Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 26170

entrada numero 26170

ansí adv.

so, like that, thus

ansí ke

כך ש-

ansi ke sea!

כן יהי רצון!

ansi komo ansi

בכל אופן



Lexical samples / Enshemplos leksikales


ansi va el mundo (Nehama)

komo el sol aklara la tinievla, ansi el estudio aklara a la inyoransa (Nehama)



Proverbs / Refranes


Donde el korason inklina, ansi el pies kamina

Kefi va el djidio - ansi le ayuda el Dio

Komo el arvuli, ansi i la estiya



Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama


parese taksaron ansi de altura (Gaon, Poezias)

i ansi se viene terminar la fiesta. (Gaon, Poezias)

ansi son eyos sonantes ansi eren orgoliozos. (Gaon, Poezias)

Ansi ermozura Livorno no vido (Gaon, Poezias)

vasta la yevan, liviana ansi ke el soplo del aire. (Odisea)



Coplas / Koplas


A sus ermanos yamava, i ansi les dezia: (Poema de Yosef)

ansi fue: de los tres el mas grande kayo; (Rebuelta de Yenicheris, siglo 18)

ke ansi lo vido azer de Pavucha de Firmon. (Gizados de berendjena, siglo 18)

Aman luego apresuro i ansi lo izo kon korason eskuro en lugar de rizo (Purim, De-Fes, sig. 18)

Todos djuntos alavemos porke muncho le devemos; después de esto beveremos, ke ansí es el dever. (Mandjares de Purim, sig. 18)

anduvieron ambos eyos por azer en la ovra / i respondio Yits.hak a su padre ansi: / mi padre vi fuego i lenya de la ordenansa / ado mi sinyor karnero ke no la 'halaha? / si tu en dia este tu ley olvidan? (Puertas de veluntad, Mahzor Rosh a-Shana, Sal. 1876)



Religious literature / Literatura relijioza


I ansi, estando enbevesido le disho a su padre (Meam Loez Bereshit)

i ansi, aun ke todos no eran hahamim de saver estudiar Gemara, (Meam Loez Bereshit)

i ansi los mas de la djente estan sin meldar ninguna lision. (Meam Loez Bereshit)

porke no entiende leshon 'ha-kodesh, i ansi no save los dinim ke tiene ovligo de azerlos, (Meam Loez Bereshit)

i ansi emplea akeya ora luzia en avlas del mundo por no saver ke azer. (Meam Loez Bereshit)

I ansi fue el metsiut de su kriansa. (Meam Loez Bereshit)

I komo vido ansi, se tomo muncho saar, i se angustio muncho (Shivhe 'ha-Ari, 1911)

I ansi denunsiare tu grandeza kon kantar (Tefilat kol Pe,1891)

Ke ansi ke esta propia rogativa aze i el trezladador. (Lel Shimurim, 1819)

Ansi entenderan todo el puevlo ke tora shebijtav i tora shebealpe todo es una, todas son dadas de boka del Sinyor del mundo por mano de Moshe rabenu, (M''L Kantar de los Kantares,1899)

Les disho el haham: ''Si era ansi esto aze: trokavos los vestidos i aze tevila i tres dias no tokesh mujer, i kada uno apareje para el kamino komania, i djuremos de no tornar en kaza asta azer venir al Mashiah(Yosef de la Reina, manus. Chorlu 1893)

Despues ansi yevaron mi alma [...] en un kampo ke enfrente de gan eden i en el arvoles de maneras de 'hadas porke tomemos golor buena por kitar el golor de el ashufre (Shivhe Hayim Vital, Sal. 1892)

si les dira a dita djente: ansi asentensio su hohma la antigua i la kontinavle de sienpre (Meshivat Nefesh II, Const. 1754)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


Komo el lirio entre los espinos, ansi es mi kompanyera entre las ijas (Biblia, Const. 1873)

komo non tu savien ke es karrera del viento, i komo los miembros en vientre de la yena, ansi non savras a echa del Dio (Biblia, Viena 1841)

I Benaya'hu, ijo de Ye'hoyada, respondio al rey, i disho: amen. Ansi diga A' Dio de mi senyor el rey. (Biblia, Const. 1873)

Komo A' fue kon mi senyor el rey, ansi sea kon Shelomo, i engrandeska su siya mas ke la siya de mi senyor el rey David. (Biblia, Const. 1873)

I desendio su padre a la mujer; i Shimshon izo ayi konbite; porke ansi azian los mansevos. (Biblia, Const. 1873)

i barajavan todos los dos delantre el djuez, este dezia ansi es; i este dezia ansi es (Sefer 'ha-yashar, manus. sig. 17)

i oyo Potifar las palavras de su mujer i enkomendo ke lo harvaran a Yosef fuertes golpes, i izieron ansi (Sefer 'ha-yashar, manus. sig. 17)

I ansi le akontesio: porke el puevlo lo pizaron en la puerta, i murio. (Biblia, Const. 1873)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


Ansi se pasava sus primera chikez; (Pavlo i Virdjinia, 1912)

En Pol tengo yena konfiensa, el no es ansi, dishe senseramente. (Luz de Israel, 1985)

I fue ansi komo konosi al princhipiko. (El Princhipiko, 2010)

En arrivando a ansi un punto, la mizeria de la Turkia desparesera (La Amerika 1910)

Enfrente de ansi una temeroza katastrofa restaran nuestros djudios indiferentes? (La Amerika, 1917)

Marido i mujer se peleavan ansi, kuando subito sintieron harvar a la puerta de la kaye (La famoza kantadera, Tel Aviv 1950)

Asta ke konbina sale alguno ke lo konose I ansi el muerto o el matado es entregado en poder de los suyos (Matador de kriaturas, Yerush. 1908)



Popular literature / Literatura popular


Dama, ansi es dever! dama, ansi es razon! (Kalendario de kantigas)

Ansi diziendo se serro los ojos i por su grande satisfaksion paso del un kenar al otro a la papasiega. (Sipure Sefarad)

Le disho el haham: Ke vinites? Respondio: Luz para el mundo, ansi i ansi me akontesio; (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Les disho a eyos: Ansi i ansi paso la koza. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

ansi es, ke a sus kuestas estavan siete krios, mujer, padre i madre viejos i una ermana ke avia kedado sin kazar. (Sipure Sefarad)

ansi es ke ya mos kitaron el kuero sin tener animo de pipitear! (Sipure Sefarad)

i le dio la paga 2 tantos i le pago el zahmet i ansi fue aziendo unos kuantos dias (manus. Papo, Sarajevo 1840)

ke ansi agora vinieron los djidios enemigos del Yeshu kon sonbaimientos i kon akometerme moneda kerian kitarme de mi ley ke esto yo muy kontente en eya i mi korason apegado kon Yeshu (manus. Papo, Sarajevo 1840)