Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
| 
 Entry presentation | 
Entry No. 245140
entrada numero 245140
| kasher (ebr.) adj. | honest, decent; kosher | 
| djidio kasher | יהודי שומר תורה ומצוות | 
| no ser muy kasher (ebr.) | לא ישר ביותר | 
| todo lo ke disho salio kasher | כל מה שאמר התברר כאמת לאמיתה | 
| kaser (ebr.) | 
Proverbs / Refranes
| Antes de komer, demanda si es kasher | 
Coplas / Koplas
| Bendicho sea el Dio, ke mos deshó ver esto, muncho gusto tuvimos, kuando es el resto? rogemos al Dio ke sea muy presto i karne kasher ke no venga en esto. (Kalumnia de sangre, sig 18) | 
Religious literature / Literatura relijioza
| Israel no pekaron en este partikular ni komieron bishule goyim sino todo era komida kasher ke se traia kada uno de sus kazas (Meam Loez Ester, Izmir 1864) | 
| nos embezamos kualo nos es defendido, i kualo nos es permitido; lo enkonado i lo puro (temiz); en kualo semos ovligados, i en kualo semos examptados (muaf); lo ke es kasher i lo ke es taref. (El gid, Istanbul 1967) | 
| el lenyo ke se topava en el guzano, si era en seko se alinpiava bien el lugar del guzano i era  | 
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
| Si lo konfisiono en dos partidas es kasher a tersio i al kuarto no oyimos (Mishna: Tefilat kol Pe 1874) | 
Novels and press / Novelas i Periodizmo
| despues ke uvo masá kasher lavorada por los konsesionarios uvo tambien masá hames i masá taref lavorada en Arnautkioy por un orno de simitchí grego (El Djugeton, 1922) | 
Popular literature / Literatura popular
| i se hue a su kaza i se enserro en una kamareta kon taanit de 3 dias i tres noches, dia de viernes korto el taanit i mando a yamar un djidio ke le merke todo el gaste de shabat i ke se lo kuzine | 
Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares
| Segula para saver ken es el ladron: ke tome pedasos de kelaf kasher i ke eskriva sovre kada uno nombre de los sospechados i ke tome un atuendo de barro yeno de agua i ke eche los eskritos entre eya i ke diga el salmo de ''a-shamayim mesaperim'' 3 vezes i viene en los teilim 19 i el nombre de el ladron abashara abasho del agua i el resto kedaran enriva de el agua (manus. Papo, Sarajevo 1840) |