Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 293750

entrada numero 293750

luengo adj.

long

dezde luengo

מאז זמן רב

luengo de fulores

ארך אפיים

longo (it.)

293380



Lexical samples / Enshemplos leksikales


los dias d'enverano son luengos (Nehama)

kedar por luengo tiempo (Nehama)



Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama


su talia svelta apretada en su longo sayo? (Papo, Navot)



Coplas / Koplas


Manda azer una orka muy luenga (Koplas de Purim, 1545)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


mijor prostemeria de koza mas ke su prisipio. mijor longo de espirito mas ke alto de espirito (Biblia, Viena 1841)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


Segun el uzo ke nozotros adoptemos desde lungo tiempo, en en­trando en la nueva anyada djudia, (El Tiempo, 1924)

despues de esta lunga noche de espanto i de sufriensias, el orizonte se aklaro enfin; (La boz de Turkiye, 1948)

Esto diziendo, Lusi salio de kaza en la guerta, sigun estava kon la roba longa kaje avriendose en kaminando, se aserko de la pared de la guerta (Luz de Israel, 1985)

Yo so muy korajozo. En mi longa kariera de mediko yo vide munchas hazinuras i asisti a munchas muertes. (El muerto ke esta bivo, 1912)

de una talia alta i yena, la mujer del akuzado era blanka komo la nieve, una figura redonda, sejas bien guarnidas, unos ojos grandes, boka chika i una kaveyadura bien longa i preta adjustavan su ermozura (El prove doktor, Const. 1904)

i esto prontamente, sin tener menester de pensar longo tiempo (El Tiempo, 1896)

si puditesh kreer un punto ke yo konsenteria a remeterme en la garganta la longa kadena de la kual yo me desbarasi un dia (La dezgrasiada Luiza, Tel Aviv 1953)

una longa samara la guadrava del frio (La linda Anjela, Tel Aviv 1953)

un moso abasho avrio la puertizika i una dama entera kuvierta kon un longo palto i un kapushon (kakula) en la kavesa abasho de la karrosa (Muerta de mala muerte, Yerush. 1911)



Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares


Segula para dolor de dientes ke mashke granos de pimienta longa o de pimienta kon vinagre buyido (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula para dolor de el garon ke lo tiene estrecho i non puede englutir: se akavide de luego de kitarse sangre del braso ke es de la vanda de la dolor i ke trave muncha sangre kefi el ereh de su huersa i ke se akavide despues ke non sea ke durma es.huenyo longo i de ahuera del garon ke se unte kon manteka freska sin sal i azeite de almendra dulse i un poko de zafran i ke lo meskle todo endjunto i ke se unte en el garon (manus. Papo, Sarajevo 1840)

para echar aborresedor i enemigo: ke merke un gayo por nombradia del aborresedor i ke lo merke por el presio primero ke lo demandan sin kortar nada i despues ke lo traiga a su kaza i ke lo yame a el gayo por nombre del aborresedor i ke lo mantenga 2 semanas, i despues ke lo degoye en noche de rosh hodesh i ke tome el korason del gayo i ke enkashe ayi 2 agujas muevas una ala longura del korason i una ala anchura i ke lo guadre, despues ke tome al gayo ke lo enterre en la oriya del rio; se murira tu aborresedor al tienpo poko o kaera en holi longo i se atemara todo loke ay a el (manus. Papo, Sarajevo 1840)

untasion para garav ke es sarna seka ... i para korelado ke sale kon sarna i le parese a el ombre ke el esta leprozo: ke tome zingifil u-pilpel ke es pimienta longa ... i plomo ardido i kesef hay ke es jiva i gordura de hazir raanan shemen helmone betsim ke es azeite de lo amario del guevo i azeite de oliva, de kada uno de estos ke tome igual i vera kefi lo pertenesiente untasion para baruga ke unte en la baruga miel i ke ate ayi kaveo de arnevet (manus. Papo, Sarajevo 1840)