Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 252000

entrada numero 252000

kerer v.

to want, to desire; to love, to like, to sympathize

a ken mal te kere!

לא עלינו!, לשונאיך!

de te kiero a me kiero

בדרכי נועם

ken no kere ke se siege!

נאמר כדי לכפות רצון על הנוכחים

kere chorro

הוא זקוק למקלחת קרה כדי לעקור ממנו את השטות

kere dizir

רוצה לומר, כלומר

kere i duele

רוצה אך מהסס בשל המאמץ הכרוך בכך

kere luvia/kere sol

הצמח הזה זקוק לגשם/לשמש

kere o no/kere no kere

ירצה או לא ירצה ...

kere una buena bastrá

הוא זקוק להלקאה רצינית (כדי לתקן דרכיו)

kerer bien

לאהוב, לחבב

kerer lo suyo

לתבוע את מה שמגיע

kerer mal

שנא

komo kere ke seya!

שיהיה כרצונו!

kon kerer

ברצון, בנכונות, בחשק, בכוונה

no kere muncho para

אינו זקוק להרבה כדי להתלהב

no kero saver

אני מעדיף לא לדעת!

no lo kere ver ni estampado

אינו רוצה לראות את קצה פרצופו

no save lo ke kere

הוא הססן שאינו יודע מה הוא רוצה

se kijo muerir

ביקש נפשו למות

si el Dio kere, si kere el Dio

אם ירצה השם!

si kere, bien; si no, no sea

אם הוא מוכן - מה טוב, אם לאו - נבטל הכל

sin kerer

ללא כוונה, בלי רצון

tu te lo kijites

אתה אשם במה שנפל עליך - הזמנת זאת!

ya kerria

הייתי רוצה מאוד ל...

kierer

253800



Lexical samples / Enshemplos leksikales


tanto te kiero ke te fiero (Nehama)

kieredme bien por zorla no ay (Nehama)

kierer es pueder (Nehama)

on­de tiene los pies le kiere ver la kavesa! (Nehama)

mas tiene, mas kiere (Nehama)

lo ke la vieja kieria entre eshuenyos le venia (Nehama)

el Dio ke te de todo lo ke kiere tu korason, lo ke te kiero yo ke sea demazyado! (Nehama)

lo ke no keres para ti no lo kieras para tu haver (Nehama)

onde ay bien kierer no kave mal meter (Nehama)

todos lo kieren, todos lo yaman (Nehama)

kiere una ora para eskrivir dos biervos (Nehama)

kiero favlar kon fulano (Nehama)

Kero komer (Moscona)

Komo kere ke sea (Moscona)

El ke no kere ke se siege (Moscona)

Kerer es poder (Moscona)

A la ija del rey me dan kerer no la kero (Moscona)

Ninguno no muere si el Dio no lo kere (Moscona)



Proverbs / Refranes


Kada boka kere su sopa

De ''me keres'' a ''te kero'' ay grande diferensia

El kerer es poder

Ken todo kere, todo piedre

Va onde te keren i no onde tu keres

Kerami, ti kirire

Beza mano ke keres ver kortada

Kuanto keres bulisa, yevalo a kaza

El ombre va asta onde puede, i no asta onde kiere

Dinguno muere si Dio non kere

Muncho te kero fin ke te fiero

Kere saver el klavo i el burako

El ke kere lo muncho piedre i lo poko

Djoha no se kiria murir por mas sintir

Ken kere la roza no mira la espina

Ande ay bien kerer, no kave mal meter

Muncho bien te kero, la bolsa no me tokes

Kien aze lo ke kiere non aze lo ke deve

Ken avla lo ke no deve, siente lo ke no kere

El ke kere la kol kere i al deredor

El ke no kere kuando puede, no puede kuando kere

Lo ke kere la mujer i el Dio lo kere

El ken mas tiene mas muncho kere

Marido kero - presto lu kero

De tanto ke te kero bien Moshiko, ke te kito el ojiko

Asegun no keres mal para ti, no keres mal para tu kompanyero

Az kuando puedes i no kuando keres

No keras mal al de enfrente ke te vieni a ti

Non azes al de enfrente, eso ke non keris ke te lu azin a ti

El ojo kere ver bueno

El ke bien te kere te aharva

Mama yo non kero

Muerete te kerere bien

Kien mal te kiere te fara riir

Ken te kere bien, te aze yorar



Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama


nunka avra, ke por huersa i sin tu kierer, tus aziendas (Odisea)

el es bien mirado en kaza, Katerina lo sierve muy bien i el tambien la kere muncho. (Rinio, 1906)



Coplas / Koplas


Su padre lo keria kerensia muy granada, (Poema de Yosef)

Ansi Dio del sielo kijo ansi kijo i ansi fizo (Donme, sig 18)



Religious literature / Literatura relijioza


i todo este din es en Erets Israel ke keremos ke este limpia de todo modo de enkonamiento i las umot ke eran moradores de Erets Israel estavan enbatakados muncho detras de server avoda zara (Meam Loez, Devarim II, Const. 1773)

en akeya ora disho: Eliyau, le keremos mos verna en esta ora, i apunto le aparesio delantre de el i le dio shalom (manus. Minhat Ani, Yerushalayim 1880)

me disheron ke non tengo lisensia de suvir i veer en ninguna morada de el palasio i non kere dicho en este lugar (Shivhe Hayim Vital, Sal. 1892)

komo akomete el basar va-dam ke es gota fedionda ke no save lo ke tiene ensima de su techo a kerer alkansar a saver su hohma (Meshivat Nefesh II, Const. 1754)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


Aprendi de todos los ke kijieron ensenyarme (Tefilat Imanuel, 1924)

Ni menos tienes derito de kierer pretenderlo (Tefilat Imanuel, 1924)

dartehemos a nuestro padre Ysaque; e dixo el Señor: non lo quiero, que adebdado es ante mi, por que amo a Ysaumas que a Yacob; (Midrash aseret adibrot, manus. Sig 15)

i kijeron avlar uno kon otro komo sus uzansas ir demandando kierpiches i lodo i no se entendieron unos a los otros lo ke ae avlavan (P. R. Eliezer, 1876)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


Ah madre, ke keresh de mi. Dizidme la verdad, kuanto terrivle ke eya sea... (Rolando i Eleonora, 1953)

La prova de ke el princhipiko existio esta en ke era un ijiko enkantador, ke reia i keria un kodrero. Kerer un kodrero es prova de ke uno existe (El Princhipiko, 2010)

Es exaktamente ansi komo yo lo keria! Krees ke este kodrero nesesitara muncha yerva? (El Princhipiko, 2010)

no es a ti ke te keremos respondio el empiegado de la komunitá kon una taraka de riza (El rey i el shastre, Yerushalayim 1903)

Si senyor, respondio el kazalino. Kuanto keres la una. Onze groshes la una gayina. (Hamal Izidor, Istanbul 1930)

no es a ti ke te keremos respondio el empiegado de la komunita kon una taraka de riza, es a tu ijo ke keremos (El rey i el shastre, Yerushalayim 1925)

Sinteriyash vos algun desturvo o deranjo de kazarvos? -Kazarme? grito Nantes, i buen Dio! ken va kererme a mi madam? ... una povera ija. Ke yo mezmo no puedre mantener. (Nantes, Tel Aviv 1952)

I es esto lo ke el kijo. mostrar en su oltimo filmo ''Lime-light''. (Orot Abama). El mostra la filozofia del clown, enfrente la mizeria. (La boz de Yerushalayim, Yerush. 1953-4)

I es esto lo ke el kijo. mostrar en su oltimo filmo ''Lime-light''. (Orot Abama). El mostra la filozofia del clown, enfrente la mizeria. (La boz de Yerushalayim, Yerush. 1953-4)

-Siente Kat?na, tu dizias siempre ke Mari la gizandera de sin. David te keria muncho bien i te envito munchas vezes a su kaza de Ortak?y (La famoza kantadera, Tel Aviv 1950)

El djuzgo kontinuo 47 anyos, 9 mezes, 3 semanas, 5 dias i unos kuantos puntos. i en todo este tiempo, el konvertido estuvo eskondido debasho de una siya, sin pueder respirar i sin ver luz de bivos, no kere dicho ke ni komio ni bevio. (El Djugeton, Const. 1908)

keresh bien tener el gusto de kontentar mi kuriozedad (Manon Lescaut, Yeru. 1906)



Popular literature / Literatura popular


La d'en medio es mas ermoza la ke mas keria yo. (Blanka Flor)

Yo la kero, tu la keres, ya mos vamos a matar, (Kalendario de kantigas)

El te kere bien, esta kontente de ti i mizmo me disho ke te va pujar la paga! (Sipure Sefarad)

i eyos kerian ver kon sus propios ojos las maraviyas del tsirk. (Sipure Sefarad)

hue el shamash presto i le trusho todo komo keria el rav i lo tomo adientro el kantaro de agua i el karvon por la ventana (manus. Papo, Sarajevo 1840)