Back to main page of Maaleh Adumim Institute tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
Entry presentation |
Entry No. 288890
entrada numero 288890
|
león m. |
lion; nickname for a brave person |
|
estar en las unyas del león |
היה בסכנת נפשות |
|
está un leon |
מלא עיזוזים |
|
fuir de la boka del león |
להמלט משיני אריות - להנצל מסכנה גדולה |
|
la parte de león |
חלק הארי |
|
león de shara |
אריה מיער - אדם עז לב |
|
tomar la parte del leon |
לקחת את חלק הארי |
Lexical samples / Enshemplos leksikales
|
vino komo el leon i se hue komo el makarrón (Nehama) |
|
arrojarse komo el leon (Nehama) |
|
Leon ke esta durmiendo no lo despiertes (Moscona) |
Proverbs / Refranes
|
Leon ke esta dormiendo, no lo espertes |
|
Ojo de leon ke te koma, ojo de benadam ke no te vea |
|
El leon tiene piskueso godro porke se lo aze todo kon su mano |
|
Mas vale ser kavesa de raton ke el mas grande kulo de leon |
|
Kuando el mansevo se va por lo veinte se aze un leon fuerte |
|
El frio abate al leon |
|
Mansevo leon, kazado kagon |
|
Boka de leon ke te koma i no ojo de ben-adam |
|
Una patada de leon vale sien de pasharo |
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
|
En un guerto sareado kon luengas de leones (Gaon, Poezias) |
|
asta Dio vos regma de entre leones (Gaon, Poezias) |
|
Shimshon ke kon sus manos i sus potentes brasos, un gran leon avia kortado en pedasos; ('Ha-Elion: Shimshon, 2003) |
Coplas / Koplas
|
fijo, eres komido de osos o de leones; (Poema de Yosef) |
|
Yeuda era el kuarto komo leon enkoronado; (Toledo, Koplas de Yosef) |
|
Hazak komo el leon, fuerte se tuviera, para azer galeon kiereste trushera; (Zimrat 'ha-Arets, 1745) |
|
apasenta a tus ovejas, |
Religious literature / Literatura relijioza
|
'Mas vale kaminar detras de un leon i no detras de mujer por la plasa''. (Meam Loez Bereshit) |
|
I ayi topo kuantos pilares i luzeros de el mundo, barraganes en la Ley mas ke leones, (Shivhe 'ha-Ari, 1911) |
|
I de las dos vandas de la sia avia dos pareras de oro kresiendo uva i dos leones de oro vazio adientro para enchirsen de modos de espesias i guezmos (Meam Loez Ester, Izmir 1864) |
|
I el leon de la vanda ensiedra espandia la mano i metia la korona en la kavesa del rey (Meam Loez Ester, Izmir 1864) |
|
I sovre eya avia 12 leones de oro i eskuentra de eyos avia 12 agilas de oro i estavan una enfrente de otra la mano derecha del leon eskuentra de la siedra de la agila (Meam Loez Ester, Izmir 1864) |
|
su vista de |
|
Izimos tefila i demandamos de el Dio a ke non mos entropeska muestra boka delantre de todos estos |
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
|
Se asemejan al leon ke dezea a arrevatar, i al leoniko asentado en lugares enkuviertos. (Biblia, Const. 1873) |
|
Prefere ser la kola delos leones mas ke ser kavesa de las rapozas (Tefilat Imanuel, 1924) |
|
Mas lejeros ke agilas, mas fuertes ke leones (Biblia, Const. 1873) |
|
komo brama el leon i el kadilio sovre arrevatadura komo es apanyado apanamiento de pastores (Biblia, Const. 1743) |
|
mas lejeros ke agilas, mas fuertes ke leones. (Biblia, Const. 1873) |
|
I de Dan disho: Dan kachorrode |
|
I de Gad disho: bendicho el ke aze ensanchar a Gad; komo |
|
Kachorro de |
|
I al dia seteno, antes ke el sol puziera, los varones de la sivdad le disheron: ke ay mas dulse ke la miel? i ke ay mas fuerte ke el |
|
I de Dan disho: Dan kachorrode |
|
I de Gad disho: bendicho el ke aze ensanchar a Gad; komo |
|
Kachorro de |
Novels and press / Novelas i Periodizmo
|
Toda la fuersa i la bravura de los Makabeos modernos ke se baten komo leones en la tierra de Yuda i de Israel, (La boz de Turkiye, 1948) |
|
Levantandose en pies i komo un leon, el se izo rodear de sus ayudantes, metio en pies el kuerpo adientro de los instrumentos aparejados de antes, metio la kavesa enriva, mezuro por aki, la bolto por ayi, (El muerto ke esta bivo, 1912) |
|
el kedava ansi echado en un kanton de la kamareta, non puediendo nada azer por devorarse (despedasarse) komo un leon en su jaula (kafes). (Nantes, Tel Aviv 1952) |
|
kon la punta de su chiko dedo el solevantariya su mundo, i el kedava ansi echado en su kanton de la kamareta, non puediendo nada azer por devorarse despedasarse komo un |
Popular literature / Literatura popular
|
Disho el leon ke el keria un helek otro porke el es el rey de las hayot. (Hidot de Izopeto) |
|
El leon i el karnero i la vaka izieron havra ke todo lo ke ganavan de espartirse hekek ke-helek. (Hidot de Izopeto) |
|
Esto es mashal a el leon ke komio un pedaso de karne i se le atravesio un gueso en el garon (Hidot de Izopeto) |
|
A medianoche vino un leon alado de el, lo golio i se fue. (Kuentos de Yerushalayim, 1923) |
|
Pishin yamo el haham dos barraganes djidios i les disho: Toma, yeva a este ombre a la shara ande pozan los leones; (Kuentos de Yerushalayim, 1923) |
|
Yako era persona plaziente i zevzek, ma buen shpekulant, ke en sus dares i averes kon los eskidjís savia aprofitar siempre deshando para si la parte del león. (Sipure Sefarad) |