Back to main page of Maaleh Adumim Institute tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
Entry presentation |
Entry No. 273040
entrada numero 273040
|
kortar v. |
to cut, to shorten; to break, to stop, to forbid; to cut hair |
|
el dotor le korto el sigaro |
הרופא אסר עליו את העישון |
|
el frío korto |
נעשה פחות קר |
|
karne de kortar |
בשר לטחינה |
|
korta! |
חדל! הפסק זאת! |
|
kortar a uno |
לסרב בצורה בוטה |
|
kortar ashugar |
לקנות בדים לצורכי נדונית הכלה |
|
kortar djornal |
לקבוע שכר יום לעובד |
|
kortar el berikyét |
להטיל עין רעה במישהו ולקלקל את רווחתו |
|
kortar el chorro/la sangre |
לעצור זרם מים/זיבת דם |
|
kortar el koraje |
לייאש |
|
kortar el mazal (ebr.) |
לחבל במזלו של מישהו |
|
kortar el pan |
לשבור מטה פרנסתו |
|
kortar el yelor |
לחמם מעט דבר מה שהיה קר מאוד |
|
kortar el yoro/la riza/el esfuenio |
לעצור את הבכי/הצחוק/השינה |
|
kortar el yurek (t.) |
לרפות ידיים |
|
kortar kavesas |
לאיים איומי סרק |
|
kortar kon kuchiyo |
לחתוך במכה אחת |
|
kortar kuento |
להגיע לידי הסכמה אודות החשבון, לסגור חשבון |
|
kortar kurto |
לחתוך באופן פתאומי, לשים קץ |
|
kortar la palavra |
לקטוע דיבורו של מישהו |
|
kortar la sed |
לשבור את הצמא |
|
kortar las alas |
לקצץ כנפים, לבלום את היוזמה, לייאש |
|
kortar las fuersas |
לשלול ממישהו את כוחותיו |
|
kortar las pachas |
להפיל מישהו מן הרגלים, לרפות את רגליו |
|
kortar lenya |
לחטוב עצים |
|
kortar ley |
לחרוץ דין |
|
kortar liras |
להצליח בעסקים, לעשות כסף |
|
kortar los pies |
להדיר רגליו |
|
kortar mezada |
לקבוע את סכום התשלום החודשי |
|
kortar oro |
עשה הון, הרוויח הון עתק |
|
kortar palavra |
לכרות ברית אירוסין |
|
kortar pan |
לבצוע את הפת |
|
kortar por en medio a uno |
לעצור מישהו באמצע דבריו/באמצע עבודתו |
|
kortar presio |
להסכים על המחיר |
|
kortar siete/mez |
להשלים שבעת ימי אבל/חודש אבל |
|
kortar tanid (ebr.) |
לשבור את הצום |
|
kortar un vestido |
לעשות את עבודת הגזירה של הבגד |
|
kortar vistido muevo |
לתפור בגד חדש |
|
kortaron los echos |
חלה ירידה בהקף העסקים |
|
la kalor kortó |
החום נחלש |
|
la kayentura kortó |
ירד החום (של אדם) |
|
le kórto la kavesa |
"אסיר את ראשו" אם יעשה זאת! |
|
lo korta el fransez |
הוא שולט היטב בצרפתית |
|
no korta la tijera |
בפי בעל מלאכה: לבקש טיפים לפני התחלת התפירה |
|
saver kortar |
יודע להחליט, יודע לקבל החלטות |
Lexical samples / Enshemplos leksikales
|
kual dedo de la mano se korta ke no duele? (Nehama) |
|
el se lo korta, el se lo kuze (Nehama) |
Proverbs / Refranes
|
Ken korta pan no ve Ganeden ni Giinam |
|
Antes ke te la kortan, kortala tu |
|
Ti korto las palavras - te korto lus males |
|
El amigo ke non sirve i el kuchiyo ke non korta, ke se pierdan poko importa |
|
Korta la Amida por dizir ke vos erguela la tripa |
|
Si botika avrites kortate todos dos pies |
|
Le vino hushuna al rey i le korto la kavesa |
|
Korta kavesas i echa al tejado |
|
Ken tiene fierro korta klavo |
|
Sola lo korto - sola lo kuzio |
|
Sien vezes mezura una vez korta |
|
Vizina, kiresh pita? Si non kiresh non la kurtare. |
|
Uno korta la roza, otro se la goza |
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
|
Shimshon ke kon sus manos i sus potentes brasos, un gran leon avia kortado en pedasos; ('Ha-Elion: Shimshon, 2003) |
|
Elas! sin ti o bienfeziente blanko tanto /el mundo temblaria kon espanto / porke sin ti el segador en el verano / no kortaria espigas el presiozo grano (La Amerika, 1917) |
Coplas / Koplas
|
i si lo avras sentido ke korte karne i vino?'' (Toledo, Koplas de Yosef) |
|
I kortas taksa a todas las kriansas, i eskrives la setensia de su din. (Untane Tokef) |
|
Rogo, senyor padre, bueno de atarme i el kuchio aguza antes de kortarme. (Puertas de veluntad) |
|
kortava sevoya menuda komo los fideos de kaza, (Gizados de berendjena, siglo 18) |
|
las kortava i las azia kon vinagre i azeite (Gizados de berendjena, siglo 18) |
|
Kortare ati don[a] Krensia i a un negro de tu kaza (Donme, sig 18) |
|
Gran gusto tuvimos ke kortaron 3: la blandika en pirmero, la menekshe después, el perro de el blanko dio 3 rubíes para ke lo kortaran la primera vez. (Kalumnia de sangre, sig 18) |
|
Venid mis ermanos al Dio bendezir porke los kriasianos estaban hazir; el perro del blanko ía hazir, viejos, los kortaron komo un hazir. (Kalumnia de sangre, sig 18) |
|
In Auschwitz mos desbarkaron, de nuestros keridos mos separaron, al banyo mos entraron, los kaveyos mos kortaron (En los kampos de la muerte, Violet i Sara Fintz, 1945) |
|
Los kaveyos nos kortaron, deznudas nos desharon, los vestidos mos tomaron, al bloko 20 mos mandaron (En los kampos de la muerte, Violet i Sara Fintz, 1945) |
Religious literature / Literatura relijioza
|
no basta kon sirkusir solo, ke sierto no es tan koza grande a kortar un pedasiko de karne, (Meam Loez Bereshit) |
|
si es ke le kresio algun tsaraat en sima del berit, puede kortarlo para azer la mitsva de la mila (Meam Loez Bereshit) |
|
ivan kortando i komiendo a su gusto. (Meam Loez Bereshit) |
|
No kortash i komesh verdura de el maso ke lo ato el ortelano (Menorat 'Hamaor, 1762) |
|
I disho Aleksandros ke kortaran de los arvoles i ke kojeran de su goma, (Ben Gorion, 1743) |
|
I los ke fueron a kortar los irieron kon shotim i non veian ken los eria. (Ben Gorion, 1743) |
|
un keli ke tiene eskrito sovre el nomre de el shem lo kortara el lugar ke esta eskrito el nombre de el shem i lo metera en geniza (Meam Loez, Devarim II, Const. 1773) |
|
A la buelta lo vieron i empeso a gritar Belshatsar diziendo yo so el rey i no lo eskucho dito sinklavo i lo prendio i le korto la kavesa i amato la luz del palasio en sekretamente (Meam Loez Ester, Izmir 1864) |
|
el behor ke aze taanit no puede kortar asta ke se aga enteramente areskuro (El gid, Istanbul 1967) |
|
enpero no asofrash sovre eyos para |
Novels and press / Novelas i Periodizmo
|
Viniendo a los pansioneres, los ke resiven la pensia de Kupat Apensia, le kortaran el dasio mezo esta Kupa del mez venidero, en adjustandole i la paga del Bituah Leumi, todo endjuntos. (Luz de Israel, 1985) |
|
Tu sos echizero; en Turkia o en Atina yo te uviera echo kortar la kavesa, ma aki no lo puedo azer. (Leonidas el nadador, 1911) |
|
eyos kortan de venir a meldar (El Djugeton 1917) |
|
si un persano mata a un judio el paga una multa (djeza) al estado i no a la famiya dela viktima i le kortan tambien un dedo (El Tiempo, 1896) |
|
en estos ultimos dias kortaron la kavesa de un judio i kemaron su kuerpo en la siudad de Urmia porke lo akuzaron de aver matado un ninyo persano por el menester de kulto (El Tiempo, 1896) |
|
no me kortesh las palavras (El Alakran, Tel Aviv 1954) |
|
komo un golpe de aza (balta) tenia la frente |
|
El idish no podia |
|
Kreo ke en Turkia, la primera jenerasion despues de la reforma de Ataturk, de remplasar las letras arabas kon letras latinas, pago un presio muy karo, siendo ke fue |
|
esta endevina de nombre ''senyora Vuazin, kumadre maestra'' tenia kaza en la mas aristokrata kaleja de Paris i eya era |
Popular literature / Literatura popular
|
El rey travo la espada la kavesa le kortaria. (Blanka Flor) |
|
Travo la suya espada i la kavesa le ay kortado. (Blanka Flor) |
|
Kuriozos de ver si el kondanado va preferar la muerte or, arrepintiendose en el ultimo momento, se va deshar kortar la una oreja deklarando delantre de tres ishaetes su veluntad de adovarse definitivamente. (Sipure Sefarad) |
|
Para no kortar la konversasion i deshar yelar el kave, el chorbadji le disho a Haskito ke lo sierva al mushteri. (Sipure Sefarad) |
|
le disho: Amóstrame komo un gameo puede bolar! Si no, te vo azer kortar la kavesa! Te do tiempo una semana! (Kuentos, 1986) |
|
i se hue a su kaza i se enserro en una kamareta kon taanit de 3 dias i tres noches, dia de viernes |
|
ala manyana se desperto el rav i tanto hue su alegria ke |
Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares
|
segula para kriatura ke tiene kefiya ke es batidero de pies i de manos: kuando kaye en akel lugar ke kayo ke le kiten de el la kamiza o los vestidos i ke los korte a pedasos i ke los enterre a eyos en el lugar ke kayo i aprovechara beezrad a-El (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
segula para la mujer ke tiene huerte parto: ke tome de unyas de kavayo de lo ke le kortan kuando le meten la nalcha i ke le safumeen debasho de eya asta ke le entre el fumo en el kuerpo i el es badkado i prevado (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para mordidura de kelev loko davka en el presipio ke ate bien djunto a su mordidura komo tres dedos mas abasho i ke korte la mordidura, i si la ferida es deskuvierta ke non es en lugar eskondido estonses ke non korte del todo i tiene de menester ke sea (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para kortar la sed ke le den a bever kon atuendo de plomo o de estanyo (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para aborreser el vino: ke le den de akeyas aguas ke gotean kuando kortan la parrera ke beva lo aborresera (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
para echar aborresedor i enemigo: ke merke un gayo por nombradia del aborresedor i ke lo merke por el presio primero ke lo demandan sin |
|
ken non puede ser meshamesh kon su mujer ke tome gayo royo i ke lo degoye i ke tome los guevos suyos, ke los ase enriva de las brazas i ke los |
|
segula para kriatura ke tiene kefiya ke es batidero de pies i de manos: kuando kaye en akel lugar ke kayo ke le kiten de el la kamiza i los vestidos i ke los |