (Biblia, Const. 1873) |
|
H' a entregado toda la tierra en nuestra mano (Biblia, Const. 1873) |
|
Kuando uno kome del travajo de sus manos sera orozo (Tefilat Imanuel, 1924) |
|
I se alevanto Avraam demanyana i le eskrivio get pturin a Agar i le dio el get en su mano (P. R. Eliezer,1876) |
|
Me gualardono A' segun mi djustedad, segun la limpieza de mis manos me pago (Biblia, Const. 1873) |
|
i a ovra de A' no katan i echa de sus manos no vieron (Biblia, Const. 1743) |
|
estiende la lansa ke tienes en tu mano a ti porke en tu mano la entregare (Biblia, Const. 1873) |
|
mira, yo entregi en tu mano a Yeriho, i a su rey, kon los barraganes valientes (Biblia, Const. 1873) |
|
r. Yeuda dize kualmente el Shir a-Shirim enkona a las manos i sovre Koelet disputa ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821) |
|
todas las eskrituras santas enkonan a las manos ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821) |
|
mijor ke traves en esto i tambien de esto no deshes a tu mano, porke temien del Dio saldra de todas eyas (Biblia, Viena 1841) |
|
I Moshe, i A'haron, i sus ijos lavavan en el sus manos i sus pies: ( Biblia, Const. 1873) |
|
Ke sus |
|
i el espirito de A' paso sovre el, i las kuerdas ke estavan sovre sus brasos fueron komo lino ke esta kemado kon fuego, i sus atadores se kayeron de sovre sus |
|
Ke sus |
|
no sea ke digan: nuestra |
|
i fue komo mos meneo el Shem meneadura de varon por |
|
i fue kuando fuyo kon torva, i se le rompio la alda de Yosef en |
|
i komo vino este livro a |
Novels and press / Novelas i Periodizmo
|
La mano en la mano, eyos se metieron a kaminar entre los sembrados kaidos i rompidos, (Pavlo i Virdjinia, 1912) |
|
Bianka le aferro las manos i mirandola en los ojos, disho: (Rolando i Eleonora, 1953) |
|
Por despertar mis piadades ande el, a ke no serre mi mano de el, i ke le diera a el mas i mas, (Asolado en la izla, 1881) |
|
Si tala koza vos viene de la mano, esklamo Leonidas yorando, yo sere vuestro esklavo mientres toda mi vida. (Leonidas el nadador, 1911) |
|
Ma, antes de empesar a meter mano, el se metio a djinoyos i kon toda su alma, kon todo su korason, el rogo de Dios por ke le ayudara en su eksperiensa i ke le mandara yena reushita. (El muerto ke esta bivo, 1912) |
|
Todos mos estrmesimos i sin kererlo, de suyo, komo por darmos koraje, nozotros nos apretimos las manos unos kon otros. (El muerto ke esta bivo, 1912) |
|
Sarina, la flor en mi mano yora kon lagrimas de sangre. (Otniel Hodja, 2002) |
|
Un kavo de kuedra en su mano, travando detras de el a su azna, famoza i bien konosida por toda la sivdad. (Otniel Hodja, 2002) |
|
kalia un tiempo ser maestra para ke el frijaldo salga bueno de la mano. (La mujer sefardí de Bosna, 1931) |
|
una ves tambien ke las gayinas se topavan ayinda en las manos del kliente, el kazalino disho: (Hamal Izidor, Istanbul 1930) |
|
i el deskonosido le metia las gayinas en las manos de Izidor deshandoselas en el. (Hamal Izidor, Istanbul 1930) |
|
los malinos ke esperan las okaziones mueren de miseria sin meter nunka la mano sovre un merkader (Nantes, Tel Aviv 1952) |
|
una buena apretada de mano se paso de parte a parte (El prove doktor, Const. 1904) |
|
yo lo tomi en la planta de mi mano i a su manera de avlar kiji entender ke el me tomava basho su guardia i me iva yevar a su palasio (Guliver, Yerush. 1912) |
|
el viento yelado empeso a entezar las manos i las orejas del ovrador (El Alakran, Tel Aviv 1954) |
|
El dezea rekompensar el korajozo Papas ke salvo su mujer de las |
|
En estos momentos un joven riko se prezenta i demanda la |
|
Despues el tuvo una sonriza, es ke topan a vendersen? los malinos ke esperan las okaziones mueren de mizeria sin meter nunka la |
|
Eh! es un buen echo, vos me vash a rengrasiar mas tadre. Yo pudia topar un ombre kon titolos. Yo konosko uno ke me tuviera bezado las |
|
su |
|
Yohanan ha-metabbel de su parte, en tomando la palavra, keda en las |
|
Ma kuando se trata de algun matado, el kual la djustisia no ave ainda metido la |
|
Para letras i dokumentos eskritos de |
Popular literature / Literatura popular
|
Ya te perdono la reina kon la espada'n la mano. (Blanka Flor) |
|
Yo lo arondjo a los otros krios, eyos me lo arondjan de mano en mano. (Djoha ke dize) |
|
Todo ke ayuda a el rasha su kavo es de kayer en su mano. (Hidot de Izopeto) |
|
Haskito se torno kon las manos vaziyas. (Sipure Sefarad) |
|
atalde las manos i los pies i deshaldo ayi, i aparavos sovre los arvoles, i mira ke va ser de el: (Kuentos de Yerushalayim, 1923) |
|
Tomó el haham el puntero de la mano del shamásh, i meldó kada u - i, kada i -u. i ansí a kada yerro ke el azía, el kal entero se mitía a korrijarlo a gritandos. (Kuentos, 1986) |
|
Yako entendió ke el trato ya se esta koziendo, le tomo la mano del mansevo entre sus dos manos i sakudiéndola kon fuersa le disho (Sipure Sefarad) |
|
Vino un mansevo i le demandó la mano de la ija. (Kuentos, 1986) |
|
La mujer ke lo vido, se ampeso a dar a dos, a dos manos i korrio ande el vizindado para bushkar remedio por el grande mal ke les vino a la kavesa. (Sipure Sefarad) |
|
No demandes Rahelu, el echerio de oy. Me vinieron un bilyuk de mushteris, ke no me di a mano de vender. (Sipure Sefarad) |
|
le dieron una karta bien ordenada kon sus firmas kon buen korason i los 500 gro' en la |
|
les disho el rav a los haverim: azeme una rodancha enbasho kon las |
|
pensimos sea ke le damos |
|
respondieron los djidios: senyor, en tu |
|
i disho el Sh.Yit. a los de la yeshiva: por |
|
kuando ya se faltavan 3 mezes para el echo eskrivio el rav 1 karta temeroza i la afirmo i se la dio en |
|
le dio la |
Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares
|
segula para batidero de pies i de manos: meter mila de kriatura chika en la boka de otra kriatura para ke non tenga holi de batidero de pies i de manos (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
segula para la mujer ke tiene huerte parto: ke meta mujer otra su mano sovre la tripa de la mujer ke esta pariendo i ke diga eya kon la parida siete vezes pasuk este: ve-'hu ke-hatan yotse me-hupato (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula i kabala de ribi Yeuda 'he-hasid ke kuando va por kamino ke beva kon la mano derecha de las aguas primeras ke eskontra al presipio i non se espantara de tefisá ke lo achaparan(manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para ken ke ay a el sangluto: ke akontene para mirar en la palma de su mano (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para para traer es.huenyo: ke se unte su kara , sus manos, sus pies kon sumo de afion (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
para kefiya ke es batidero de pies i de |