Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 260850

entrada numero 260850

komer m.

food; a meal, a stew

azer komer

להכין ארוחה, לבשל אוכל

echar komer

להגיש את המנה לצלחת

el komer de la manyana

ארוחת הבוקר

este peshe tiene buen komer

הדג הזה מצטיין בטעמו הערב

komer d'en kaza

אוכל ביתי

komer de bavas

ארוחה שאין בה ממש

komer de djidio

מטבח שהעיקר בו הבשר

komer de grego

מטבח יווני - עשיר בשום ותבלינים

komer de la kaye

אוכל של מסעדה

komer de turko

מטבח תורכי - שופע שומן וחמאה

komer desganado

אוכל הנאכל בחוסר תיאבון

komer desreglado

ארוחה לא מסודרת הנאכלת בשעות לא רגילות

komer yorado

אוכל הניתן בלי רצון

komeres i komerikos

מגוון של מאכלים בצלחות קטנות לעורר את התיאבון

pedrer el komer i el dormir

כה מודאג עד כי איבד את התיאבון ואת החשק לישון

s'anojo kon el komer

הוא שרוי ברוגז עם האוכל - מסרב לאכול

suvir el komer al garón

האוכל עולה לגרון (קשיי עיכול)

tomarse kon el komer

לבטא את הכעס בהתמרמרות על האוכל

un komer arrevatado

אכילה חטופה; תבשיל שלא בושל כל צרכו

un komer kemado

תבשיל שהוקדח

un komer por no muerir

אוכל דל שדי בו רק כדי לשרוד

un komer travado

תבשיל הנדבק לסיר ונחרך



Lexical samples / Enshemplos leksikales


el komer esta yelado (Nehama)

el komer esta kemando (Nehama)



Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama


ma ainda solo kome ensu meza (Gaon, Poezias)

Kon su marido se toma, no lo desha ni ke koma (8 dias antes de Pesah, 1909)



Coplas / Koplas


Sakoles la reina muy lindos komeres (Koplas de Purim, 1545)

Los neviim izo matar profetas falsas izo kitar: ''Komed i beved i gostad i no tengash miedo de Dio de Eliau'' (Koplas de Eliau, sig. 18)

Hasid de Avraam a su mujer le diria: kero ke me agas buenas komidas i komeremos kon muncha alegria, ke a muestra vejes nisim grandes mo se aria (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)



Religious literature / Literatura relijioza


ivan kortando i komiendo a su gusto. (Meam Loez Bereshit)

Les dizia ke komieran i bivieran i eyos djuravan ke no komian (Menorat 'Hamaor, 1762)

I komio de frutas de el lugar, i durmio akeya noche ayi i se fue de ayi a Hloakin, (Ben Gorion, 1743)

Aun ke ya dishimos ke si no kere komer pan i se kere pasar kon frutos, ya puede komer afuera la Suka, aun kon todo es Mitsva de komer 14 pransos en los siete dias de Sukot. (El Gid,1967)

Ma kon todo esto se konto komo ke komieran bishule goyim por ser ke estavan en la kaza del goy (Meam Loez Ester, Izmir 1864)

uno de sus siervos se echo detras de komeres i beveres i visios del mundo i no mirava el vestido i kada dia le pozava mancha ferroja sovre ferroja (Pele Yoets I, Viena 1870)

su komer era muy poko i muy ezmerado a tanto ke Aristo kuando keria komer se enkashava en un lugar enkantonado (Meshivat Nefesh II, Const. 1754)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


Kuando uno kome del travajo de sus manos sera orozo (Tefilat Imanuel, 1924)

Por ke yoras i porke no komes i porke peza en tu korason? (Biblia, 1873)

akojed de el kada uno segun su komer, un omer por kavesa segun el numero de vuestras almas; tomaresh kada uno para los ke estan en su tienda. (Biblia, Const. 1873)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


el se aviya abrigado aya bushkando lo barato, i komiendo poko, desidado a bivir ansi asta pueder toparse una situasion kualunke(Nantes, Tel Aviv 1952)



Popular literature / Literatura popular


Kuando m'asento a parir ke me demande piadades. (Blanka Flor)

A el otro dia, le disho el grande de la yeshiva: Perkurimos por tu djuzgo, i vimos ke kale ke te koman los leones. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

Kuando torno en kaza, le metio a komer i a bever komo en primero. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)



Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares


Segula si komio el ombre kualker tosigo i para mordidura de perro i de kulevro i alakran i para mordidura de sierpes: ke urine i ke beva la urina suya (manus. Papo, Sarajevo 1840)