Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 299190

entrada numero 299190

malo adj.

bad, evil, wicked, evil-hearted, villain, rascal; bad; mischievous, undisciplined

dar mala vida

לגרום סבל

de mala manera

בגסות, באכזריות

el de los malos echos

ידוע לשמצה

está muy malo

מצבו הבריאותי/הכלכלי חמור

kaveyo malo

מחלת נשירת השיער

mala vida

חיים קשים

malo de akontentar

קשה לרצותו

negro malo

רשע מרושע

ninyo malo, muy malo

ילד שובב ובלתי ממושמע

no es malo

הרעיון נראה לי, יתכן

ojo malo

עין רעה



Lexical samples / Enshemplos leksikales


Los negros argates tienen malos alates (Moscona)

Malo de vista, malo de korason (Moscona)

Ke los malos anyos aga! (Moscona)



Proverbs / Refranes


El ke non puede guardar el sekreto tiene meoyo malo i defekto

Amostrate komo amigo en ora mala

El Dio mos guadre de vizino malo i de aire de burako

Los malos kristianos mos dan munchas dolores, Boyadea judezmo kon pretas kolores

Guadra las paras para dia malo

Al marido bueno un kuerno, al malo tres i kuatro.

Ermano para dia malo

Mas pasa malas kuchiyadas ke malas palavradas

Aya vaya el ojo malo

Fuyete de una ora mala, biviras mil anyos

Basho i malo, shanmaz de los guerkos

Lo bueno ke le salga, lo malo ke le keda

Ande se kome la mala sena? Ande ay ijos de tres maneras

Para el bueno todos son buenos, para el malo todos son malos

El Dio nos guarde de ora mala



Coplas / Koplas


tsorer el yetser el malo no lo desha despegarlo, su tino es por arrankarlo de kaminos de la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

Viendose Vashti en eya tanta fealdad, Disho: yo no puedo ir; vos andad; i a el rey de mi parte saludad, ke esto muy mala, no puedo ir, no. (sova semahot, Livorno 1782)

penas munchas ya yevo ke no le kedo vago / porke era muy malo ya tuvo su pago / se trusho en negro kavo / de no topar plazer / ay ijo de un mamzer / mas ke asperavas / de muchiguar esklavas (manus. Teza, 1820)



Religious literature / Literatura relijioza


i si tambien ke les kito ditas famas malas, (Meam Loez Bereshit)

Ribi Meir ke tenia vezinos malos ke le davan muncho tsaar (Meam Loez Bereshit)

I todo modo de proveza i afrision i dezeamientos malos (Tefilat kol Pe,1891)

Razon tenesh, ma non vos maraviesh por lo ke tiene Jeronimo esta mida mala, siendo es de vozotros (Shevet Yeuda, Viena 1859)

ay de eyas ke su ovligo es enel rekodramiento del ombre komo akodrarmos i tener en tino loke mos izo Amalek el malo (Meshivat nefesh I , Const. 1743)

fue el esklavo i merko de akeyos aspros una vara para harvar a su senyor, si ay kantidad para las penas ke merese el esklavo el malo el este (Meshivat Nefesh II, Const. 1754)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


Kontra ti solo peki, i ize lo malo en tus ojos, (Biblia, Const. 1873)

El kastigo de una mala ovra es la ovra mala propia (Tefilat Imanuel, 1924)

Kien se orgolia de lo ke save es nesio, malo i vanitozo (Tefilat Imanuel, 1924)

bestia mala lo komio arrevatar fue arrevatado Yosef (Biblia, Const. 1547)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


Tomi uno de sus fostanes lo aserki a mi puerpo i me apari en el espejo. No me esta indo malo. (Luz de Israel, 1985)

lira de la mala ora, i mantenido no kere? (La famoza kantadera, Tel Aviv 1950)

Yo vo pensar siempre en ti i no te vo deshar de mi memoria, es una ora mala ke kero pasar i ke kero ke me ayudes. (La famoza kantadera, Tel Aviv 1950)

es dodje muchachas de mala fama ke nozotros yevamos asta la sivdad ond las entregaremos alas autoridades para ser mandadas en exilo (surgunuk) ala Amerika (Manon Lescaut, Yeru. 1906)



Popular literature / Literatura popular


la idea no sta mala ama, va salir el gaste de ir i vinir asta Vidin? (Sipure Sefarad)