Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
| 
 Entry presentation | 
Entry No. 293700
entrada numero 293700
| luego adv. | immediately, soon after; then, after that | 
| en luego | מיד | 
| elogo | 
| lugo | 
Proverbs / Refranes
| Si un siego gia otro siego, al abizmo van luego | 
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
| lugo todos restan kalmos i se prenden de el pazmo. (Gaon, Poezias) | 
| i todos luego de rodiyas kaen (Gaon, Poezias) | 
| Lugo la lavaron izieron su trensa (Gaon, Poezias) | 
| a esta sonyante lugo la atina. (Gaon, Poezias) | 
| i ken la enkontra lugo la abrasa. (Gaon, Poezias) | 
| El untado lugo manda sus koreos (Gaon, Poezias) | 
Coplas / Koplas
| Ayi luego fiziera uno de los pekados (Poema de Yosef) | 
| I luego le enbiava a eyos al disierto; (Poema de Yosef) | 
| Luego disheron: ''Ya vemos do viene el sonyador! (Poema de Yosef) | 
| Luego se le volvian sus kolores a Yosef (Poema de Yosef) | 
| Y luego le ronpia sus panyos a Yosef. (Poema de Yosef) | 
| rogemos a el Dio i luego i presto, (Rebuelta de Yenicheris, siglo 18) | 
| Komo se aserkaron luego le tiraron un tiro les echaron katorze mataron (Zimrat 'ha-Arets, 1745) | 
| Luego a las komadres enkomendava ke toda mujer ke se ensintara, si paria ijo, ke lo matara (El rey Nimrod) | 
| Luego apresure i are tu dicho anke eres maldicho (Purim, De-Fes, sig. 18) | 
| Don[a] Krensia deske lo sintiera luego se los atorgara (Donme, sig 18) | 
|  | 
Religious literature / Literatura relijioza
| I si save esto Aleksandros, luego prendia nuestro reino. (Ben Gorion, 1743) | 
| pedristesh el sehel mis ermanos? ke si lo tomamos i lo tornamos en kaza, luego ke lo ve si. padre de tanto bien ke lo kere le demanda ke te akontesio oy? (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887) | 
| I luego espandian las agilas a sus alas mas arriva de sus kavesas i le azian komo tienda sovre el rey (Meam Loez Ester, Izmir 1864) | 
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
| E luego fue al enperador, e el enperador le dixo: qué as en voluntad de fazer? (Midrash aseret adibrot, manus. Sig 15) | 
| i la aselada se levanto presto de su lugar i korrieron luego ke el estendio su mano i vinieron a la sivdad i la prendieron (Biblia, Const. 1873) | 
| i desierto el onbre espande su dedo en la lunbre en el mundo el este, lugo se kema ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821) | 
| luego se ia por el kalejon ke era kon sus kandeles, alunbrado de una vanda i de otra, asta ke alkansava a la kaza de la tevila ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821) | 
Novels and press / Novelas i Periodizmo
| este konducho se aprovechava luego, mas tarde en enverano se empesava azer para la rezerva del envierno, (La mujer sefardí de Bosna, 1931) | 
| kunducho ya empesavan azer las balabayas luego salida pesah, kuando los guevos estavan baratos, (La mujer sefardí de Bosna, 1931) | 
| El korason de kada djudio deve inchirse de piadad i ayudar luego kon todo loke puede! (La Amerika, 1917) | 
Popular literature / Literatura popular
| Lugo lo yevaron a la shara, le ataron pies i manos, i se asuvieron por ver a los arvoles. (Kuentos de Yerushalayim, 1923) | 
|  | 
Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares
| segula para la mujer ke se le murio la kriatura en la tripa: ke le den a bever leche de mujer otra i luego en su bever lo echara (manus. Papo, Sarajevo 1840) | 
| segula para la mujer ke tiene huerte parto: kuando esta pariendo ke tome en su mano piedra ke sakan de eya huego i luego parira (manus. Papo, Sarajevo 1840) | 
| segula kuando nasio el ninyo i non kiere alechar: ke le mire lugo sovre su luenga si ay enpoyas ke lave la boka kon un pedaso de chitin blando (manus. Papo, Sarajevo 1840) | 
| segula si enkolgara sovre la anka de la mujer ke esta pariendo i tiene huerte parido si le enkolgara dito kaveo de dito perro preto o de otro perro parira lugo i asigun pare ke se lo kite lugo (manus. Papo, Sarajevo 1840) | 
| Segula disheron los antiguos en tienpo ke vee el ombre aydukes o aborresedores detras de el ke apresure luego i ke tome polvo de el lugar ke esta ayi i ke diga sovre el el salmo de 7 ke es ''shigayon le-David'' asta el kavo i despues ke diga sea veluntad delantre de ti A' nuestro Dio i Dio de muestros padres Dio alto ke aboltes mis aborresedores delantre de mi … (manus. Papo, Sarajevo 1840) | 
| para mover: ke beva leche de perra i movera  |